From 48fa7b8d6af4657a42fafed74a6c5368ab29a2cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Augusto van de Wiel Date: Fri, 2 Nov 2007 00:09:43 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual --- po/hu/boot-installer.po | 894 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 453 insertions(+), 441 deletions(-) (limited to 'po/hu') diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po index ce5ffaa0a..3351fc57f 100644 --- a/po/hu/boot-installer.po +++ b/po/hu/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-26 04:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-02 00:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -33,6 +33,18 @@ msgstr "A telepítő indítása &arch-title; architektúrán" #: boot-installer.xml:15 #, no-c-format msgid "" +"If you have any other operating systems on your system that you wish to keep " +"(dual boot setup), you should make sure that they have been properly shut " +"down before you boot the installer. Installing an " +"operating system while another operating system is in hibernation (has been " +"suspended to disk) could result in loss of, or damage to the state of the " +"suspended operating system which could cause problems when it is rebooted." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:26 +#, no-c-format +msgid "" "For information on how to boot the graphical installer, see ." msgstr "" @@ -40,13 +52,13 @@ msgstr "" ">." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:27 +#: boot-installer.xml:38 #, no-c-format msgid "Alpha Console Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:28 +#: boot-installer.xml:39 #, no-c-format msgid "" "Console firmware is stored in a flash ROM and started when an Alpha system " @@ -55,7 +67,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:38 +#: boot-installer.xml:49 #, no-c-format msgid "" "SRM console, based on the Alpha Console Subsystem " @@ -67,7 +79,7 @@ msgstr "" "kezelő-környezetet ad." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:45 +#: boot-installer.xml:56 #, no-c-format msgid "" "ARC, AlphaBIOS, or ARCSBIOS console, based on the " @@ -79,7 +91,7 @@ msgstr "" "környezetet ad." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:54 +#: boot-installer.xml:65 #, no-c-format msgid "" "From the user's perspective, the most important difference between SRM and " @@ -88,7 +100,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:61 +#: boot-installer.xml:72 #, no-c-format msgid "" "ARC requires that you use an MS-DOS partition table (as created by " @@ -100,7 +112,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:70 +#: boot-installer.xml:81 #, no-c-format msgid "" "Conversely, SRM is incompatible " @@ -112,7 +124,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:83 +#: boot-installer.xml:94 #, no-c-format msgid "" "GNU/Linux is the only operating system on Alpha that can be booted from both " @@ -126,7 +138,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:94 +#: boot-installer.xml:105 #, no-c-format msgid "" "Because MILO is not available for any of the Alpha " @@ -137,7 +149,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:102 +#: boot-installer.xml:113 #, no-c-format msgid "" "The following table summarizes available and supported system type/console " @@ -150,211 +162,211 @@ msgstr "" "jelöli." #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:114 +#: boot-installer.xml:125 #, no-c-format msgid "System Type" msgstr "Rendszer típus" #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:115 +#: boot-installer.xml:126 #, no-c-format msgid "Console Type Supported" msgstr "Támogatott konzol típus" #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:121 +#: boot-installer.xml:132 #, no-c-format msgid "alcor" msgstr "alcor" #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:122 boot-installer.xml:125 boot-installer.xml:131 -#: boot-installer.xml:137 boot-installer.xml:140 boot-installer.xml:143 -#: boot-installer.xml:146 boot-installer.xml:152 boot-installer.xml:155 -#: boot-installer.xml:158 boot-installer.xml:167 boot-installer.xml:176 -#: boot-installer.xml:191 boot-installer.xml:194 +#: boot-installer.xml:133 boot-installer.xml:136 boot-installer.xml:142 +#: boot-installer.xml:148 boot-installer.xml:151 boot-installer.xml:154 +#: boot-installer.xml:157 boot-installer.xml:163 boot-installer.xml:166 +#: boot-installer.xml:169 boot-installer.xml:178 boot-installer.xml:187 +#: boot-installer.xml:202 boot-installer.xml:205 #, no-c-format msgid "ARC or SRM" msgstr "ARC vagy SRM" #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:124 +#: boot-installer.xml:135 #, no-c-format msgid "avanti" msgstr "avanti" #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:127 +#: boot-installer.xml:138 #, no-c-format msgid "book1" msgstr "book1" #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:128 boot-installer.xml:134 boot-installer.xml:149 -#: boot-installer.xml:161 boot-installer.xml:170 boot-installer.xml:173 -#: boot-installer.xml:179 boot-installer.xml:185 boot-installer.xml:188 +#: boot-installer.xml:139 boot-installer.xml:145 boot-installer.xml:160 +#: boot-installer.xml:172 boot-installer.xml:181 boot-installer.xml:184 +#: boot-installer.xml:190 boot-installer.xml:196 boot-installer.xml:199 #, no-c-format msgid "SRM only" msgstr "csak SRM" #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:130 +#: boot-installer.xml:141 #, no-c-format msgid "cabriolet" msgstr "cabriolet" #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:133 +#: boot-installer.xml:144 #, no-c-format msgid "dp264" msgstr "dp264" #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:136 +#: boot-installer.xml:147 #, no-c-format msgid "eb164" msgstr "eb164" #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:139 +#: boot-installer.xml:150 #, no-c-format msgid "eb64p" msgstr "eb64p" #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:142 +#: boot-installer.xml:153 #, no-c-format msgid "eb66" msgstr "eb66" #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:145 +#: boot-installer.xml:156 #, no-c-format msgid "eb66p" msgstr "eb66p" #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:148 +#: boot-installer.xml:159 #, no-c-format msgid "jensen" msgstr "jensen" #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:151 +#: boot-installer.xml:162 #, no-c-format msgid "lx164" msgstr "lx164" #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:154 +#: boot-installer.xml:165 #, no-c-format msgid "miata" msgstr "miata" #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:157 +#: boot-installer.xml:168 #, no-c-format msgid "mikasa" msgstr "mikasa" #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:160 +#: boot-installer.xml:171 #, no-c-format msgid "mikasa-p" msgstr "mikasa-p" #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:163 +#: boot-installer.xml:174 #, no-c-format msgid "nautilus" msgstr "nautilus" #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:164 +#: boot-installer.xml:175 #, no-c-format msgid "ARC (see motherboard manual) or SRM" msgstr "ARC (lásd az alaplap kézikönyvet) vagy SRM" #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:166 +#: boot-installer.xml:177 #, no-c-format msgid "noname" msgstr "névtelen" #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:169 +#: boot-installer.xml:180 #, no-c-format msgid "noritake" msgstr "noritake" #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:172 +#: boot-installer.xml:183 #, no-c-format msgid "noritake-p" msgstr "noritake-p" #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:175 +#: boot-installer.xml:186 #, no-c-format msgid "pc164" msgstr "pc164" #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:178 +#: boot-installer.xml:189 #, no-c-format msgid "rawhide" msgstr "rawhide" #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:181 +#: boot-installer.xml:192 #, no-c-format msgid "ruffian" msgstr "ruffian" #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:182 boot-installer.xml:197 boot-installer.xml:200 +#: boot-installer.xml:193 boot-installer.xml:208 boot-installer.xml:211 #, no-c-format msgid "ARC only" msgstr "csak ARC" #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:184 +#: boot-installer.xml:195 #, no-c-format msgid "sable" msgstr "sable" #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:187 +#: boot-installer.xml:198 #, no-c-format msgid "sable-g" msgstr "sable-g" #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:190 +#: boot-installer.xml:201 #, no-c-format msgid "sx164" msgstr "sx164" #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:193 +#: boot-installer.xml:204 #, no-c-format msgid "takara" msgstr "takara" #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:196 +#: boot-installer.xml:207 #, no-c-format msgid "xl" msgstr "xl" #. Tag: entry -#: boot-installer.xml:199 +#: boot-installer.xml:210 #, no-c-format msgid "xlt" msgstr "xlt" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:207 +#: boot-installer.xml:218 #, no-c-format msgid "" "Generally, none of these consoles can boot Linux directly, so the assistance " @@ -369,7 +381,7 @@ msgstr "" "url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOGYAN aboot leírást." