From 4b323cdd8fcdc25f6d1aa461c894f20d8880f494 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frans Pop Date: Mon, 9 Jul 2007 16:45:59 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual --- po/hu/boot-installer.po | 228 ++++++++++++++++++++++++++---------------------- po/hu/preseed.po | 11 ++- po/hu/random-bits.po | 56 ++++++------ 3 files changed, 160 insertions(+), 135 deletions(-) (limited to 'po/hu') diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po index b2d056a38..beee59628 100644 --- a/po/hu/boot-installer.po +++ b/po/hu/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-09 16:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr "" "theme=dark." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3035 boot-installer.xml:3226 +#: boot-installer.xml:3035 boot-installer.xml:3238 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" @@ -3455,11 +3455,27 @@ msgstr "" #. Tag: term #: boot-installer.xml:3065 #, no-c-format +msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3066 +#, no-c-format +msgid "" +"Set to true to enable support for Serial ATA RAID " +"(also called ATA RAID, BIOS RAID or fake RAID) disks in the installer. Note " +"that this support is currently experimental. Additional information can be " +"found on the Debian Installer Wiki." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: boot-installer.xml:3077 +#, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3066 +#: boot-installer.xml:3078 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3469,13 +3485,13 @@ msgstr "" "fájlra mutató url-t. Lásd a részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3075 +#: boot-installer.xml:3087 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (fájl)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3485,13 +3501,13 @@ msgstr "" "Lásd a részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:3097 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3086 +#: boot-installer.xml:3098 #, no-c-format msgid "" "Set to true to display questions even if they have " @@ -3506,13 +3522,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3110 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3099 +#: boot-installer.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3524,13 +3540,13 @@ msgstr "" "> részt ennek használatához az automata telepítésben." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3110 +#: boot-installer.xml:3122 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3111 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3547,7 +3563,7 @@ msgstr "" "fentről-töltős stílusú meghajtó nem tudja automatikusan újratölteni a médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3132 #, no-c-format msgid "" "Set to false to disable automatic ejection, and be " @@ -3559,13 +3575,13 @@ msgstr "" "optikai meghajtóról a telepítés után." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3131 +#: boot-installer.xml:3143 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3132 +#: boot-installer.xml:3144 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3578,13 +3594,13 @@ msgstr "" "Figyelem: nem biztonságos, nem ajánlott." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3143 +#: boot-installer.xml:3155 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3144 +#: boot-installer.xml:3156 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3596,13 +3612,13 @@ msgstr "" "teljesen betöltésre. A mértékegység: kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3154 +#: boot-installer.xml:3166 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3155 +#: boot-installer.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -3613,13 +3629,13 @@ msgstr "" "válthatják e paraméter true értékre állításával." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3164 +#: boot-installer.xml:3176 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3165 +#: boot-installer.xml:3177 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -3631,13 +3647,13 @@ msgstr "" "a telepítő indításakor." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3175 +#: boot-installer.xml:3187 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3176 +#: boot-installer.xml:3188 #, no-c-format msgid "" "Set to true to enter rescue mode rather than " @@ -3647,13 +3663,13 @@ msgstr "" "lépéshez. Lásd: ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3187 +#: boot-installer.xml:3199 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Indító paraméterek használata kérdések megválaszolására" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3188 +#: boot-installer.xml:3200 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3666,13 +3682,13 @@ msgstr "" "erről a részben. Íme pár példa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3200 +#: boot-installer.xml:3212 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3201 +#: boot-installer.xml:3213 #, no-c-format msgid "" "Can be used to set both the language and country for the installation. This " @@ -3685,13 +3701,13 @@ msgstr "" "német nyelvet választ, országnak pedig Svájcot." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3212 +#: boot-installer.xml:3224 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3213 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3707,7 +3723,7 @@ msgstr "" "classname> (lásd itt: )." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3227 +#: boot-installer.xml:3239 #, no-c-format msgid "" "Set to true if you want to disable DHCP and instead " @@ -3717,13 +3733,13 @@ msgstr "" "helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3236 +#: boot-installer.xml:3248 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3237 +#: boot-installer.xml:3249 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3740,13 +3756,13 @@ msgstr "" "választható ftp tükör, ezt kézzel kell majd megadni." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3262 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (feladatok)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3251 +#: boot-installer.xml:3263 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3758,13 +3774,13 @@ msgstr "" " részt további adatokért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3265 +#: boot-installer.xml:3277 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Paraméterek átadása kernel moduloknak" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3266 +#: boot-installer.xml:3278 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3786,7 +3802,7 @@ msgstr "" "E paraméterek átkerülnek a telepített rendszerbe is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3799,7 +3815,7 @@ msgstr "" "esetekben jól jöhet paraméterek kézi beállítása." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3286 +#: boot-installer.xml:3298 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3819,19 +3835,19 @@ msgstr "" "beállítása a BNC (koax) csatlakozó és IRQ 10 használatához:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3296 +#: boot-installer.xml:3308 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3302 +#: boot-installer.xml:3314 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Kernel modulok feketelistája" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3303 +#: boot-installer.xml:3315 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3847,7 +3863,7 @@ msgstr "" "vagy előbb rossz meghajtó betöltése esetén." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3312 +#: boot-installer.xml:3324 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3862,7 +3878,7 @@ msgstr "" "a telepített rendszer alatt is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3320 +#: boot-installer.xml:3332 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3875,19 +3891,19 @@ msgstr "" "hardver felismerő szakaszokban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3337 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Hibák elhárítása a telepítő folyamat során" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3342 +#: boot-installer.xml:3354 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "CD-ROM megbízhatóság" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3343 +#: boot-installer.xml:3355 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3901,7 +3917,7 @@ msgstr "" "telepítés alatti olvasásakor." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3350 +#: boot-installer.xml:3362 #, no-c-format msgid "" "There are a many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3912,13 +3928,13 @@ msgstr "" "általános tanácsot írunk le. A többi tőled függ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3356 +#: boot-installer.xml:3368 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Először 2 egyszerű dolgot érdemes kipróbálni." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3361 +#: boot-installer.xml:3373 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -3927,7 +3943,7 @@ msgstr "" "Ha a CD-ROM nem indul, ellenőrizd, helyesen van-e betéve és nem piszkos-e." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3367 +#: boot-installer.xml:3379 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3941,7 +3957,7 @@ msgstr "" "DMA hiba megoldható így." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3377 +#: boot-installer.xml:3389 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3953,7 +3969,7 @@ msgstr "" "kedvéért mindig a CD-ROM szót használjuk." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3383 +#: boot-installer.xml:3395 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -3963,13 +3979,13 @@ msgstr "" "elérhető telepítő módot." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3391 +#: boot-installer.xml:3403 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Általános hibák" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3394 +#: boot-installer.xml:3406 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3979,7 +3995,7 @@ msgstr "" "nagy sebességgel írt lemezek olvasását." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3400 +#: boot-installer.xml:3412 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -3991,7 +4007,7 @@ msgstr "" "meghajtó kötve van)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3407 +#: boot-installer.xml:3419 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if direct memory " @@ -4001,13 +4017,13 @@ msgstr "" "elérés (DMA) bekapcsolt volta esetén." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3418 +#: boot-installer.xml:3430 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hogyan vizsgálj ki és oldj meg gondokat" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3419 +#: boot-installer.xml:3431 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -4015,7 +4031,7 @@ msgstr "" "javaslatokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3424 +#: boot-installer.xml:3436 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4025,7 +4041,7 @@ msgstr "" "hogy a CD-rom meghajtó támogatja a használt médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3430 +#: boot-installer.xml:3442 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4050,7 +4066,7 @@ msgstr "" "olvasására a CD-ROM lemezről." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3443 +#: boot-installer.xml:3455 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4072,7 +4088,7 @@ msgstr "" "134486016 bájt (134 MB) másolva, 97.474 másodperc, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3448 +#: boot-installer.xml:3460 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4091,7 +4107,7 @@ msgstr "" "terminálra (VT2), melyen aktiváld a héjat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3460 +#: boot-installer.xml:3472 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of /var/log/syslog " @@ -4103,7 +4119,7 @@ msgstr "" "ellenőrzéséhez. Ezután ellenőrizd a dmesg kimenetét is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3467 +#: boot-installer.xml:3479 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of dmesg if your CD-ROM drive was " @@ -4133,7 +4149,7 @@ msgstr "" "command> paranccsal." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3481 +#: boot-installer.xml:3493 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under /dev/" @@ -4145,7 +4161,7 @@ msgstr "" "hdc. Lehet ez is: /dev/cdroms/cdrom0." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3489 +#: boot-installer.xml:3501 #, no-c-format msgid "" "Use the mount command to check if the CD-ROM is already " @@ -4160,7 +4176,7 @@ msgstr "" " Ellenőrizd, ír-e hibát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3499 +#: boot-installer.xml:3511 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: \n" @@ -4186,7 +4202,7 @@ msgstr "" "könyvtárban vagy." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3514 +#: boot-installer.xml:3526 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4200,13 +4216,13 @@ msgstr "" "használható." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3529 +#: boot-installer.xml:3541 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Flopi lemezek megbízhatósága" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3531 +#: boot-installer.xml:3543 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -4216,7 +4232,7 @@ msgstr "" "megbízhatatlansága." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3536 +#: boot-installer.xml:3548 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4233,7 +4249,7 @@ msgstr "" "ezt tömeges lemez I/O hiba üzenettel jelzik." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3545 +#: boot-installer.xml:3557 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4249,7 +4265,7 @@ msgstr "" "esetben csak az oldja meg, ha egy másik gépen írod meg." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3554 +#: boot-installer.xml:3566 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy three szerint." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3584 +#: boot-installer.xml:3596 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -4316,7 +4332,7 @@ msgstr "" "modemek, hangkártyák és Plug-n-Play eszközök sok gondot adnak." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3590 +#: boot-installer.xml:3602 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -4330,13 +4346,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3601 boot-installer.xml:3685 +#: boot-installer.xml:3613 boot-installer.xml:3697 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Gyakori &arch-title; telepítő gondok" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3602 +#: boot-installer.xml:3614 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4346,7 +4362,7 @@ msgstr "" "paraméterek átadásával a telepítőnek." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3607 +#: boot-installer.xml:3619 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with inverted DCLs. If you receive " @@ -4358,7 +4374,7 @@ msgstr "" "floppy=thinkpad paramétert." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3613 +#: boot-installer.xml:3625 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -4378,7 +4394,7 @@ msgstr "" "userinput> paramétert." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3622 +#: boot-installer.xml:3634 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -4391,7 +4407,7 @@ msgstr "" "indító argumentumot, mely kikapcsolja ezt a tesztet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3629 +#: boot-installer.xml:3641 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4411,13 +4427,13 @@ msgstr "" "részletekért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3643 +#: boot-installer.xml:3655 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "A rendszer fagyása a PCMCIA beállító szakaszban" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3644 +#: boot-installer.xml:3656 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4436,7 +4452,7 @@ msgstr "" "erőforrás-tartományokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3654 +#: boot-installer.xml:3666 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4458,13 +4474,13 @@ msgstr "" "telepítőben." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3671 +#: boot-installer.xml:3683 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "A rendszer fagyása az USB modulok betöltésekor" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3672 +#: boot-installer.xml:3684 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -4482,19 +4498,19 @@ msgstr "" "indító jelnél, mely meggátolja e modulok betöltését." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3686 +#: boot-installer.xml:3698 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Van pár fel-felbukkanó telepítő gond, melyet érdemes megemlíteni." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3692 +#: boot-installer.xml:3704 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3693 +#: boot-installer.xml:3705 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4510,7 +4526,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3707 +#: boot-installer.xml:3719 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4523,13 +4539,13 @@ msgstr "" "meghajtót a /etc/X11/xorg.conf fájlban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3718 +#: boot-installer.xml:3730 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Hibás indítás vagy telepítés CD-ROM lemezről" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3719 +#: boot-installer.xml:3731 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4541,19 +4557,19 @@ msgstr "" "rendszereknél fordult elő." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3725 +#: boot-installer.xml:3737 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Az ilyen rendszerekhez hálózati telepítést ajánlunk." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3734 +#: boot-installer.xml:3746 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "A kernel indító üzenetek értelmezése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3736 +#: boot-installer.xml:3748 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4587,13 +4603,13 @@ msgstr "" "készíthetsz (lásd a részt)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3761 +#: boot-installer.xml:3773 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Telepítő gondok jelentése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3762 +#: boot-installer.xml:3774 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4611,7 +4627,7 @@ msgstr "" "hibákat és javításukat. Ha jelentést küldesz, csatolhatod hozzá ezeket." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3773 +#: boot-installer.xml:3785 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in /var/log/reportbug installation-reports parancsot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3808 +#: boot-installer.xml:3820 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/hu/preseed.po b/po/hu/preseed.po index c43c8aaf1..73bb20fb1 100644 --- a/po/hu/preseed.po +++ b/po/hu/preseed.