From 011619ec8d6ec8eea14074518f161c13d6806840 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Augusto van de Wiel Date: Sun, 11 May 2008 00:12:47 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual --- po/hu/boot-installer.po | 861 +++++++++++++++++++++++++++--------------------- po/hu/random-bits.po | 45 ++- 2 files changed, 507 insertions(+), 399 deletions(-) (limited to 'po/hu') diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po index 4dffc927a..449488d40 100644 --- a/po/hu/boot-installer.po +++ b/po/hu/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-09 00:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-11 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -480,9 +480,9 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:301 boot-installer.xml:1050 boot-installer.xml:1541 -#: boot-installer.xml:2038 boot-installer.xml:2120 boot-installer.xml:2209 -#: boot-installer.xml:2559 boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:301 boot-installer.xml:1050 boot-installer.xml:1577 +#: boot-installer.xml:2074 boot-installer.xml:2156 boot-installer.xml:2245 +#: boot-installer.xml:2595 boot-installer.xml:2694 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Indítás TFTP segítségével" @@ -754,8 +754,8 @@ msgid "Booting from TFTP" msgstr "Indítás TFTP segítségével" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:468 boot-installer.xml:1056 boot-installer.xml:1559 -#: boot-installer.xml:2044 boot-installer.xml:2565 boot-installer.xml:2664 +#: boot-installer.xml:468 boot-installer.xml:1056 boot-installer.xml:1595 +#: boot-installer.xml:2080 boot-installer.xml:2601 boot-installer.xml:2700 #, no-c-format msgid "" "Booting from the network requires that you have a network connection and a " @@ -765,8 +765,8 @@ msgstr "" "kiszolgálót igényel (DHCP, RARP vagy BOOTP)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:473 boot-installer.xml:1061 boot-installer.xml:1564 -#: boot-installer.xml:2049 boot-installer.xml:2570 boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:473 boot-installer.xml:1061 boot-installer.xml:1600 +#: boot-installer.xml:2085 boot-installer.xml:2606 boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -776,8 +776,8 @@ msgstr "" "helyett." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:478 boot-installer.xml:1066 boot-installer.xml:1569 -#: boot-installer.xml:2054 boot-installer.xml:2575 boot-installer.xml:2674 +#: boot-installer.xml:478 boot-installer.xml:1066 boot-installer.xml:1605 +#: boot-installer.xml:2090 boot-installer.xml:2611 boot-installer.xml:2710 #, no-c-format msgid "" "The installation method to support network booting is described in ." @@ -1144,8 +1144,8 @@ msgstr "" "frissítéséhez." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:737 boot-installer.xml:1172 boot-installer.xml:1989 -#: boot-installer.xml:2341 boot-installer.xml:2696 +#: boot-installer.xml:737 boot-installer.xml:1208 boot-installer.xml:2025 +#: boot-installer.xml:2377 boot-installer.xml:2732 #, no-c-format msgid "Booting from a CD-ROM" msgstr "Indítás egy CD-ROM lemezről" @@ -1346,13 +1346,13 @@ msgstr "" "lehetőség: további indító argumentumok megadása vagy az &enterkey; leütése." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:992 boot-installer.xml:2101 boot-installer.xml:2604 +#: boot-installer.xml:992 boot-installer.xml:2137 boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies" msgstr "Indítás flopikról" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:993 boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:993 boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "" "You will have already downloaded the floppy images you needed and created " @@ -1512,22 +1512,36 @@ msgstr "" "indítást adó indító lemezeket és indító romokat ad." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1116 -#, no-c-format -msgid "The Boot Prompt" +#: boot-installer.xml:1117 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "The Boot Prompt" +msgid "The Boot Screen" msgstr "Az indító jel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1117 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:1118 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "When the installer boots, you should be presented with a friendly " +#| "graphical screen showing the Debian logo and the boot prompt: " +#| "\n" +#| "Press F1 for help, or ENTER to boot:\n" +#| " At the boot prompt you can either just press " +#| "&enterkey; to boot the installer with default options or enter a specific " +#| "boot method and, optionally, boot parameters." msgid "" "When the installer boots, you should be presented with a friendly graphical " -"screen showing the Debian logo and the boot prompt: " -"\n" -"Press F1 for help, or ENTER to boot:\n" -" At the boot prompt you can either just press " -"&enterkey; to boot the installer with default options or enter a specific " -"boot method and, optionally, boot parameters." +"screen showing the Debian logo and a menu: \n" +"Installer boot menu\n" +"\n" +"Install\n" +"Graphical install\n" +"Advanced options >\n" +"Help\n" +"\n" +"Press ENTER to boot or TAB to edit a menu entry\n" +" Depending on the installation method you are " +"using, the Graphical install option may not be available." msgstr "" "A telepítő indulásakor egy barátságos grafikus képernyőt látsz a Debian " "logóval és az indító jellel: \n" @@ -1537,62 +1551,103 @@ msgstr "" "adott indító módot és, tetszőlegesen, indító paramétereket." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1129 -#, no-c-format -msgid "" -"Information on available boot methods and on boot parameters which might be " -"useful can be found by pressing F2 through F8. If you add any parameters to the boot command line, be sure to type " -"the boot method (the default is install) and a space " -"before the first parameter (e.g., install fb=false)." -msgstr "" -"Az elérhető indító módok és paraméterek, melyek hasznosak lehetnek az " -"F2 és F8 közti billentyűk leütésével " -"érhetők el. Ha paramétert adsz az indító parancs sorhoz, írd be az indító " -"módot (az alap az install) és egy szóközt az 1. " -"paraméter előtt (például install fb=false)." - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1138 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are installing the system via a remote management device that " -"provides a text interface to the VGA console, you may not be able to see the " -"initial graphical splash screen upon booting the installer; you may even not " -"see the boot prompt. Examples of these devices include the text console of " -"Compaq's integrated Lights Out (iLO) and HP's " -"Integrated Remote Assistant (IRA). You can blindly press " -"F1 In some cases these devices will require special escape " -"sequences to enact this keypress, for example the IRA uses " -"Ctrl F 1. to bypass this screen and view the help text. " -"Once you are past the splash screen and at the help text your keystrokes " -"will be echoed at the prompt as expected. To prevent the installer from " -"using the framebuffer for the rest of the installation, you will also want " -"to add fb=false to the boot prompt, as described in " -"the help text." -msgstr "" -"Ha a rendszert távoli kezelő eszközön át telepíted, mely szöveges felületet " -"ad a VGA konzolhoz, talán nem látod a kezdő grafikus üdvözlő képernyőt a " -"telepítő indításakor és az indító jelet. Ezek között van a Compaq " -"integrated Lights Out (iLO) és HP Integrated Remote " -"Assistant (IRA). Vakon nyomd meg az F1 billentyűt " -"Néha ehhez különleges escape sor kell, például IRA esetén " -"Ctrl F 1. a képernyő átugrásával a súgóra lépéshez. " -"Ezután a leütött billentyűk már a várakozásnak megfelelően megjelennek a " -"beviteli jelnél. A framebuffer tiltásához a telepítéskor az " -"fb=false hozzáadása kell az indító jelnél, ahogy azt " -"a súgó is írja." +#: boot-installer.