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:216 +#: boot-installer.xml:227 #, no-c-format msgid "" "The following paragraphs are from the woody install manual, and are included " @@ -381,7 +393,7 @@ msgstr "" "alapú telepítést." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:222 +#: boot-installer.xml:233 #, no-c-format msgid "" "Generally, none of these consoles can boot Linux directly, so the assistance " @@ -393,7 +405,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:228 +#: boot-installer.xml:239 #, no-c-format msgid "" "MILO is itself a console, which replaces ARC or SRM in " @@ -412,7 +424,7 @@ msgstr "" "(sajnos elavult) MILO HOGYAN-t is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:238 +#: boot-installer.xml:249 #, no-c-format msgid "" "aboot is a small, platform-independent bootloader, which " @@ -425,7 +437,7 @@ msgstr "" "howto;\">SRM HOGYAN aboot leírást." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:245 +#: boot-installer.xml:256 #, no-c-format msgid "" "Thus, three scenarios are generally possible, depending on the system's " @@ -443,7 +455,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:260 +#: boot-installer.xml:271 #, no-c-format msgid "" "The majority of AlphaServers and all current server and workstation products " @@ -456,7 +468,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:271 +#: boot-installer.xml:282 #, no-c-format msgid "" "As on other architectures, you should install the newest available revision " @@ -468,15 +480,15 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:290 boot-installer.xml:1015 boot-installer.xml:1506 -#: boot-installer.xml:2003 boot-installer.xml:2085 boot-installer.xml:2174 -#: boot-installer.xml:2524 boot-installer.xml:2623 +#: boot-installer.xml:301 boot-installer.xml:1026 boot-installer.xml:1517 +#: boot-installer.xml:2014 boot-installer.xml:2096 boot-installer.xml:2185 +#: boot-installer.xml:2535 boot-installer.xml:2634 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Indítás TFTP segítségével" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:291 +#: boot-installer.xml:302 #, no-c-format msgid "" "In SRM, Ethernet interfaces are named with the ewa " @@ -512,7 +524,7 @@ msgstr "" ">>set ewa0_mode." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:309 +#: boot-installer.xml:320 #, no-c-format msgid "" "Then, to boot from the first Ethernet interface, you would type: " @@ -528,7 +540,7 @@ msgstr "" "paraméterekkel indít." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:318 +#: boot-installer.xml:329 #, no-c-format msgid "" "If you wish to use a serial console, you must pass the " @@ -550,7 +562,7 @@ msgstr "" "használatakor ezt kell beírni:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:330 +#: boot-installer.xml:341 #, no-c-format msgid "" ">>> boot ewa0 -flags "root=/dev/ram ramdisk_size=16384 " @@ -560,13 +572,13 @@ msgstr "" "console=ttyS0"" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:335 +#: boot-installer.xml:346 #, no-c-format msgid "Booting from CD-ROM with the SRM Console" msgstr "Indítás CD-ROM lemezről az SRM konzollal" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:336 +#: boot-installer.xml:347 #, no-c-format msgid "" "The &debian; install CDs include several preconfigured boot options for VGA " @@ -580,19 +592,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:351 +#: boot-installer.xml:362 #, no-c-format msgid ">>> boot xxxx -flags 2" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:357 +#: boot-installer.xml:368 #, no-c-format msgid "Booting from CD-ROM with the ARC or AlphaBIOS Console" msgstr "Indítás CD-ROM lemezről az ARC vagy AlphaBIOS konzollal" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:358 +#: boot-installer.xml:369 #, no-c-format msgid "" "To boot a CD-ROM from the ARC console, find your sub-architecture code name " @@ -612,13 +624,13 @@ msgstr "" "\\milo\\ldmilo.exe fájl kell mint boot betöltő." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:374 +#: boot-installer.xml:385 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies with the SRM Console" msgstr "Indítás flopiról az SRM konzollal" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:375 +#: boot-installer.xml:386 #, no-c-format msgid "" "At the SRM prompt (>>>), issue the following " @@ -647,7 +659,7 @@ msgstr "" "kell. Ha minden jól működik, a Linux kernel azonnal elindul." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:392 +#: boot-installer.xml:403 #, no-c-format msgid "" "If you want to specify kernel parameters when booting via abootarguments kívánt kernel paramétereket." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:404 +#: boot-installer.xml:415 #, no-c-format msgid "" "If you want to specify kernel parameters when booting via MILO leírást." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:414 +#: boot-installer.xml:425 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies with the ARC or AlphaBIOS Console" msgstr "Indítás flopiról az ARC vagy AlphaBIOS konzollal" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:416 +#: boot-installer.xml:427 #, no-c-format msgid "" "In the OS Selection menu, set linload.exe as the boot " @@ -699,13 +711,13 @@ msgstr "" "újonnan létrehozott beállításokkal." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:425 +#: boot-installer.xml:436 #, no-c-format msgid "Booting with MILO" msgstr "Indítás MILO segítségével" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:426 +#: boot-installer.xml:437 #, no-c-format msgid "" "MILO contained on the bootstrap media is configured to proceed straight to " @@ -716,7 +728,7 @@ msgstr "" "beavatkoznál csak a szóközt kell leütnöd a MILO visszaszámlálás alatt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:432 +#: boot-installer.xml:443 #, no-c-format msgid "" "If you want to specify all the bits explicitly (for example, to supply " @@ -736,14 +748,14 @@ msgstr "" "szerint. A help parancs röviden leírja a MILO parancsait." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:451 +#: boot-installer.xml:462 #, no-c-format msgid "Booting from TFTP" msgstr "Indítás TFTP segítségével" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:457 boot-installer.xml:1021 boot-installer.xml:1524 -#: boot-installer.xml:2009 boot-installer.xml:2530 boot-installer.xml:2629 +#: boot-installer.xml:468 boot-installer.xml:1032 boot-installer.xml:1535 +#: boot-installer.xml:2020 boot-installer.xml:2541 boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "Booting from the network requires that you have a network connection and a " @@ -753,8 +765,8 @@ msgstr "" "kiszolgálót igényel (DHCP, RARP vagy BOOTP)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:462 boot-installer.xml:1026 boot-installer.xml:1529 -#: boot-installer.xml:2014 boot-installer.xml:2535 boot-installer.xml:2634 +#: boot-installer.xml:473 boot-installer.xml:1037 boot-installer.xml:1540 +#: boot-installer.xml:2025 boot-installer.xml:2546 boot-installer.xml:2645 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -764,8 +776,8 @@ msgstr "" "helyett." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:467 boot-installer.xml:1031 boot-installer.xml:1534 -#: boot-installer.xml:2019 boot-installer.xml:2540 boot-installer.xml:2639 +#: boot-installer.xml:478 boot-installer.xml:1042 boot-installer.xml:1545 +#: boot-installer.xml:2030 boot-installer.xml:2551 boot-installer.xml:2650 #, no-c-format msgid "" "The installation method to support network booting is described in ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:475 +#: boot-installer.xml:486 #, no-c-format msgid "Booting from TFTP on Netwinder" msgstr "TFTP indítás Netwinder gépen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:476 +#: boot-installer.xml:487 #, no-c-format msgid "" "Netwinders have two network interfaces: A 10Mbps NE2000-compatible card " @@ -796,7 +808,7 @@ msgstr "" "10Mbps csatoló használata (a 10 Base-T címkéjű)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:485 +#: boot-installer.xml:496 #, no-c-format msgid "" "You need NeTTrom 2.2.1 or later to boot the installation system, and version " @@ -811,7 +823,7 @@ msgstr "" "megtalálod." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:493 +#: boot-installer.xml:504 #, no-c-format msgid "" "When you boot your Netwinder you have to interrupt the boot process during " @@ -895,13 +907,13 @@ msgstr "" "problémába ütköznél." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:545 +#: boot-installer.xml:556 #, no-c-format msgid "Booting from TFTP on CATS" msgstr "Indítás TFTP segítségével CATS rendszeren" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:546 +#: boot-installer.xml:557 #, no-c-format msgid "" "On CATS machines, use boot de0: or similar at the Cyclone " @@ -911,14 +923,14 @@ msgstr "" "command> (vagy hasonló) parancsot." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:556 +#: boot-installer.xml:567 #, no-c-format msgid "Booting from CD-ROM" msgstr "Indítás CD-ROM lemezről" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:562 boot-installer.xml:732 boot-installer.xml:1143 -#: boot-installer.xml:1966 boot-installer.xml:2312 boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1154 +#: boot-installer.xml:1977 boot-installer.xml:2323 boot-installer.xml:2678 #, no-c-format msgid "" "The easiest route for most people will be to use a set of Debian CDs. If you " @@ -935,8 +947,8 @@ msgstr "" "végezd el a telepítést, erről a következő fejezet súg." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1154 -#: boot-installer.xml:1977 boot-installer.xml:2323 boot-installer.xml:2678 +#: boot-installer.xml:584 boot-installer.xml:754 boot-installer.xml:1165 +#: boot-installer.xml:1988 boot-installer.xml:2334 boot-installer.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " @@ -951,8 +963,8 @@ msgstr "" "kernelekről és telepítő módokról szóló részeket, mely megoldja ezt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:581 boot-installer.xml:751 boot-installer.xml:1162 -#: boot-installer.xml:1985 boot-installer.xml:2331 boot-installer.xml:2686 +#: boot-installer.xml:592 boot-installer.xml:762 boot-installer.xml:1173 +#: boot-installer.xml:1996 boot-installer.xml:2342 boot-installer.xml:2697 #, no-c-format msgid "" "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian " @@ -968,8 +980,8 @@ msgstr "" "telepítő rendszert a CD-ROM meghajtóra irányíthatod." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:759 boot-installer.xml:1170 -#: boot-installer.xml:1993 boot-installer.xml:2339 boot-installer.xml:2694 +#: boot-installer.xml:600 boot-installer.xml:770 boot-installer.xml:1181 +#: boot-installer.xml:2004 boot-installer.xml:2350 boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "" "If you have problems booting, see ." @@ -978,7 +990,7 @@ msgstr "" "troubleshooting\"/> részt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:596 +#: boot-installer.xml:607 #, no-c-format msgid "" "To boot a CD-ROM from the Cyclone console prompt, use the command " @@ -988,13 +1000,13 @@ msgstr "" "cats.bin parancsot" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:605 +#: boot-installer.xml:616 #, no-c-format msgid "Booting from Firmware" msgstr "Indítás firmware-ből" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:611 +#: boot-installer.xml:622 #, no-c-format msgid "" "There is an increasing number of consumer devices that directly boot from a " @@ -1006,7 +1018,7 @@ msgstr "" "automatikusan el fog indulni." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:617 +#: boot-installer.xml:628 #, no-c-format msgid "" "In many cases, changing the firmware of an embedded device voids your " @@ -1020,25 +1032,25 @@ msgstr "" "figyelmes és pontosan kövesd a leírást." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:628 +#: boot-installer.xml:639 #, no-c-format msgid "Booting the NSLU2" msgstr "Az NLSU2 indítása" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:629 +#: boot-installer.xml:640 #, no-c-format msgid "There are three ways how to put the installer firmware into flash:" msgstr "3 mód van a telepítő firmware flashbe töltéséhez:" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:635 +#: boot-installer.xml:646 #, no-c-format msgid "Using the NSLU2 web interface" msgstr "Az NSLU2 webes felületének használatával" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:636 +#: boot-installer.xml:647 #, no-c-format msgid "" "Go to the administration section and choose the menu item Upgradeupslug2 from any Linux or Unix machine to " @@ -1114,13 +1126,13 @@ msgstr "" "újracsatlakoztatni, különben a telepítő nem fogja megtalálni." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:709 +#: boot-installer.xml:720 #, no-c-format msgid "Via the network using Windows" msgstr "Hálózaton Windowsos gépnél" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:710 +#: boot-installer.xml:721 #, no-c-format msgid "" "There is LILO or GRUB" @@ -1148,7 +1160,7 @@ msgstr "" "használatával" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:867 +#: boot-installer.xml:878 #, no-c-format msgid "" "To boot the installer from hard disk, you must first download and place the " @@ -1158,7 +1170,7 @@ msgstr "" " részben írt fájlokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:872 +#: boot-installer.xml:883 #, no-c-format msgid "" "If you intend to use the hard drive only for booting and then download " @@ -1175,7 +1187,7 @@ msgstr "" "indítására használt merevlemez, körültekintően." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:882 +#: boot-installer.xml:893 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard drive " @@ -1192,7 +1204,7 @@ msgstr "" "hálózat nélkül." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:891 +#: boot-installer.xml:902 #, no-c-format msgid "" "For LILO, you will need to configure two essential things " @@ -1210,7 +1222,7 @@ msgstr "" "Itt egy példa /etc/lilo.conf:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:912 +#: boot-installer.xml:923 #, no-c-format msgid "" "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" @@ -1222,7 +1234,7 @@ msgstr "" " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:912 +#: boot-installer.xml:923 #, no-c-format msgid "" "For more details, refer to the initrd-t és indíts újra." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:921 +#: boot-installer.xml:932 #, no-c-format msgid "" "The procedure for GRUB is quite similar. Locate your " @@ -1260,7 +1272,7 @@ msgstr "" " és indíts újra." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:932 +#: boot-installer.xml:943 #, no-c-format msgid "" "Note that the value of the ramdisk_size may need to " @@ -1272,13 +1284,13 @@ msgstr "" "GRUB vagy LILO között." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:943 +#: boot-installer.xml:954 #, no-c-format msgid "Booting from USB Memory Stick" msgstr "Indítás USB tárról" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:944 +#: boot-installer.xml:955 #, no-c-format msgid "" "Let's assume you have prepared everything from részben létrehozott flopikra." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:965 +#: boot-installer.xml:976 #, no-c-format msgid "" "To boot from the installer boot floppy, place it in the primary floppy " @@ -1320,7 +1332,7 @@ msgstr "" "le a rendszert, ahogy egyébként tennéd és indítsd újra a gépet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:971 +#: boot-installer.xml:982 #, no-c-format msgid "" "For installing from an LS-120 drive (ATAPI version) with a set of floppies, " @@ -1338,7 +1350,7 @@ msgstr "" "userinput> az indító jelnél." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:981 +#: boot-installer.xml:992 #, no-c-format msgid "" "Note that on some machines, Control Altboot: jellel zárul." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:996 +#: boot-installer.xml:1007 #, no-c-format msgid "" "Once you press &enterkey;, you should see the message " @@ -1381,7 +1393,7 @@ msgstr "" "részben található." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1005 +#: boot-installer.xml:1016 #, no-c-format msgid "" "After booting from the boot floppy, the root floppy is requested. Insert the " @@ -1394,19 +1406,19 @@ msgstr "" "debian-installer telepítő program elindul." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1039 +#: boot-installer.xml:1050 #, no-c-format msgid "There are various ways to do a TFTP boot on i386." msgstr "i386 gépen több mód van a TFTP indításra." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1045 +#: boot-installer.xml:1056 #, no-c-format msgid "NIC or Motherboard that support PXE" msgstr "PXE-támogató hálózati kártya vagy alaplap" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1046 +#: boot-installer.xml:1057 #, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE " @@ -1420,13 +1432,13 @@ msgstr "" "állítására." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1057 +#: boot-installer.xml:1068 #, no-c-format msgid "NIC with Network BootROM" msgstr "NIC hálózati indító ROM-mal" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1058 +#: boot-installer.xml:1069 #, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " @@ -1434,7 +1446,7 @@ msgid "" msgstr "Lehet, hogy hálózati csatoló kártyád TFTP indítást kínál." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1063 +#: boot-installer.xml:1074 #, no-c-format msgid "" "Let us (&email-debian-boot-list;) know how did you manage it. " @@ -1444,13 +1456,13 @@ msgstr "" "Hivatkozz e dokumentumra." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1071 +#: boot-installer.xml:1082 #, no-c-format msgid "Etherboot" msgstr "Etherboot" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1072 +#: boot-installer.xml:1083 #, no-c-format msgid "" "The etherboot project " @@ -1460,13 +1472,13 @@ msgstr "" "indítást adó indító lemezeket és indító romokat ad." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1081 +#: boot-installer.xml:1092 #, no-c-format msgid "The Boot Prompt" msgstr "Az indító jel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1082 +#: boot-installer.xml:1093 #, no-c-format msgid "" "When the installer boots, you should be presented with a friendly graphical " @@ -1485,7 +1497,7 @@ msgstr "" "adott indító módot és, tetszőlegesen, indító paramétereket." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1094 +#: boot-installer.xml:1105 #, no-c-format msgid "" "Information on available boot methods and on boot parameters which might be " @@ -1501,7 +1513,7 @@ msgstr "" "paraméter előtt (például install fb=false)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1103 +#: boot-installer.xml:1114 #, no-c-format msgid "" "If you are installing the system via a remote management device that " @@ -1534,13 +1546,13 @@ msgstr "" "a súgó is írja." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1178 +#: boot-installer.xml:1189 #, no-c-format msgid "CD Contents" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1180 +#: boot-installer.xml:1191 #, no-c-format msgid "" "There are three basic variations of Debian Install CDs. The " @@ -1555,7 +1567,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1196 +#: boot-installer.xml:1207 #, no-c-format msgid "" "The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware " @@ -1571,7 +1583,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1212 +#: boot-installer.xml:1223 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer CD contains a small EFI partition where the " @@ -1582,7 +1594,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1221 +#: boot-installer.xml:1232 #, no-c-format msgid "" "Most of the details of how ELILO actually loads and " @@ -1596,7 +1608,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1233 +#: boot-installer.xml:1244 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware " @@ -1611,13 +1623,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1252 +#: boot-installer.xml:1263 #, no-c-format msgid "IMPORTANT" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1253 +#: boot-installer.xml:1264 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first " @@ -1630,13 +1642,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1265 +#: boot-installer.xml:1276 #, no-c-format msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1272 +#: boot-installer.xml:1283 #, no-c-format msgid "" "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " @@ -1645,7 +1657,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1278 +#: boot-installer.xml:1289 #, no-c-format msgid "" "Select Boot Maintenance Menu from the menu with the arrow " @@ -1653,7 +1665,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1284 +#: boot-installer.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "Select Boot From a File from the menu with the arrow keys " @@ -1665,7 +1677,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1295 +#: boot-installer.xml:1306 #, no-c-format msgid "" "You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select " @@ -1677,7 +1689,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1306 +#: boot-installer.xml:1317 #, no-c-format msgid "" "You will only need this step if you chose Debian Inst [Acpi ...EFI Shell from the menu with the arrow keys and " @@ -1736,7 +1748,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1360 +#: boot-installer.xml:1371 #, no-c-format msgid "" "Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most " @@ -1746,7 +1758,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1367 +#: boot-installer.xml:1378 #, no-c-format msgid "" "Enter fsn: and press " @@ -1756,7 +1768,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1374 +#: boot-installer.xml:1385 #, no-c-format msgid "" "Enter elilo and press ENTER. This will " @@ -1764,7 +1776,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1381 +#: boot-installer.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "As with option 1, these steps start the Debian boot loader which will " @@ -1775,13 +1787,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1395 +#: boot-installer.xml:1406 #, no-c-format msgid "Installing using a Serial Console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1397 +#: boot-installer.xml:1408 #, no-c-format msgid "" "You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a " @@ -1794,7 +1806,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1408 +#: boot-installer.xml:1419 #, no-c-format msgid "" "In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate " @@ -1804,7 +1816,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1415 +#: boot-installer.xml:1426 #, no-c-format msgid "" "If there is not an option available that is configured for the serial device " @@ -1815,7 +1827,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1426 +#: boot-installer.xml:1437 #, no-c-format msgid "" "Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This " @@ -1827,7 +1839,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1435 +#: boot-installer.xml:1446 #, no-c-format msgid "" "If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel " @@ -1837,13 +1849,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1444 +#: boot-installer.xml:1455 #, no-c-format msgid "Selecting the Boot Kernel and Options" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1446 +#: boot-installer.xml:1457 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display a form with a menu list and a text window with " @@ -1856,7 +1868,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1458 +#: boot-installer.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "Consult the General help screen for the description " @@ -1871,7 +1883,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1476 +#: boot-installer.xml:1487 #, no-c-format msgid "" "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your " @@ -1879,7 +1891,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1481 +#: boot-installer.xml:1492 #, no-c-format msgid "" "Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be " @@ -1888,7 +1900,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1488 +#: boot-installer.xml:1499 #, no-c-format msgid "" "Press ENTER. This will load and start the kernel. The " @@ -1897,7 +1909,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1497 boot-installer.xml:1633 +#: boot-installer.xml:1508 boot-installer.xml:1644 #, no-c-format msgid "" "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set " @@ -1905,7 +1917,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1508 +#: boot-installer.xml:1519 #, no-c-format msgid "" "Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only " @@ -1918,7 +1930,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1542 +#: boot-installer.xml:1553 #, no-c-format msgid "" "Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. " @@ -1928,13 +1940,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1553 +#: boot-installer.xml:1564 #, no-c-format msgid "Configuring the Server" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1554 +#: boot-installer.xml:1565 #, no-c-format msgid "" "A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something " @@ -1949,7 +1961,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1564 +#: boot-installer.xml:1575 #, no-c-format msgid "" "Extract the netboot.tar.gz file into the directory used " @@ -1960,7 +1972,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1574 +#: boot-installer.xml:1585 #, no-c-format msgid "" "# cd /var/lib/tftp\n" @@ -1972,7 +1984,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1574 +#: boot-installer.xml:1585 #, no-c-format msgid "" "The netboot.tar.gz contains an elilo.confroot=/dev/ram is one of your kernel " @@ -2054,7 +2066,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1666 +#: boot-installer.xml:1677 #, no-c-format msgid "" "If you're having trouble, check cts's " @@ -2062,13 +2074,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1683 +#: boot-installer.xml:1694 #, no-c-format msgid "Amiga" msgstr "Amiga" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1684 +#: boot-installer.xml:1695 #, no-c-format msgid "" "The only method of installation available to amiga is the hard drive (see " @@ -2077,7 +2089,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1690 +#: boot-installer.xml:1701 #, no-c-format msgid "" "Amiga does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, " @@ -2085,13 +2097,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1699 +#: boot-installer.xml:1710 #, no-c-format msgid "Atari" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1700 +#: boot-installer.xml:1711 #, no-c-format msgid "" "The installer for atari may be started from either the hard drive (see részben írt fájlokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1794 +#: boot-installer.xml:1805 #, no-c-format msgid "" "At least six different ramdisks may be used to boot from the hard drive, " @@ -2218,7 +2230,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1802 +#: boot-installer.