From be3e98ded97454a52f072d4fc7d89789c5d1bd00 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Augusto van de Wiel Date: Wed, 29 Apr 2009 00:15:22 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual --- po/hu/using-d-i.po | 264 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 132 insertions(+), 132 deletions(-) (limited to 'po/hu/using-d-i.po') diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po index 123104f8c..7fe629df4 100644 --- a/po/hu/using-d-i.po +++ b/po/hu/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-29 00:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 08:35+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila \n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -3580,12 +3580,22 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2306 #, no-c-format msgid "" +"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " +"to toggle selection of a task." +msgstr "" +"A telepítő szabvány felhasználói felületében a szóköz használható egy " +"feladat kijelölésének váltásához." + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2312 +#, no-c-format +msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the Desktop " "environment task will install the GNOME desktop environment." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2311 +#: using-d-i.xml:2317 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -3599,7 +3609,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2322 +#: using-d-i.xml:2328 #, no-c-format msgid "" "Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of the " @@ -3609,7 +3619,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2329 +#: using-d-i.xml:2335 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -3621,7 +3631,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2339 +#: using-d-i.xml:2345 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3649,7 +3659,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2350 +#: using-d-i.xml:2356 #, no-c-format msgid "" "The Standard system task will install any package that has a " @@ -3660,7 +3670,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2358 +#: using-d-i.xml:2364 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3673,17 +3683,7 @@ msgstr "" "választott feladatok részei." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2366 -#, no-c-format -msgid "" -"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " -"to toggle selection of a task." -msgstr "" -"A telepítő szabvány felhasználói felületében a szóköz használható egy " -"feladat kijelölésének váltásához." - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:2372 +#: using-d-i.xml:2371 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "" "telepítésének leállítására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2381 +#: using-d-i.xml:2380 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3716,13 +3716,13 @@ msgstr "" "használatakor történik." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2396 +#: using-d-i.xml:2395 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "A rendszer indíthatóvá tétele" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2398 +#: using-d-i.xml:2397 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3736,13 +3736,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-dev-select-sun\"/> részt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2413 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Más operációs rendszerek érzékelése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2415 +#: using-d-i.xml:2414 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "" "Debian mellett." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2423 +#: using-d-i.xml:2422 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3773,13 +3773,13 @@ msgstr "" "dokumentációját." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2441 +#: using-d-i.xml:2440 #, no-c-format msgid "Install aboot on a Hard Disk" msgstr "aboot telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2442 +#: using-d-i.xml:2441 #, no-c-format msgid "" "If you have booted from SRM and you select this option, the installer will " @@ -3800,13 +3800,13 @@ msgstr "" "oda, ahova a Debiant is telepítetted, a GNU/Linuxot flopiról kell indítanod." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2462 +#: using-d-i.xml:2461 #, no-c-format msgid "palo-installer" msgstr "palo-telepítő" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2462 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is palo. PALO is " @@ -3822,19 +3822,19 @@ msgstr "" "PALO olvas Linux partíciókat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2472 +#: using-d-i.xml:2471 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( több adat kell )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2483 #, no-c-format msgid "Install the Grub Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Grub telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2486 +#: using-d-i.xml:2485 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called grub. Grub is a " @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr "" "egyaránt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2492 +#: using-d-i.xml:2491 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr "" "a grub kézikönyvet teljes információért." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2498 +#: using-d-i.xml:2497 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -3869,13 +3869,13 @@ msgstr "" "válaszd a kívánt boot betöltőt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2511 +#: using-d-i.xml:2510 #, no-c-format msgid "Install the LILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "LILO telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2513 +#: using-d-i.xml:2512 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called LILO. It is " @@ -3891,7 +3891,7 @@ msgstr "" "\">LILO mini-HOGYAN is hasznos." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2523 +#: using-d-i.xml:2522 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "" "számára kézzel kell majd hozzáadni a bejegyzést a menüben a telepítés után." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2531 +#: using-d-i.xml:2530 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the LILOLILO will take complete control of the boot " @@ -3931,13 +3931,13 @@ msgstr "" "irányítását." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2544 #, no-c-format msgid "new Debian partition" msgstr "új Debian partíció" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2544 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. LILO " @@ -3949,13 +3949,13 @@ msgstr "" "szolgál." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2554 +#: using-d-i.xml:2553 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Más választás" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2554 +#: using-d-i.xml:2553 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install LILO " @@ -3971,7 +3971,7 @@ msgstr "" "sda." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2564 +#: using-d-i.xml:2563 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -3987,13 +3987,13 @@ msgstr "" "Debian rendszerbe tartósan visszatérj!