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "" +"For a normal installation, select either the Install or the " +"Graphical install entry — using either the arrow keys " +"on your keyboard or by typing the first (highlighted) letter — and " +"press &enterkey; to boot the installer." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:1135 +#, no-c-format +msgid "" +"The Advanced options entry gives access to a second menu that " +"allows to boot the installer in expert mode, in rescue mode and for " +"automated installs." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:1141 +#, no-c-format +msgid "" +"If you wish or need to add any boot parameters for either the installer or " +"the kernel, press &tabkey;. This will display the default boot command for " +"the selected menu entry and allow to add additional options. The help " +"screens (see below) list some common possible options. Press &enterkey; to " +"boot the installer with your options; pressing &escapekey; will return you " +"to the boot menu." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:1150 +#, no-c-format +msgid "" +"Choosing the Help entry will result in the first help screen " +"being displayed which gives an overview of all available help screens. Note " +"that it is not possible to return to the boot menu after the help screens " +"have been displayed. However, the F3 and F4 help screens list commands that " +"are equivalent to the boot methods listed in the menu. All help screens have " +"a boot prompt at which the boot command can be typed: " +"\n" +"Press F1 for the help index, or ENTER to boot:\n" +" At this boot prompt you can either just press " +"&enterkey; to boot the installer with default options or enter a specific " +"boot command and, optionally, boot parameters. A number of boot parameters " +"which might be useful can be found on the various help screens. If you do " +"add any parameters to the boot command line, be sure to first type the boot " +"method (the default is install) and a space before " +"the first parameter (e.g., install fb=false)." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:1169 +#, no-c-format +msgid "" +"The keyboard is assumed to have a default American English layout at this " +"point. This means that if your keyboard has a different (language-specific) " +"layout, the characters that appear on the screen may be different from what " +"you'd expect when you type parameters. Wikipedia has a schema of the US keyboard layout which can be used as a " +"reference to find the correct keys to use." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:1179 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are using a system that has the BIOS configured to use serial " +"console, you may not be able to see the initial graphical splash screen upon " +"booting the installer; you may even not see the boot menu. The same can " +"happen if you are installing the system via a remote management device that " +"provides a text interface to the VGA console. Examples of these devices " +"include the text console of Compaq's integrated Lights Out " +"(iLO) and HP's Integrated Remote Assistant (IRA)." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:1189 +#, no-c-format +msgid "" +"To bypass the graphical boot screen you can either blindly press &escapekey; " +"to get a text boot prompt, or (equally blindly) press H " +"followed by &enterkey; to select the Help option described " +"above. After that your keystrokes should be echoed at the prompt. To prevent " +"the installer from using the framebuffer for the rest of the installation, " +"you will also want to add fb=false to the boot " +"prompt, as described in the help text." +msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1213 +#: boot-installer.xml:1249 #, no-c-format msgid "CD Contents" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1215 +#: boot-installer.xml:1251 #, no-c-format msgid "" "There are three basic variations of Debian Install CDs. The " @@ -1607,7 +1662,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1231 +#: boot-installer.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware " @@ -1623,7 +1678,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1247 +#: boot-installer.xml:1283 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer CD contains a small EFI partition where the " @@ -1634,7 +1689,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1256 +#: boot-installer.xml:1292 #, no-c-format msgid "" "Most of the details of how ELILO actually loads and " @@ -1648,7 +1703,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1268 +#: boot-installer.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware " @@ -1663,13 +1718,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1287 +#: boot-installer.xml:1323 #, no-c-format msgid "IMPORTANT" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1288 +#: boot-installer.xml:1324 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first " @@ -1682,13 +1737,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1300 +#: boot-installer.xml:1336 #, no-c-format msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1307 +#: boot-installer.xml:1343 #, no-c-format msgid "" "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " @@ -1697,7 +1752,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1313 +#: boot-installer.xml:1349 #, no-c-format msgid "" "Select Boot Maintenance Menu from the menu with the arrow " @@ -1705,7 +1760,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1319 +#: boot-installer.xml:1355 #, no-c-format msgid "" "Select Boot From a File from the menu with the arrow keys " @@ -1717,7 +1772,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1330 +#: boot-installer.xml:1366 #, no-c-format msgid "" "You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select " @@ -1729,7 +1784,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1341 +#: boot-installer.xml:1377 #, no-c-format msgid "" "You will only need this step if you chose Debian Inst [Acpi ...EFI Shell from the menu with the arrow keys and " @@ -1788,7 +1843,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1395 +#: boot-installer.xml:1431 #, no-c-format msgid "" "Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most " @@ -1798,7 +1853,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1402 +#: boot-installer.xml:1438 #, no-c-format msgid "" "Enter fsn: and press " @@ -1808,7 +1863,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1409 +#: boot-installer.xml:1445 #, no-c-format msgid "" "Enter elilo and press ENTER. This will " @@ -1816,7 +1871,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1416 +#: boot-installer.xml:1452 #, no-c-format msgid "" "As with option 1, these steps start the Debian boot loader which will " @@ -1827,13 +1882,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1430 +#: boot-installer.xml:1466 #, no-c-format msgid "Installing using a Serial Console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1432 +#: boot-installer.xml:1468 #, no-c-format msgid "" "You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a " @@ -1846,7 +1901,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1443 +#: boot-installer.xml:1479 #, no-c-format msgid "" "In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate " @@ -1856,7 +1911,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1450 +#: boot-installer.xml:1486 #, no-c-format msgid "" "If there is not an option available that is configured for the serial device " @@ -1867,7 +1922,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1461 +#: boot-installer.xml:1497 #, no-c-format msgid "" "Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This " @@ -1879,7 +1934,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1470 +#: boot-installer.