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-26 11:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-09 16:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 19:17+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila \n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:846 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" "# use sudo).\n" @@ -1850,7 +1850,12 @@ msgid "" "#d-i passwd/user-password password insecure\n" "#d-i passwd/user-password-again password insecure\n" "# or encrypted using an MD5 hash.\n" -"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]" +"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]\n" +"\n" +"# The user account will be added to some standard initial groups. To\n" +"# override that, use this.\n" +"#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" msgstr "" "# root fiók létrehozásának kihagyása (normál fiók\n" "# sudo parancsot használ majd).\n" diff --git a/po/hu/random-bits.po b/po/hu/random-bits.po index 9ac6c518f..5daeb5ac0 100644 --- a/po/hu/random-bits.po +++ b/po/hu/random-bits.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-10 19:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-09 16:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 10:48+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila \n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -2182,14 +2182,16 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:1101 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is also available as a special mini ISO image The mini ISO image can be downloaded from a Debian " "mirror as described in . Look for " -"gtk-miniiso. , which is mainly useful for " -"testing; in this case the image is booted just using install. There is no graphical installer image that can be netbooted." +"gtk-miniiso netboot/gtk/mini.iso. , which is mainly useful for testing; in this case the " +"image is booted just using install. There is no " +"graphical installer image that can be netbooted." msgstr "" "Speciális mini ISO képként is létezik A mini ISO kép egy Debian tükörről tölthető le a mini ISO " "image is available The mini ISO image " "can be downloaded from a Debian mirror as described in . Look for gtk-miniiso. . It should work on almost all PowerPC systems that have an ATI " -"graphical card, but is unlikely to work on other systems." +"\"downloading-files\"/>. Look for gtk-" +"miniiso netboot/" +"gtk/mini.iso. . It should work on " +"almost all PowerPC systems that have an ATI graphical card, but is unlikely " +"to work on other systems." msgstr "" "A jelen &arch-title; géphez még csak egy kísérleti mini ISO " "kép elérhető A mini ISO kép egy Debian " @@ -2216,7 +2220,7 @@ msgstr "" "kártyás PowerPC rendszeren működik más kártyákkal viszont valószínűleg nem." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1128 +#: random-bits.xml:1132 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -2228,7 +2232,7 @@ msgstr "" "memory-gtk;. Ha kevés van, a sima newt felület pótolja." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1135 +#: random-bits.xml:1139 #, no-c-format msgid "" "You can add boot parameters when starting the graphical installer, just as " @@ -2241,13 +2245,13 @@ msgstr "" "\"boot-parms\"/> részt az érvényes paraméterekért." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1145 +#: random-bits.xml:1149 #, no-c-format msgid "Using the graphical installer" msgstr "A grafikus telepítő használata" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1146 +#: random-bits.xml:1150 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as " @@ -2257,7 +2261,7 @@ msgstr "" "A grafikus telepítő a simához hasonlóan működik, melyet e kézikönyv bemutat." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1152 +#: random-bits.xml:1156 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you " @@ -2277,7 +2281,7 @@ msgstr "" "gombot működteti." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1162 +#: random-bits.xml:1166 #, no-c-format msgid "" "To switch to another console, you will also need to use the Ctrl ." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1173 +#: random-bits.xml:1177 #, no-c-format msgid "Known issues" msgstr "Ismert hiba-jelenségek" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1174 +#: random-bits.xml:1178 #, no-c-format msgid "" "Etch is the first release that includes the graphical installer and uses " @@ -2311,7 +2315,7 @@ msgstr "" "&debian; következő kiadására még ezek is javulnak." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1184 +#: random-bits.xml:1188 #, no-c-format msgid "" "Information on some screens is not nicely formatted into columns as it " @@ -2323,7 +2327,7 @@ msgstr "" "a partman fő képernyője." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1191 +#: random-bits.xml:1195 #, no-c-format msgid "" "Typing some characters may not work and in some cases the wrong character " @@ -2335,13 +2339,13 @@ msgstr "" "lévő karakter gépelése esetén az ékezet esetleg nem jelenik meg." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1198 +#: random-bits.xml:1202 #, no-c-format msgid "Support for touchpads is not yet optimal." msgstr "A tapipadok támogatása még nem optimális." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1203 +#: random-bits.xml:1207 #, no-c-format msgid "" "You should not switch to a different console while the installer is busy; " @@ -2356,7 +2360,7 @@ msgstr "" "gond nélkül lehetséges." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1212 +#: random-bits.xml:1216 #, no-c-format msgid "" "Support for creating encrypted partitions is limited as it is not possible " @@ -2368,7 +2372,7 @@ msgstr "" "jelmondattal." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1219 +#: random-bits.xml:1223 #, no-c-format msgid "" "Starting a shell from the graphical frontend is currently not supported. " @@ -2384,7 +2388,7 @@ msgstr "" "(a fent leírt módon) a VT2 és VT3 virtuális terminálokon elérhető héjakra." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1228 +#: random-bits.xml:1232 #, no-c-format msgid "" "After booting the installer in rescue mode, it may be useful to start a " @@ -2398,7 +2402,7 @@ msgstr "" "terminálra váltás után az alábbi paranccsal:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:1235 +#: random-bits.xml:1239 #, no-c-format msgid "# chroot /target" msgstr "# chroot /target" -- cgit v1.2.3