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2580 +#: using-d-i.xml:2579 #, no-c-format msgid "Install the ELILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Az ELILO betöltő telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2582 +#: using-d-i.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called elilo. It is modeled " @@ -4020,7 +4020,7 @@ msgstr "" "indítására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2598 +#: using-d-i.xml:2597 #, no-c-format msgid "" "The elilo configuration and installation is done as the last " @@ -4036,13 +4036,13 @@ msgstr "" "gyökér fájlrendszerrel egyező lemezen van." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2610 +#: using-d-i.xml:2609 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Válaszd a helyes partíciót!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2611 #, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -4059,13 +4059,13 @@ msgstr "" "formázhatja a partíciót a telepítés alatt, letörölheti a korábbi tartalmat!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2627 +#: using-d-i.xml:2626 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI Partíció Tartalom" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2629 +#: using-d-i.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4093,13 +4093,13 @@ msgstr "" "más fájlok is kerülhetnek e fájlrendszerre." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2651 +#: using-d-i.xml:2650 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2652 +#: using-d-i.xml:2651 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4111,13 +4111,13 @@ msgstr "" "fájlnevekkel." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2660 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2662 +#: using-d-i.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the EFI Boot Manager " @@ -4130,13 +4130,13 @@ msgstr "" "GNU/Linux menüpontja mögött." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2672 +#: using-d-i.xml:2671 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2673 +#: using-d-i.xml:2672 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4150,13 +4150,13 @@ msgstr "" "fájl, melyre a /initrd.img jelképes lánc hivatkozik." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2685 +#: using-d-i.xml:2684 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2686 +#: using-d-i.xml:2685 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4168,13 +4168,13 @@ msgstr "" "/usr/sbin/elilo következő futtatásakor." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2696 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2697 +#: using-d-i.xml:2696 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4188,13 +4188,13 @@ msgstr "" "vmlinuz jelképes lánc hivatkozik." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2717 +#: using-d-i.xml:2716 #, no-c-format msgid "arcboot-installer" msgstr "arcboot-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2718 +#: using-d-i.xml:2717 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is arcboot. It has to be " @@ -4237,13 +4237,13 @@ msgstr "" "boot parancs." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2737 +#: using-d-i.xml:2736 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2738 +#: using-d-i.xml:2737 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is 0 for the " @@ -4252,13 +4252,13 @@ msgstr "" ": az indítandó SCSI busz, 0 az alaplapi vezérlőknél" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2746 +#: using-d-i.xml:2745 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "lemez" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2747 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which arcboot is " @@ -4267,13 +4267,13 @@ msgstr "" ": a merevlemez SCSI azonosítója, melyre az arboot települt" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2755 +#: using-d-i.xml:2754 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "part.sz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2756 +#: using-d-i.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which /etc/arcboot.conflinux." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2764 +#: using-d-i.xml:2763 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2765 +#: using-d-i.xml:2764 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in /etc/arcboot.confYaboot on a Hard Disk" msgstr "Yaboot telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2787 +#: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use yaboot as their " @@ -4322,13 +4322,13 @@ msgstr "" "OpenFirmware beállításra kerül a &debian; indítására." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2805 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "Install Quik on a Hard Disk" msgstr "Quik telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2806 +#: using-d-i.xml:2805 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is quikzipl-installer" msgstr "zipl-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2822 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is zipl. ZIPLZIPL adatért." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2840 +#: using-d-i.xml:2839 #, no-c-format msgid "Install the SILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "SILO boot betöltő telepítése merevlemezre" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2842 +#: using-d-i.xml:2841 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called silo. It is " @@ -4398,13 +4398,13 @@ msgstr "" "ha e GNU/Linux rendszeredet egy SunOS/Solaris mellé telepíted." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2867 +#: using-d-i.xml:2866 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Folytatás boot betöltő nélkül" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2869 +#: using-d-i.xml:2868 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr "" "megtartása és használata a GNU/Linux indításához." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2878 +#: using-d-i.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4443,13 +4443,13 @@ msgstr "" "/boot fájlrendszer adatai." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2895 +#: using-d-i.xml:2894 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "A telepítés befejezése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2896 +#: using-d-i.xml:2895 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the last step in the Debian installation process during which the " @@ -4460,13 +4460,13 @@ msgstr "" "feladatai utáni rendrakásból áll." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2909 +#: using-d-i.xml:2908 #, fuzzy, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "A rendszer beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2910 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4479,7 +4479,7 @@ msgstr "" "például a telepített más operációs rendszerek alapján." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2918 +#: using-d-i.xml:2917 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4498,7 +4498,7 @@ msgstr "" "elrontsa a rendszert." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2929 +#: using-d-i.xml:2928 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4507,13 +4507,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2944 +#: using-d-i.xml:2943 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "A rendszer beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2946 +#: using-d-i.xml:2945 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4526,7 +4526,7 @@ msgstr "" "rendszerre." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2952 +#: using-d-i.xml:2951 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4540,13 +4540,13 @@ msgstr "" "gyökér fájlrendszer számára választott DASD eszközről." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2965 +#: using-d-i.xml:2964 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyebek" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2966 +#: using-d-i.xml:2965 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4557,13 +4557,13 @@ msgstr "" "folyamatnak, de nehezebb helyzetekhez készen állnak a felhasználó segítésére." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2978 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Telepítő naplók mentése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2981 +#: using-d-i.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4575,7 +4575,7 @@ msgstr "" "installer/ könyvtárba." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2988 +#: using-d-i.xml:2987 #, no-c-format msgid "" "Choosing Save debug logs from the main menu " @@ -4591,13 +4591,13 @@ msgstr "" "jelentésbe." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3008 +#: using-d-i.xml:3007 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "A héj használata és a naplók megtekintése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3010 +#: using-d-i.xml:3009 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4622,13 +4622,13 @@ msgstr "" "F1 gombokat a telepítőre visszaváltáshoz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3028 +#: using-d-i.xml:3027 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also ." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3032 +#: using-d-i.xml:3031 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an Execute a " @@ -4643,7 +4643,7 @@ msgstr "" "lezárásához." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3039 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4660,7 +4660,7 @@ msgstr "" "szép képességgel mint például az automata kiegészítés és történet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3049 +#: using-d-i.xml:3048 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor nano. Log " @@ -4672,7 +4672,7 @@ msgstr "" "filename> könyvtárban találhatók." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3056 +#: using-d-i.xml:3055 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr "" "szolgál." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3062 +#: using-d-i.xml:3061 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4697,13 +4697,13 @@ msgstr "" "a csere partíció bekapcsolására és ne tedd a héjból." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3077 +#: using-d-i.xml:3076 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Telepítés hálózatról" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3079 +#: using-d-i.xml:3078 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is network-console részben írtak szerint.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3089 +#: using-d-i.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4741,7 +4741,7 @@ msgstr "" "távolról SSH-n át új menüelem jelzi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3102 +#: using-d-i.xml:3101 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4751,7 +4751,7 @@ msgstr "" "után." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3107 +#: using-d-i.xml:3106 #, no-c-format msgid "" "After selecting this new entry, you " @@ -4772,7 +4772,7 @@ msgstr "" "távolról folytató személy számára." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3119 +#: using-d-i.xml:3118 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr "" "kiválasztható." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3125 +#: using-d-i.xml:3124 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr "" "gép ujjlenyomata." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3142 +#: using-d-i.xml:3141 #, no-c-format msgid "" "The ssh server in the installer uses a default " @@ -4832,7 +4832,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3155 +#: using-d-i.xml:3154 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -4846,7 +4846,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3168 +#: using-d-i.xml:3167 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4868,7 +4868,7 @@ msgstr "" "kapcsolódsz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3184 +#: using-d-i.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr "" "folyamatban használható, de héjakhoz több is." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3194 +#: using-d-i.xml:3193 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4902,13 +4902,13 @@ msgstr "" "telepített rendszeren." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3214 +#: using-d-i.xml:3213 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3215 +#: using-d-i.xml:3214 #, no-c-format msgid "" "As described in , some devices require " @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3223 +#: using-d-i.xml:3222 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -4930,7 +4930,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3233 +#: using-d-i.xml:3232 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -4942,7 +4942,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3242 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -4951,7 +4951,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3250 +#: using-d-i.xml:3249 #, no-c-format msgid "" "Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be " @@ -4962,13 +4962,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3261 +#: using-d-i.xml:3260 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3262 +#: using-d-i.xml:3261 #, no-c-format msgid "" "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a " @@ -4981,7 +4981,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3272 +#: using-d-i.xml:3271 #, no-c-format msgid "" "Tarballs containing current packages for the most common firmware are " @@ -4992,7 +4992,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3286 +#: using-d-i.xml:3285 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5003,7 +5003,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3300 +#: using-d-i.xml:3299 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5012,13 +5012,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3309 +#: using-d-i.xml:3308 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3310 +#: using-d-i.xml:3309 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5030,7 +5030,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3319 +#: using-d-i.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5041,7 +5041,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3327 +#: using-d-i.xml:3326 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5050,7 +5050,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3334 +#: using-d-i.xml:3333 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " -- cgit v1.2.3