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel " @@ -1889,13 +1944,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1479 +#: boot-installer.xml:1515 #, no-c-format msgid "Selecting the Boot Kernel and Options" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1481 +#: boot-installer.xml:1517 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display a form with a menu list and a text window with " @@ -1908,7 +1963,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1493 +#: boot-installer.xml:1529 #, no-c-format msgid "" "Consult the General help screen for the description " @@ -1923,7 +1978,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1511 +#: boot-installer.xml:1547 #, no-c-format msgid "" "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your " @@ -1931,7 +1986,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1516 +#: boot-installer.xml:1552 #, no-c-format msgid "" "Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be " @@ -1940,7 +1995,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1523 +#: boot-installer.xml:1559 #, no-c-format msgid "" "Press ENTER. This will load and start the kernel. The " @@ -1949,7 +2004,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1532 boot-installer.xml:1668 +#: boot-installer.xml:1568 boot-installer.xml:1704 #, no-c-format msgid "" "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set " @@ -1957,7 +2012,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1543 +#: boot-installer.xml:1579 #, no-c-format msgid "" "Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only " @@ -1970,7 +2025,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1577 +#: boot-installer.xml:1613 #, no-c-format msgid "" "Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. " @@ -1980,13 +2035,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1588 +#: boot-installer.xml:1624 #, no-c-format msgid "Configuring the Server" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1589 +#: boot-installer.xml:1625 #, no-c-format msgid "" "A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something " @@ -2001,7 +2056,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1599 +#: boot-installer.xml:1635 #, no-c-format msgid "" "Extract the netboot.tar.gz file into the directory used " @@ -2012,7 +2067,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1609 +#: boot-installer.xml:1645 #, no-c-format msgid "" "# cd /var/lib/tftp\n" @@ -2024,7 +2079,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1609 +#: boot-installer.xml:1645 #, no-c-format msgid "" "The netboot.tar.gz contains an elilo.confroot=/dev/ram is one of your kernel " @@ -2106,7 +2161,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1701 +#: boot-installer.xml:1737 #, no-c-format msgid "" "If you're having trouble, check cts's " @@ -2114,13 +2169,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1718 +#: boot-installer.xml:1754 #, no-c-format msgid "Amiga" msgstr "Amiga" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1719 +#: boot-installer.xml:1755 #, no-c-format msgid "" "The only method of installation available to amiga is the hard drive (see " @@ -2129,7 +2184,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1725 +#: boot-installer.xml:1761 #, no-c-format msgid "" "Amiga does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, " @@ -2137,13 +2192,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1734 +#: boot-installer.xml:1770 #, no-c-format msgid "Atari" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1735 +#: boot-installer.xml:1771 #, no-c-format msgid "" "The installer for atari may be started from either the hard drive (see részben írt fájlokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1829 +#: boot-installer.xml:1865 #, no-c-format msgid "" "At least six different ramdisks may be used to boot from the hard drive, " @@ -2270,7 +2325,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1837 +#: boot-installer.xml:1873 #, no-c-format msgid "" "The three different types of ramdisks are cdrom, " @@ -2283,13 +2338,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1858 +#: boot-installer.xml:1894 #, no-c-format msgid "Booting from AmigaOS" msgstr "Indítás AmigaOS alól" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1859 +#: boot-installer.xml:1895 #, no-c-format msgid "" "In the Workbench, start the Linux installation process by " @@ -2298,7 +2353,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1865 +#: boot-installer.xml:1901 #, no-c-format msgid "" "You may have to press the &enterkey; key twice after the Amiga installer " @@ -2312,13 +2367,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1880 +#: boot-installer.xml:1916 #, no-c-format msgid "Booting from Atari TOS" msgstr "Indítás Atari TOS alól" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1881 +#: boot-installer.xml:1917 #, no-c-format msgid "" "At the GEM desktop, start the Linux installation process by double-clicking " @@ -2328,7 +2383,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1888 +#: boot-installer.xml:1924 #, no-c-format msgid "" "You may have to press the &enterkey; key after the Atari bootstrap program " @@ -2341,13 +2396,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1903 +#: boot-installer.xml:1939 #, no-c-format msgid "Booting from MacOS" msgstr "Indítás MacOS alól" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1904 +#: boot-installer.xml:1940 #, no-c-format msgid "" "You must retain the original Mac system and boot from it. It is " @@ -2360,7 +2415,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1915 +#: boot-installer.xml:1951 #, no-c-format msgid "" "Macs require the Penguin bootloader, which can be " @@ -2373,7 +2428,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1926 +#: boot-installer.xml:1962 #, no-c-format msgid "" "At the MacOS desktop, start the Linux installation process by double-" @@ -2388,7 +2443,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1941 +#: boot-installer.xml:1977 #, no-c-format msgid "" "To set the boot parameters in Penguin, choose File -> " @@ -2400,7 +2455,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1950 +#: boot-installer.xml:1986 #, no-c-format msgid "" "Close the Settings dialog, save the settings and start " @@ -2409,7 +2464,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1957 +#: boot-installer.xml:1993 #, no-c-format msgid "" "The Penguin booter will output some debugging information " @@ -2422,19 +2477,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1972 +#: boot-installer.xml:2008 #, no-c-format msgid "Booting from Q40/Q60" msgstr "Indítás Q40/Q60 alól" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1974 +#: boot-installer.xml:2010 #, no-c-format msgid "FIXME" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1978 +#: boot-installer.xml:2014 #, no-c-format msgid "" "The installation program should start automatically, so you can continue " @@ -2442,7 +2497,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1990 +#: boot-installer.xml:2026 #, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitecture that supports CD-ROM " @@ -2450,7 +2505,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2062 +#: boot-installer.xml:2098 #, no-c-format msgid "" "After booting the VMEbus systems you will be presented with the LILO " @@ -2460,25 +2515,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2073 +#: boot-installer.xml:2109 #, no-c-format msgid "type i6000 &enterkey; to install a BVME4000/6000" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2078 +#: boot-installer.xml:2114 #, no-c-format msgid "type i162 &enterkey; to install an MVME162" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2083 +#: boot-installer.xml:2119 #, no-c-format msgid "type i167 &enterkey; to install an MVME166/167" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2090 +#: boot-installer.xml:2126 #, no-c-format msgid "" "You may additionally append the string TERM=vt100 to use " @@ -2486,7 +2541,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2102 +#: boot-installer.xml:2138 #, no-c-format msgid "" "For most &arch-title; architectures, booting from a local filesystem is the " @@ -2494,7 +2549,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2107 +#: boot-installer.xml:2143 #, no-c-format msgid "" "Booting from the boot floppy is supported only for Atari and VME (with a " @@ -2502,13 +2557,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2123 boot-installer.xml:2170 +#: boot-installer.xml:2159 boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2124 +#: boot-installer.xml:2160 #, no-c-format msgid "" "After entering the command monitor use \n" @@ -2522,14 +2577,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2143 boot-installer.xml:2192 boot-installer.xml:2247 -#: boot-installer.xml:2286 +#: boot-installer.xml:2179 boot-installer.xml:2228 boot-installer.xml:2283 +#: boot-installer.xml:2322 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2144 boot-installer.xml:2248 +#: boot-installer.xml:2180 boot-installer.xml:2284 #, no-c-format msgid "" "On the Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards, you have to load " @@ -2548,13 +2603,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2167 boot-installer.xml:2271 boot-installer.xml:2764 +#: boot-installer.xml:2203 boot-installer.xml:2307 boot-installer.xml:2800 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Indító paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2171 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can append boot parameters to the bootp():bootp(): command you can give the path and " @@ -2574,13 +2629,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2186 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2193 boot-installer.xml:2287 +#: boot-installer.xml:2229 boot-installer.xml:2323 #, no-c-format msgid "" "You cannot pass any boot parameters directly from the CFE prompt. Instead, " @@ -2590,13 +2645,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2212 boot-installer.xml:2274 +#: boot-installer.xml:2248 boot-installer.xml:2310 #, no-c-format msgid "Cobalt TFTP Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2213 +#: boot-installer.xml:2249 #, no-c-format msgid "" "Strictly speaking, Cobalt does not use TFTP but NFS to boot. You need to " @@ -2608,7 +2663,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2223 +#: boot-installer.xml:2259 #, no-c-format msgid "" "Via SSH (default): In this case, the installer will configure the network " @@ -2619,7 +2674,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2232 +#: boot-installer.xml:2268 #, no-c-format msgid "" "Via serial console: Using a null modem cable, you can connect to the serial " @@ -2629,7 +2684,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2311 #, no-c-format msgid "" "You cannot pass any boot parameters directly. Instead, you have to edit the " @@ -2638,13 +2693,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2303 +#: boot-installer.xml:2339 #, no-c-format msgid "s390 Limitations" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2304 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "In order to run the installation system a working network setup and ssh " @@ -2652,7 +2707,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2309 +#: boot-installer.xml:2345 #, no-c-format msgid "" "The booting process starts with a network setup that prompts you for several " @@ -2662,13 +2717,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2320 +#: boot-installer.xml:2356 #, no-c-format msgid "s390 Boot Parameters" msgstr "s390 indító paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2321 +#: boot-installer.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can " @@ -2677,7 +2732,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2381 +#: boot-installer.xml:2417 #, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM " @@ -2689,7 +2744,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2390 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "" "OldWorld PowerMacs will not boot a Debian CD, because OldWorld computers " @@ -2700,7 +2755,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2399 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "" "If your system doesn't boot directly from CD-ROM, you can still use the CD-" @@ -2711,37 +2766,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2408 +#: boot-installer.xml:2444 #, no-c-format msgid "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2414 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "Booting from Hard Disk" msgstr "Indítás merevlemezről" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2471 #, no-c-format msgid "Booting CHRP from OpenFirmware" msgstr "CHRP Indítása OpenFirmware alól" #. Tag: emphasis -#: boot-installer.xml:2439 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "Not yet written." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2444 +#: boot-installer.xml:2480 #, no-c-format msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2445 +#: boot-installer.xml:2481 #, no-c-format msgid "" "If you set up BootX in , you can use it to " @@ -2755,13 +2810,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2499 #, no-c-format msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2464 +#: boot-installer.xml:2500 #, no-c-format msgid "" "You will have already placed the vmlinux, " @@ -2788,19 +2843,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2499 +#: boot-installer.xml:2535 #, no-c-format msgid "Booting from USB memory stick" msgstr "Indítás USB memóriáról" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2500 +#: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2506 +#: boot-installer.xml:2542 #, no-c-format msgid "" "Make sure you have prepared everything from boot-floppy-hfs.img floppy, place it " @@ -2904,7 +2959,7 @@ msgstr "" "meghajtóba a rendszer leállítása után, a bekapcsoló megnyomása előtt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2623 +#: boot-installer.xml:2659 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -2914,7 +2969,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2630 +#: boot-installer.xml:2666 #, no-c-format msgid "" "After booting, the root.bin floppy is requested. Insert " @@ -2926,13 +2981,13 @@ msgstr "" "rendszer memóriába töltése után." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2641 +#: boot-installer.xml:2677 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "PowerPC indító paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2642 +#: boot-installer.xml:2678 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -2943,7 +2998,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2682 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -2954,7 +3009,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2736 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the boot cdrom command " @@ -2963,13 +3018,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2745 +#: boot-installer.xml:2781 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "IDPROM üzenetek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2782 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -2984,7 +3039,7 @@ msgstr "" "címet több adatért." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2765 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2998,7 +3053,7 @@ msgstr "" "szükséges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2772 +#: boot-installer.xml:2808 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3012,7 +3067,7 @@ msgstr "" "kisegítik egyes adatokkal a hardverről." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2779 +#: boot-installer.xml:2815 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the részben." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2788 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "" "When the kernel boots, a message \n" @@ -3055,7 +3110,7 @@ msgstr "" "mem=64m jelentése egyaránt 64MB RAM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2804 +#: boot-installer.xml:2840 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3075,7 +3130,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2817 +#: boot-installer.xml:2853 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are ttya or " @@ -3089,13 +3144,13 @@ msgstr "" "legyen ttya." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2828 +#: boot-installer.xml:2864 #, no-c-format msgid "Debian Installer Parameters" msgstr "Debian Telepítő paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2829 +#: boot-installer.xml:2865 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3109,7 +3164,7 @@ msgstr "" "footnote> mely hasznos lehet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2842 +#: boot-installer.xml:2878 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a short form that helps avoid the " @@ -3124,19 +3179,19 @@ msgstr "" "(rendes) hosszú forma után. A példák is a rövid formát használják." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (elsőbbség)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2855 +#: boot-installer.xml:2891 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "E paraméter adja meg a megjelenítendő üzenetek legkisebb elsőbbségét." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses priority=high. This " @@ -3150,7 +3205,7 @@ msgstr "" "szintre állítja ezt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2866 +#: boot-installer.xml:2902 #, no-c-format msgid "" "If you add priority=medium as boot parameter, you " @@ -3168,13 +3223,13 @@ msgstr "" "üzeneteket jeleníti meg és ha minden rendben, nem kérdez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2880 +#: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2881 +#: boot-installer.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3205,13 +3260,13 @@ msgstr "" "gtk felületet használja." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2946 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2947 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3224,49 +3279,49 @@ msgstr "" "pontjain. (Lépj ki a héjakból az indító folyamat folytatásához.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2920 +#: boot-installer.xml:2956 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2921 +#: boot-installer.xml:2957 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Ez az alap." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2925 +#: boot-installer.xml:2961 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2962 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Átlagnál bővebb." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2930 +#: boot-installer.xml:2966 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2931 +#: boot-installer.xml:2967 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Sok hibakereső adat." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2935 +#: boot-installer.xml:2971 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2936 +#: boot-installer.xml:2972 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3276,13 +3331,13 @@ msgstr "" "visszaadásához. Lépj ki a héjból az indítás folytatásához." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2950 +#: boot-installer.xml:2986 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2951 +#: boot-installer.xml:2987 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian " @@ -3293,7 +3348,7 @@ msgstr "" "INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2957 +#: boot-installer.xml:2993 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3303,13 +3358,13 @@ msgstr "" "megtalálásához felülírható e paraméterrel, hogy csak 1 eszközt nézzen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:3003 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2968 +#: boot-installer.xml:3004 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3318,13 +3373,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2978 +#: boot-installer.xml:3014 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2979 +#: boot-installer.xml:3015 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3339,7 +3394,7 @@ msgstr "" "körül, üres képernyő vagy fagyás a telepítés indítása után pár perccel." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2988 +#: boot-installer.xml:3024 #, no-c-format msgid "" "The video=vga16:off argument may also be used to " @@ -3351,19 +3406,19 @@ msgstr "" "gépeken Mobil Radeon kártya esetén." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2994 +#: boot-installer.xml:3030 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30." msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés az Amiga 1200 és SE/30 gépeken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2998 +#: boot-installer.xml:3034 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés egyes hppa gépeken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3038 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3381,13 +3436,13 @@ msgstr "" "fb=true paraméterrel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3016 +#: boot-installer.xml:3052 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3017 +#: boot-installer.xml:3053 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3403,13 +3458,13 @@ msgstr "" "theme=dark." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3029 boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3065 boot-installer.xml:3315 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3030 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3423,7 +3478,7 @@ msgstr "" "lehetséges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3037 +#: boot-installer.xml:3073 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3437,13 +3492,13 @@ msgstr "" "és megadhatod az adatokat kézzel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3084 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3049 +#: boot-installer.xml:3085 #, no-c-format msgid "" "Set to false to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3453,13 +3508,13 @@ msgstr "" "gondot okoznak. Egyes laptopok híresek erről." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3059 +#: boot-installer.xml:3095 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3060 +#: boot-installer.xml:3096 #, no-c-format msgid "" "Set to true to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3469,13 +3524,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3071 +#: boot-installer.xml:3107 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3072 +#: boot-installer.xml:3108 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3485,13 +3540,13 @@ msgstr "" "fájlra mutató url-t. Lásd a részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3081 +#: boot-installer.xml:3117 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (fájl)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3082 +#: boot-installer.xml:3118 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3501,13 +3556,13 @@ msgstr "" "Lásd a részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3091 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3092 +#: boot-installer.xml:3128 #, no-c-format msgid "" "Set to true to display questions even if they have " @@ -3522,13 +3577,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3140 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3105 +#: boot-installer.xml:3141 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3540,13 +3595,13 @@ msgstr "" "> részt ennek használatához az automata telepítésben." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3116 +#: boot-installer.xml:3152 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3117 +#: boot-installer.xml:3153 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3555,13 +3610,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3128 +#: boot-installer.xml:3164 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3129 +#: boot-installer.xml:3165 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3578,7 +3633,7 @@ msgstr "" "fentről-töltős stílusú meghajtó nem tudja automatikusan újratölteni a médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3138 +#: boot-installer.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "Set to false to disable automatic ejection, and be " @@ -3590,13 +3645,13 @@ msgstr "" "optikai meghajtóról a telepítés után." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3149 +#: boot-installer.xml:3185 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3150 +#: boot-installer.xml:3186 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3609,13 +3664,13 @@ msgstr "" "Figyelem: nem biztonságos, nem ajánlott." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3161 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3162 +#: boot-installer.xml:3198 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3627,13 +3682,13 @@ msgstr "" "teljesen betöltésre. A mértékegység: kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "mouse/protocol" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3209 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol " @@ -3647,14 +3702,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3231 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "mouse/left" msgid "mouse/device" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3196 +#: boot-installer.xml:3232 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse " @@ -3664,13 +3719,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3207 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3208 +#: boot-installer.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -3681,13 +3736,13 @@ msgstr "" "válthatják e paraméter true értékre állításával." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3253 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3254 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -3699,13 +3754,13 @@ msgstr "" "a telepítő indításakor." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3228 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3229 +#: boot-installer.xml:3265 #, no-c-format msgid "" "Set to true to enter rescue mode rather than " @@ -3715,13 +3770,13 @@ msgstr "" "lépéshez. Lásd: ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3240 +#: boot-installer.xml:3276 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Indító paraméterek használata kérdések megválaszolására" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3241 +#: boot-installer.xml:3277 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3734,13 +3789,13 @@ msgstr "" "erről a részben. Íme pár példa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3253 +#: boot-installer.xml:3289 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3254 +#: boot-installer.xml:3290 #, no-c-format msgid "" "Can be used to set both the language and country for the installation. This " @@ -3753,13 +3808,13 @@ msgstr "" "német nyelvet választ, országnak pedig Svájcot." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3265 +#: boot-installer.xml:3301 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3266 +#: boot-installer.xml:3302 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3775,7 +3830,7 @@ msgstr "" "classname> (lásd itt: )." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3280 +#: boot-installer.xml:3316 #, no-c-format msgid "" "Set to true if you want to disable DHCP and instead " @@ -3785,13 +3840,13 @@ msgstr "" "helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3289 +#: boot-installer.xml:3325 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3290 +#: boot-installer.xml:3326 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3808,13 +3863,13 @@ msgstr "" "választható ftp tükör, ezt kézzel kell majd megadni." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3303 +#: boot-installer.xml:3339 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (feladatok)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3304 +#: boot-installer.xml:3340 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3826,13 +3881,13 @@ msgstr "" " részt további adatokért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3318 +#: boot-installer.xml:3354 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Paraméterek átadása kernel moduloknak" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3319 +#: boot-installer.xml:3355 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3854,7 +3909,7 @@ msgstr "" "E paraméterek átkerülnek a telepített rendszerbe is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3332 +#: boot-installer.xml:3368 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3867,7 +3922,7 @@ msgstr "" "esetekben jól jöhet paraméterek kézi beállítása." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3375 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3887,19 +3942,19 @@ msgstr "" "beállítása a BNC (koax) csatlakozó és IRQ 10 használatához:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3349 +#: boot-installer.xml:3385 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3355 +#: boot-installer.xml:3391 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Kernel modulok feketelistája" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3356 +#: boot-installer.xml:3392 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3915,7 +3970,7 @@ msgstr "" "vagy előbb rossz meghajtó betöltése esetén." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3365 +#: boot-installer.xml:3401 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3930,7 +3985,7 @@ msgstr "" "a telepített rendszer alatt is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3373 +#: boot-installer.xml:3409 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3943,19 +3998,19 @@ msgstr "" "hardver felismerő szakaszokban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3390 +#: boot-installer.xml:3426 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Hibák elhárítása a telepítő folyamat során" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3395 +#: boot-installer.xml:3431 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "CD-ROM megbízhatóság" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3396 +#: boot-installer.xml:3432 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3969,7 +4024,7 @@ msgstr "" "telepítés alatti olvasásakor." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3403 +#: boot-installer.xml:3439 #, no-c-format msgid "" "There are a many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3980,13 +4035,13 @@ msgstr "" "általános tanácsot írunk le. A többi tőled függ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3409 +#: boot-installer.xml:3445 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Először 2 egyszerű dolgot érdemes kipróbálni." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3414 +#: boot-installer.xml:3450 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -3995,7 +4050,7 @@ msgstr "" "Ha a CD-ROM nem indul, ellenőrizd, helyesen van-e betéve és nem piszkos-e." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3420 +#: boot-installer.xml:3456 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4009,7 +4064,7 @@ msgstr "" "DMA hiba megoldható így." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3430 +#: boot-installer.xml:3466 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4021,7 +4076,7 @@ msgstr "" "kedvéért mindig a CD-ROM szót használjuk." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3436 +#: boot-installer.xml:3472 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4031,13 +4086,13 @@ msgstr "" "elérhető telepítő módot." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3444 +#: boot-installer.xml:3480 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Általános hibák" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3447 +#: boot-installer.xml:3483 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4047,7 +4102,7 @@ msgstr "" "nagy sebességgel írt lemezek olvasását." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3453 +#: boot-installer.xml:3489 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -4059,7 +4114,7 @@ msgstr "" "meghajtó kötve van)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3460 +#: boot-installer.xml:3496 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if direct memory " @@ -4069,13 +4124,13 @@ msgstr "" "elérés (DMA) bekapcsolt volta esetén." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3471 +#: boot-installer.xml:3507 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hogyan vizsgálj ki és oldj meg gondokat" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3472 +#: boot-installer.xml:3508 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -4083,7 +4138,7 @@ msgstr "" "javaslatokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3477 +#: boot-installer.xml:3513 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4093,7 +4148,7 @@ msgstr "" "hogy a CD-rom meghajtó támogatja a használt médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3483 +#: boot-installer.xml:3519 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4118,7 +4173,7 @@ msgstr "" "olvasására a CD-ROM lemezről." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3496 +#: boot-installer.xml:3532 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4140,7 +4195,7 @@ msgstr "" "134486016 bájt (134 MB) másolva, 97.474 másodperc, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3501 +#: boot-installer.xml:3537 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4159,7 +4214,7 @@ msgstr "" "terminálra (VT2), melyen aktiváld a héjat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3513 +#: boot-installer.xml:3549 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of /var/log/syslog " @@ -4171,7 +4226,7 @@ msgstr "" "ellenőrzéséhez. Ezután ellenőrizd a dmesg kimenetét is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3520 +#: boot-installer.xml:3556 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of dmesg if your CD-ROM drive was " @@ -4201,7 +4256,7 @@ msgstr "" "command> paranccsal." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3534 +#: boot-installer.xml:3570 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under /dev/" @@ -4213,7 +4268,7 @@ msgstr "" "hdc. Lehet ez is: /dev/cdroms/cdrom0." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3542 +#: boot-installer.xml:3578 #, no-c-format msgid "" "Use the mount command to check if the CD-ROM is already " @@ -4228,7 +4283,7 @@ msgstr "" " Ellenőrizd, ír-e hibát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3552 +#: boot-installer.xml:3588 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: \n" @@ -4254,7 +4309,7 @@ msgstr "" "könyvtárban vagy." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3567 +#: boot-installer.xml:3603 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4268,13 +4323,13 @@ msgstr "" "használható." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3582 +#: boot-installer.xml:3618 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Flopi lemezek megbízhatósága" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3584 +#: boot-installer.xml:3620 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -4284,7 +4339,7 @@ msgstr "" "megbízhatatlansága." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3589 +#: boot-installer.xml:3625 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4301,7 +4356,7 @@ msgstr "" "ezt tömeges lemez I/O hiba üzenettel jelzik." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3598 +#: boot-installer.xml:3634 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4317,7 +4372,7 @@ msgstr "" "esetben csak az oldja meg, ha egy másik gépen írod meg." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3607 +#: boot-installer.xml:3643 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy three szerint." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3637 +#: boot-installer.xml:3673 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -4384,7 +4439,7 @@ msgstr "" "modemek, hangkártyák és Plug-n-Play eszközök sok gondot adnak." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3643 +#: boot-installer.xml:3679 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -4398,13 +4453,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3654 boot-installer.xml:3738 +#: boot-installer.xml:3690 boot-installer.xml:3774 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Gyakori &arch-title; telepítő gondok" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3655 +#: boot-installer.xml:3691 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4414,7 +4469,7 @@ msgstr "" "paraméterek átadásával a telepítőnek." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3660 +#: boot-installer.xml:3696 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with inverted DCLs. If you receive " @@ -4426,7 +4481,7 @@ msgstr "" "floppy=thinkpad paramétert." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3666 +#: boot-installer.xml:3702 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -4446,7 +4501,7 @@ msgstr "" "userinput> paramétert." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3675 +#: boot-installer.xml:3711 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -4459,7 +4514,7 @@ msgstr "" "indító argumentumot, mely kikapcsolja ezt a tesztet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3682 +#: boot-installer.xml:3718 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4479,13 +4534,13 @@ msgstr "" "részletekért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3696 +#: boot-installer.xml:3732 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "A rendszer fagyása a PCMCIA beállító szakaszban" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3697 +#: boot-installer.xml:3733 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4504,7 +4559,7 @@ msgstr "" "erőforrás-tartományokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3707 +#: boot-installer.xml:3743 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4526,13 +4581,13 @@ msgstr "" "telepítőben." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3724 +#: boot-installer.xml:3760 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "A rendszer fagyása az USB modulok betöltésekor" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3725 +#: boot-installer.xml:3761 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -4550,19 +4605,19 @@ msgstr "" "indító jelnél, mely meggátolja e modulok betöltését." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3739 +#: boot-installer.xml:3775 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Van pár fel-felbukkanó telepítő gond, melyet érdemes megemlíteni." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3745 +#: boot-installer.xml:3781 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3746 +#: boot-installer.xml:3782 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4578,7 +4633,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3760 +#: boot-installer.xml:3796 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4591,13 +4646,13 @@ msgstr "" "meghajtót a /etc/X11/xorg.conf fájlban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3771 +#: boot-installer.xml:3807 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Hibás indítás vagy telepítés CD-ROM lemezről" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3772 +#: boot-installer.xml:3808 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4609,19 +4664,19 @@ msgstr "" "rendszereknél fordult elő." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3778 +#: boot-installer.xml:3814 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Az ilyen rendszerekhez hálózati telepítést ajánlunk." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3787 +#: boot-installer.xml:3823 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "A kernel indító üzenetek értelmezése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3789 +#: boot-installer.xml:3825 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4655,13 +4710,13 @@ msgstr "" "készíthetsz (lásd a részt)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3814 +#: boot-installer.xml:3850 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Telepítő gondok jelentése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3815 +#: boot-installer.xml:3851 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4679,7 +4734,7 @@ msgstr "" "hibákat és javításukat. Ha jelentést küldesz, csatolhatod hozzá ezeket." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3826 +#: boot-installer.xml:3862 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in /var/log/reportbug installation-reports parancsot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3861 +#: boot-installer.xml:3897 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " @@ -4827,6 +4882,50 @@ msgstr "" "kernel leállna, annak utolsó látható üzeneteit is. Írd le, mely lépések " "okozták a gondot." +#~ msgid "" +#~ "Information on available boot methods and on boot parameters which might " +#~ "be useful can be found by pressing F2 through " +#~ "F8. If you add any parameters to the boot command line, " +#~ "be sure to type the boot method (the default is install) and a space before the first parameter (e.g., " +#~ "install fb=false)." +#~ msgstr "" +#~ "Az elérhető indító módok és paraméterek, melyek hasznosak lehetnek az " +#~ "F2 és F8 közti billentyűk leütésével " +#~ "érhetők el. Ha paramétert adsz az indító parancs sorhoz, írd be az indító " +#~ "módot (az alap az install) és egy szóközt az 1. " +#~ "paraméter előtt (például install fb=false)." + +#~ msgid "" +#~ "If you are installing the system via a remote management device that " +#~ "provides a text interface to the VGA console, you may not be able to see " +#~ "the initial graphical splash screen upon booting the installer; you may " +#~ "even not see the boot prompt. Examples of these devices include the text " +#~ "console of Compaq's integrated Lights Out (iLO) and HP's " +#~ "Integrated Remote Assistant (IRA). You can blindly press " +#~ "F1 In some cases these devices will require special " +#~ "escape sequences to enact this keypress, for example the IRA uses " +#~ " Ctrl F , " +#~ "1. to bypass this screen and view " +#~ "the help text. Once you are past the splash screen and at the help text " +#~ "your keystrokes will be echoed at the prompt as expected. To prevent the " +#~ "installer from using the framebuffer for the rest of the installation, " +#~ "you will also want to add fb=false to the boot " +#~ "prompt, as described in the help text." +#~ msgstr "" +#~ "Ha a rendszert távoli kezelő eszközön át telepíted, mely szöveges " +#~ "felületet ad a VGA konzolhoz, talán nem látod a kezdő grafikus üdvözlő " +#~ "képernyőt a telepítő indításakor és az indító jelet. Ezek között van a " +#~ "Compaq integrated Lights Out (iLO) és HP Integrated " +#~ "Remote Assistant (IRA). Vakon nyomd meg az F1 billentyűt " +#~ " Néha ehhez különleges escape sor kell, például IRA " +#~ "esetén Ctrl F ," +#~ " 1. a képernyő átugrásával a " +#~ "súgóra lépéshez. Ezután a leütött billentyűk már a várakozásnak " +#~ "megfelelően megjelennek a beviteli jelnél. A framebuffer tiltásához a " +#~ "telepítéskor az fb=false hozzáadása kell az indító " +#~ "jelnél, ahogy azt a súgó is írja." + #~ msgid "" #~ "If you are booting from the floppy, and you see messages such as " #~ "\n" diff --git a/po/hu/random-bits.po b/po/hu/random-bits.po index fd8ea7712..a9e7fd718 100644 --- a/po/hu/random-bits.po +++ b/po/hu/random-bits.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-05 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-11 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 10:48+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila \n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -2243,15 +2243,24 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:1150 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" +#| "media installation method. As the graphical installer uses a separate " +#| "(much larger) initrd than the regular installer, it has to be booted " +#| "using installgui instead of install. Analogous, the expert and rescue modes are booted using " +#| "expertgui and rescuegui " +#| "respectively." msgid "" "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" -"media installation method. As the graphical installer uses a separate (much " -"larger) initrd than the regular installer, it has to be booted using " -"installgui instead of install. " -"Analogous, the expert and rescue modes are booted using " -"expertgui and rescuegui " -"respectively." +"media installation method. To boot the graphical installer simply select the " +"relevant option from the boot menu. Expert and rescue mode for the graphical " +"installer can be selected from the Advanced options menu. The " +"previously used boot methods installgui, " +"expertgui and rescuegui can " +"still be used from the boot prompt which is shown after selecting the " +"Help option in the boot menu." msgstr "" "A grafikus telepítő elérhető minden CD kép és hd-media telepítő móddal. " "Mivel a grafikus telepítő önálló (sokkal nagyobb) initrd-t használ, mint a " @@ -2260,16 +2269,15 @@ msgstr "" "expertgui és rescuegui szóval." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1160 +#: random-bits.xml:1161 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"It is also available as a special mini ISO image The mini ISO image can be downloaded from a Debian " -"mirror as described in . Look for " +"There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " +"is a special mini ISO image " +" The mini ISO image can be downloaded from a Debian mirror as " +"described in . Look for " "netboot/gtk/mini.iso. , which is " -"mainly useful for testing; in this case the image is booted just using " -"install. There is no graphical installer image that " -"can be netbooted." +"mainly useful for testing." msgstr "" "Speciális mini ISO képként is létezik A mini ISO kép egy Debian tükörről tölthető le a mini ISO " @@ -2296,7 +2304,7 @@ msgstr "" "kártyás PowerPC rendszeren működik más kártyákkal viszont valószínűleg nem." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1189 +#: random-bits.xml:1188 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You can add boot parameters when starting the graphical installer, just " @@ -2308,7 +2316,8 @@ msgid "" "when starting the graphical installer. One of those parameters allows to " "configure the mouse for left-handed use. Others allow to select the mouse " "device (e.g. for a serial mouse) and the mouse protocol. See for valid parameters." +"\"boot-parms\"/> for valid parameters and " +"for information on how to pass them." msgstr "" "Indító paraméterek ugyanúgy adhatók a grafikus telepítőhöz, mint a simához. " "E paraméterek egyike az egeret balkezesre állítja. Lásd az