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "The three different types of ramdisks are cdrom, " @@ -2231,13 +2243,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1823 +#: boot-installer.xml:1834 #, no-c-format msgid "Booting from AmigaOS" msgstr "Indítás AmigaOS alól" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1824 +#: boot-installer.xml:1835 #, no-c-format msgid "" "In the Workbench, start the Linux installation process by " @@ -2246,7 +2258,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1830 +#: boot-installer.xml:1841 #, no-c-format msgid "" "You may have to press the &enterkey; key twice after the Amiga installer " @@ -2260,13 +2272,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1845 +#: boot-installer.xml:1856 #, no-c-format msgid "Booting from Atari TOS" msgstr "Indítás Atari TOS alól" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1846 +#: boot-installer.xml:1857 #, no-c-format msgid "" "At the GEM desktop, start the Linux installation process by double-clicking " @@ -2276,7 +2288,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1853 +#: boot-installer.xml:1864 #, no-c-format msgid "" "You may have to press the &enterkey; key after the Atari bootstrap program " @@ -2289,13 +2301,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1868 +#: boot-installer.xml:1879 #, no-c-format msgid "Booting from MacOS" msgstr "Indítás MacOS alól" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1869 +#: boot-installer.xml:1880 #, no-c-format msgid "" "You must retain the original Mac system and boot from it. It is " @@ -2308,7 +2320,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1880 +#: boot-installer.xml:1891 #, no-c-format msgid "" "Macs require the Penguin bootloader, which can be " @@ -2321,7 +2333,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1891 +#: boot-installer.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "At the MacOS desktop, start the Linux installation process by double-" @@ -2336,7 +2348,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1906 +#: boot-installer.xml:1917 #, no-c-format msgid "" "To set the boot parameters in Penguin, choose File -> " @@ -2348,7 +2360,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1915 +#: boot-installer.xml:1926 #, no-c-format msgid "" "Close the Settings dialog, save the settings and start " @@ -2357,7 +2369,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1922 +#: boot-installer.xml:1933 #, no-c-format msgid "" "The Penguin booter will output some debugging information " @@ -2370,19 +2382,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1937 +#: boot-installer.xml:1948 #, no-c-format msgid "Booting from Q40/Q60" msgstr "Indítás Q40/Q60 alól" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1939 +#: boot-installer.xml:1950 #, no-c-format msgid "FIXME" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1943 +#: boot-installer.xml:1954 #, no-c-format msgid "" "The installation program should start automatically, so you can continue " @@ -2390,7 +2402,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1955 +#: boot-installer.xml:1966 #, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitecture that supports CD-ROM " @@ -2398,7 +2410,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2027 +#: boot-installer.xml:2038 #, no-c-format msgid "" "After booting the VMEbus systems you will be presented with the LILO " @@ -2408,25 +2420,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2038 +#: boot-installer.xml:2049 #, no-c-format msgid "type i6000 &enterkey; to install a BVME4000/6000" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2043 +#: boot-installer.xml:2054 #, no-c-format msgid "type i162 &enterkey; to install an MVME162" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2048 +#: boot-installer.xml:2059 #, no-c-format msgid "type i167 &enterkey; to install an MVME166/167" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2055 +#: boot-installer.xml:2066 #, no-c-format msgid "" "You may additionally append the string TERM=vt100 to use " @@ -2434,7 +2446,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2067 +#: boot-installer.xml:2078 #, no-c-format msgid "" "For most &arch-title; architectures, booting from a local filesystem is the " @@ -2442,7 +2454,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2072 +#: boot-installer.xml:2083 #, no-c-format msgid "" "Booting from the boot floppy is supported only for Atari and VME (with a " @@ -2450,13 +2462,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2088 boot-installer.xml:2135 +#: boot-installer.xml:2099 boot-installer.xml:2146 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2089 +#: boot-installer.xml:2100 #, no-c-format msgid "" "After entering the command monitor use \n" @@ -2470,14 +2482,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2108 boot-installer.xml:2157 boot-installer.xml:2212 -#: boot-installer.xml:2251 +#: boot-installer.xml:2119 boot-installer.xml:2168 boot-installer.xml:2223 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2109 boot-installer.xml:2213 +#: boot-installer.xml:2120 boot-installer.xml:2224 #, no-c-format msgid "" "On the Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards, you have to load " @@ -2496,13 +2508,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2132 boot-installer.xml:2236 boot-installer.xml:2729 +#: boot-installer.xml:2143 boot-installer.xml:2247 boot-installer.xml:2740 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Indító paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2136 +#: boot-installer.xml:2147 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can append boot parameters to the bootp():bootp(): command you can give the path and " @@ -2522,13 +2534,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2151 +#: boot-installer.xml:2162 #, no-c-format msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2158 boot-installer.xml:2252 +#: boot-installer.xml:2169 boot-installer.xml:2263 #, no-c-format msgid "" "You cannot pass any boot parameters directly from the CFE prompt. Instead, " @@ -2538,13 +2550,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2177 boot-installer.xml:2239 +#: boot-installer.xml:2188 boot-installer.xml:2250 #, no-c-format msgid "Cobalt TFTP Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2178 +#: boot-installer.xml:2189 #, no-c-format msgid "" "Strictly speaking, Cobalt does not use TFTP but NFS to boot. You need to " @@ -2556,7 +2568,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2188 +#: boot-installer.xml:2199 #, no-c-format msgid "" "Via SSH (default): In this case, the installer will configure the network " @@ -2567,7 +2579,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2197 +#: boot-installer.xml:2208 #, no-c-format msgid "" "Via serial console: Using a null modem cable, you can connect to the serial " @@ -2577,7 +2589,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2240 +#: boot-installer.xml:2251 #, no-c-format msgid "" "You cannot pass any boot parameters directly. Instead, you have to edit the " @@ -2586,13 +2598,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2268 +#: boot-installer.xml:2279 #, no-c-format msgid "s390 Limitations" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2269 +#: boot-installer.xml:2280 #, no-c-format msgid "" "In order to run the installation system a working network setup and ssh " @@ -2600,7 +2612,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2274 +#: boot-installer.xml:2285 #, no-c-format msgid "" "The booting process starts with a network setup that prompts you for several " @@ -2610,13 +2622,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2285 +#: boot-installer.xml:2296 #, no-c-format msgid "s390 Boot Parameters" msgstr "s390 indító paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2286 +#: boot-installer.xml:2297 #, no-c-format msgid "" "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can " @@ -2625,7 +2637,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2346 +#: boot-installer.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM " @@ -2637,7 +2649,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2355 +#: boot-installer.xml:2366 #, no-c-format msgid "" "OldWorld PowerMacs will not boot a Debian CD, because OldWorld computers " @@ -2648,7 +2660,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2364 +#: boot-installer.xml:2375 #, no-c-format msgid "" "If your system doesn't boot directly from CD-ROM, you can still use the CD-" @@ -2659,37 +2671,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2373 +#: boot-installer.xml:2384 #, no-c-format msgid "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2379 +#: boot-installer.xml:2390 #, no-c-format msgid "Booting from Hard Disk" msgstr "Indítás merevlemezről" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2400 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "Booting CHRP from OpenFirmware" msgstr "CHRP Indítása OpenFirmware alól" #. Tag: emphasis -#: boot-installer.xml:2404 +#: boot-installer.xml:2415 #, no-c-format msgid "Not yet written." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2421 #, no-c-format msgid "" "If you set up BootX in , you can use it to " @@ -2703,13 +2715,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2428 +#: boot-installer.xml:2439 #, no-c-format msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2440 #, no-c-format msgid "" "You will have already placed the vmlinux, " @@ -2736,19 +2748,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2464 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "Booting from USB memory stick" msgstr "Indítás USB memóriáról" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2465 +#: boot-installer.xml:2476 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2471 +#: boot-installer.xml:2482 #, no-c-format msgid "" "Make sure you have prepared everything from boot-floppy-hfs.img floppy, place it " @@ -2852,7 +2864,7 @@ msgstr "" "meghajtóba a rendszer leállítása után, a bekapcsoló megnyomása előtt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2588 +#: boot-installer.xml:2599 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -2862,7 +2874,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2595 +#: boot-installer.xml:2606 #, no-c-format msgid "" "After booting, the root.bin floppy is requested. Insert " @@ -2874,13 +2886,13 @@ msgstr "" "rendszer memóriába töltése után." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2606 +#: boot-installer.xml:2617 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "PowerPC indító paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2607 +#: boot-installer.xml:2618 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -2891,7 +2903,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2658 #, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -2902,7 +2914,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2712 #, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the boot cdrom command " @@ -2911,13 +2923,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2710 +#: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "IDPROM üzenetek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2711 +#: boot-installer.xml:2722 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -2932,7 +2944,7 @@ msgstr "" "címet több adatért." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2730 +#: boot-installer.xml:2741 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2946,7 +2958,7 @@ msgstr "" "szükséges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2737 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2960,7 +2972,7 @@ msgstr "" "kisegítik egyes adatokkal a hardverről." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2744 +#: boot-installer.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the részben." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2753 +#: boot-installer.xml:2764 #, no-c-format msgid "" "When the kernel boots, a message \n" @@ -3003,7 +3015,7 @@ msgstr "" "mem=64m jelentése egyaránt 64MB RAM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2780 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3023,7 +3035,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2793 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are ttya or " @@ -3037,13 +3049,13 @@ msgstr "" "legyen ttya." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2804 #, no-c-format msgid "Debian Installer Parameters" msgstr "Debian Telepítő paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2794 +#: boot-installer.xml:2805 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3057,7 +3069,7 @@ msgstr "" "footnote> mely hasznos lehet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2818 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a short form that helps avoid the " @@ -3072,19 +3084,19 @@ msgstr "" "(rendes) hosszú forma után. A példák is a rövid formát használják." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2819 +#: boot-installer.xml:2830 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (elsőbbség)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "E paraméter adja meg a megjelenítendő üzenetek legkisebb elsőbbségét." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2824 +#: boot-installer.xml:2835 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses priority=high. This " @@ -3098,7 +3110,7 @@ msgstr "" "szintre állítja ezt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2831 +#: boot-installer.xml:2842 #, no-c-format msgid "" "If you add priority=medium as boot parameter, you " @@ -3116,13 +3128,13 @@ msgstr "" "üzeneteket jeleníti meg és ha minden rendben, nem kérdez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2845 +#: boot-installer.xml:2856 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2857 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3153,13 +3165,13 @@ msgstr "" "gtk felületet használja." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2875 +#: boot-installer.xml:2886 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3172,49 +3184,49 @@ msgstr "" "pontjain. (Lépj ki a héjakból az indító folyamat folytatásához.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2885 +#: boot-installer.xml:2896 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2886 +#: boot-installer.xml:2897 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Ez az alap." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2890 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2891 +#: boot-installer.xml:2902 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Átlagnál bővebb." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2895 +#: boot-installer.xml:2906 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2896 +#: boot-installer.xml:2907 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Sok hibakereső adat." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2911 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2901 +#: boot-installer.xml:2912 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3224,13 +3236,13 @@ msgstr "" "visszaadásához. Lépj ki a héjból az indítás folytatásához." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2926 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian " @@ -3241,7 +3253,7 @@ msgstr "" "INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2922 +#: boot-installer.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3251,13 +3263,13 @@ msgstr "" "megtalálásához felülírható e paraméterrel, hogy csak 1 eszközt nézzen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2943 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2933 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3266,13 +3278,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2954 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2944 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3287,7 +3299,7 @@ msgstr "" "körül, üres képernyő vagy fagyás a telepítés indítása után pár perccel." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2953 +#: boot-installer.xml:2964 #, no-c-format msgid "" "The video=vga16:off argument may also be used to " @@ -3299,19 +3311,19 @@ msgstr "" "gépeken Mobil Radeon kártya esetén." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2959 +#: boot-installer.xml:2970 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30." msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés az Amiga 1200 és SE/30 gépeken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2963 +#: boot-installer.xml:2974 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés egyes hppa gépeken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2978 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3329,13 +3341,13 @@ msgstr "" "fb=true paraméterrel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2981 +#: boot-installer.xml:2992 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2993 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3351,13 +3363,13 @@ msgstr "" "theme=dark." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2994 boot-installer.xml:3197 +#: boot-installer.xml:3005 boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2995 +#: boot-installer.xml:3006 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3371,7 +3383,7 @@ msgstr "" "lehetséges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3013 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3385,13 +3397,13 @@ msgstr "" "és megadhatod az adatokat kézzel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3013 +#: boot-installer.xml:3024 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3014 +#: boot-installer.xml:3025 #, no-c-format msgid "" "Set to false to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3401,13 +3413,13 @@ msgstr "" "gondot okoznak. Egyes laptopok híresek erről." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3024 +#: boot-installer.xml:3035 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3025 +#: boot-installer.xml:3036 #, no-c-format msgid "" "Set to true to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3417,13 +3429,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3047 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3037 +#: boot-installer.xml:3048 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3433,13 +3445,13 @@ msgstr "" "fájlra mutató url-t. Lásd a részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3046 +#: boot-installer.xml:3057 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (fájl)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3047 +#: boot-installer.xml:3058 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3449,13 +3461,13 @@ msgstr "" "Lásd a részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3056 +#: boot-installer.xml:3067 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3057 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "Set to true to display questions even if they have " @@ -3470,13 +3482,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3069 +#: boot-installer.xml:3080 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3070 +#: boot-installer.xml:3081 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3488,13 +3500,13 @@ msgstr "" "> részt ennek használatához az automata telepítésben." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3081 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3082 +#: boot-installer.xml:3093 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3511,7 +3523,7 @@ msgstr "" "fentről-töltős stílusú meghajtó nem tudja automatikusan újratölteni a médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3091 +#: boot-installer.xml:3102 #, no-c-format msgid "" "Set to false to disable automatic ejection, and be " @@ -3523,13 +3535,13 @@ msgstr "" "optikai meghajtóról a telepítés után." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3113 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3103 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3542,13 +3554,13 @@ msgstr "" "Figyelem: nem biztonságos, nem ajánlott." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3114 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3115 +#: boot-installer.xml:3126 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3560,13 +3572,13 @@ msgstr "" "teljesen betöltésre. A mértékegység: kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3125 +#: boot-installer.xml:3136 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3137 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -3577,13 +3589,13 @@ msgstr "" "válthatják e paraméter true értékre állításával." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3146 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3136 +#: boot-installer.xml:3147 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -3595,13 +3607,13 @@ msgstr "" "a telepítő indításakor." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3146 +#: boot-installer.xml:3157 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3147 +#: boot-installer.xml:3158 #, no-c-format msgid "" "Set to true to enter rescue mode rather than " @@ -3611,13 +3623,13 @@ msgstr "" "lépéshez. Lásd: ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3169 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Indító paraméterek használata kérdések megválaszolására" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3159 +#: boot-installer.xml:3170 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3630,13 +3642,13 @@ msgstr "" "erről a részben. Íme pár példa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3171 +#: boot-installer.xml:3182 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "Can be used to set both the language and country for the installation. This " @@ -3649,13 +3661,13 @@ msgstr "" "német nyelvet választ, országnak pedig Svájcot." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3194 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3184 +#: boot-installer.xml:3195 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3671,7 +3683,7 @@ msgstr "" "classname> (lásd itt: )." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3198 +#: boot-installer.xml:3209 #, no-c-format msgid "" "Set to true if you want to disable DHCP and instead " @@ -3681,13 +3693,13 @@ msgstr "" "helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3207 +#: boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3208 +#: boot-installer.xml:3219 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3704,13 +3716,13 @@ msgstr "" "választható ftp tükör, ezt kézzel kell majd megadni." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3221 +#: boot-installer.xml:3232 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (feladatok)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3222 +#: boot-installer.xml:3233 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3722,13 +3734,13 @@ msgstr "" " részt további adatokért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3236 +#: boot-installer.xml:3247 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Paraméterek átadása kernel moduloknak" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3237 +#: boot-installer.xml:3248 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3750,7 +3762,7 @@ msgstr "" "E paraméterek átkerülnek a telepített rendszerbe is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3261 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3763,7 +3775,7 @@ msgstr "" "esetekben jól jöhet paraméterek kézi beállítása." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3268 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3783,19 +3795,19 @@ msgstr "" "beállítása a BNC (koax) csatlakozó és IRQ 10 használatához:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3267 +#: boot-installer.xml:3278 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3284 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Kernel modulok feketelistája" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3274 +#: boot-installer.xml:3285 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3811,7 +3823,7 @@ msgstr "" "vagy előbb rossz meghajtó betöltése esetén." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3283 +#: boot-installer.xml:3294 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3826,7 +3838,7 @@ msgstr "" "a telepített rendszer alatt is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3291 +#: boot-installer.xml:3302 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3839,19 +3851,19 @@ msgstr "" "hardver felismerő szakaszokban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3308 +#: boot-installer.xml:3319 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Hibák elhárítása a telepítő folyamat során" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3313 +#: boot-installer.xml:3324 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "CD-ROM megbízhatóság" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3314 +#: boot-installer.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3865,7 +3877,7 @@ msgstr "" "telepítés alatti olvasásakor." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3321 +#: boot-installer.xml:3332 #, no-c-format msgid "" "There are a many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3876,13 +3888,13 @@ msgstr "" "általános tanácsot írunk le. A többi tőled függ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3327 +#: boot-installer.xml:3338 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Először 2 egyszerű dolgot érdemes kipróbálni." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3332 +#: boot-installer.xml:3343 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -3891,7 +3903,7 @@ msgstr "" "Ha a CD-ROM nem indul, ellenőrizd, helyesen van-e betéve és nem piszkos-e." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3905,7 +3917,7 @@ msgstr "" "DMA hiba megoldható így." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3348 +#: boot-installer.xml:3359 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3917,7 +3929,7 @@ msgstr "" "kedvéért mindig a CD-ROM szót használjuk." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3354 +#: boot-installer.xml:3365 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -3927,13 +3939,13 @@ msgstr "" "elérhető telepítő módot." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3362 +#: boot-installer.xml:3373 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Általános hibák" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3365 +#: boot-installer.xml:3376 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3943,7 +3955,7 @@ msgstr "" "nagy sebességgel írt lemezek olvasását." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3371 +#: boot-installer.xml:3382 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -3955,7 +3967,7 @@ msgstr "" "meghajtó kötve van)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3378 +#: boot-installer.xml:3389 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if direct memory " @@ -3965,13 +3977,13 @@ msgstr "" "elérés (DMA) bekapcsolt volta esetén." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3389 +#: boot-installer.xml:3400 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hogyan vizsgálj ki és oldj meg gondokat" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3390 +#: boot-installer.xml:3401 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -3979,7 +3991,7 @@ msgstr "" "javaslatokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3395 +#: boot-installer.xml:3406 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -3989,7 +4001,7 @@ msgstr "" "hogy a CD-rom meghajtó támogatja a használt médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3401 +#: boot-installer.xml:3412 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4014,7 +4026,7 @@ msgstr "" "olvasására a CD-ROM lemezről." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3414 +#: boot-installer.xml:3425 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4036,7 +4048,7 @@ msgstr "" "134486016 bájt (134 MB) másolva, 97.474 másodperc, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3419 +#: boot-installer.xml:3430 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4055,7 +4067,7 @@ msgstr "" "terminálra (VT2), melyen aktiváld a héjat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3431 +#: boot-installer.xml:3442 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of /var/log/syslog " @@ -4067,7 +4079,7 @@ msgstr "" "ellenőrzéséhez. Ezután ellenőrizd a dmesg kimenetét is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3438 +#: boot-installer.xml:3449 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of dmesg if your CD-ROM drive was " @@ -4097,7 +4109,7 @@ msgstr "" "command> paranccsal." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3452 +#: boot-installer.xml:3463 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under /dev/" @@ -4109,7 +4121,7 @@ msgstr "" "hdc. Lehet ez is: /dev/cdroms/cdrom0." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3460 +#: boot-installer.xml:3471 #, no-c-format msgid "" "Use the mount command to check if the CD-ROM is already " @@ -4124,7 +4136,7 @@ msgstr "" " Ellenőrizd, ír-e hibát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3470 +#: boot-installer.xml:3481 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: \n" @@ -4150,7 +4162,7 @@ msgstr "" "könyvtárban vagy." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3485 +#: boot-installer.xml:3496 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4164,13 +4176,13 @@ msgstr "" "használható." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3500 +#: boot-installer.xml:3511 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Flopi lemezek megbízhatósága" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3502 +#: boot-installer.xml:3513 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -4180,7 +4192,7 @@ msgstr "" "megbízhatatlansága." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3507 +#: boot-installer.xml:3518 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4197,7 +4209,7 @@ msgstr "" "ezt tömeges lemez I/O hiba üzenettel jelzik." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3516 +#: boot-installer.xml:3527 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4213,7 +4225,7 @@ msgstr "" "esetben csak az oldja meg, ha egy másik gépen írod meg." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3525 +#: boot-installer.xml:3536 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy three szerint." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3555 +#: boot-installer.xml:3566 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -4280,7 +4292,7 @@ msgstr "" "modemek, hangkártyák és Plug-n-Play eszközök sok gondot adnak." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3561 +#: boot-installer.xml:3572 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -4294,13 +4306,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3572 boot-installer.xml:3656 +#: boot-installer.xml:3583 boot-installer.xml:3667 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Gyakori &arch-title; telepítő gondok" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3573 +#: boot-installer.xml:3584 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4310,7 +4322,7 @@ msgstr "" "paraméterek átadásával a telepítőnek." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3578 +#: boot-installer.xml:3589 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with inverted DCLs. If you receive " @@ -4322,7 +4334,7 @@ msgstr "" "floppy=thinkpad paramétert." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3584 +#: boot-installer.xml:3595 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -4342,7 +4354,7 @@ msgstr "" "userinput> paramétert." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3593 +#: boot-installer.xml:3604 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -4355,7 +4367,7 @@ msgstr "" "indító argumentumot, mely kikapcsolja ezt a tesztet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3600 +#: boot-installer.xml:3611 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4375,13 +4387,13 @@ msgstr "" "részletekért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3614 +#: boot-installer.xml:3625 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "A rendszer fagyása a PCMCIA beállító szakaszban" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3615 +#: boot-installer.xml:3626 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4400,7 +4412,7 @@ msgstr "" "erőforrás-tartományokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3625 +#: boot-installer.xml:3636 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4422,13 +4434,13 @@ msgstr "" "telepítőben." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3642 +#: boot-installer.xml:3653 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "A rendszer fagyása az USB modulok betöltésekor" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3643 +#: boot-installer.xml:3654 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -4446,19 +4458,19 @@ msgstr "" "indító jelnél, mely meggátolja e modulok betöltését." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3657 +#: boot-installer.xml:3668 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Van pár fel-felbukkanó telepítő gond, melyet érdemes megemlíteni." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3663 +#: boot-installer.xml:3674 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3664 +#: boot-installer.xml:3675 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4474,7 +4486,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3678 +#: boot-installer.xml:3689 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4487,13 +4499,13 @@ msgstr "" "meghajtót a /etc/X11/xorg.conf fájlban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3689 +#: boot-installer.xml:3700 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Hibás indítás vagy telepítés CD-ROM lemezről" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3690 +#: boot-installer.xml:3701 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4505,19 +4517,19 @@ msgstr "" "rendszereknél fordult elő." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3696 +#: boot-installer.xml:3707 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Az ilyen rendszerekhez hálózati telepítést ajánlunk." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3705 +#: boot-installer.xml:3716 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "A kernel indító üzenetek értelmezése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3707 +#: boot-installer.xml:3718 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4551,13 +4563,13 @@ msgstr "" "készíthetsz (lásd a részt)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3732 +#: boot-installer.xml:3743 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Telepítő gondok jelentése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3733 +#: boot-installer.xml:3744 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4575,7 +4587,7 @@ msgstr "" "hibákat és javításukat. Ha jelentést küldesz, csatolhatod hozzá ezeket." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3744 +#: boot-installer.xml:3755 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in /var/log/reportbug installation-reports parancsot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3779 +#: boot-installer.xml:3790 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " -- cgit v1.2.3