From 4cd93605b004b9942a2c73c4db94568218641da3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: D-I role Date: Wed, 15 Feb 2023 23:07:35 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide --- po/hu/using-d-i.po | 223 ++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 101 insertions(+), 122 deletions(-) (limited to 'po/hu/using-d-i.po') diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po index 103354ead..8add67b7b 100644 --- a/po/hu/using-d-i.po +++ b/po/hu/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-01 18:10+0100\n" "Last-Translator: Judit Gyimesi \n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -3845,13 +3845,19 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2301 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will " +#| "be able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to " +#| "use the security and/or stable-updates services, and you can choose to " +#| "add packages from the contrib and non-free " +#| "sections of the archive." msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " "able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use " "the security and/or stable-updates services, and you can choose to add " -"packages from the contrib and non-free " -"sections of the archive." +"packages from the contrib, non-free, and " +"non-free-firmware sections of the archive." msgstr "" "Amennyiben alacsonyabb elsőbbséggel telepítesz (pl. szakértő módban), több " "döntést hozhatsz meg magad. Eldöntheted, hogy akarsz-e biztonsági és/vagy " @@ -5208,6 +5214,18 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:3102 #, no-c-format msgid "" +"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the 2022 General Resolution about non-free " +"firmware, official installation images (like netinst) can include " +"non-free firmware packages. Even with those firmware packages available, " +"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot " +"files, which don't include firmware packages." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:3113 +#, no-c-format +msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " "display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is " "selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files " @@ -5223,7 +5241,7 @@ msgstr "" "modult újra betölti." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3112 +#: using-d-i.xml:3123 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5247,7 +5265,7 @@ msgstr "" "amd64-on MMC és SD kártyáról is betölthető firmware." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3122 +#: using-d-i.xml:3133 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5258,36 +5276,14 @@ msgstr "" "anélkül is működni fog, vagy ha nincs szükséged az eszközre a telepítés " "alatt." -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:3128 -#, no-c-format -msgid "" -"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " -"installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is " -"not, so this implies that the capabilities of some devices may be no " -"different at the end of the installation from what they were at the " -"beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its " -"full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is " -"not a bad idea to check the output of the dmesg command " -"on the newly booted system and search for firmware." -msgstr "" -"A &d-i; csak azokhoz a kernel modulokhoz kér firmware-t, amelyek a telepítés " -"során betöltődnek. A &d-i; nem tartalmaz minden meghajtót, például a radeon-" -"t nem, ebből következik, hogy néhány eszköz telepítés utáni képessége nem " -"fog eltérni a telepítés előttitől. Ezért lehet, hogy néhány hardvered nem " -"használja ki a teljes lehetőségeit. Ha gyanakszol, hogy ez a helyzet, vagy " -"csak kíváncsi vagy, nem rossz ötlet megnézni a dmesg " -"parancs kimenetét az újonnan indított rendszeren, és rákeresni a " -"firmware szóra." - #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3142 +#: using-d-i.xml:3141 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Adathordozó előkészítése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3143 +#: using-d-i.xml:3142 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Official CD images do not include non-free firmware. The most common " @@ -5301,15 +5297,13 @@ msgstr "Adathordozó előkészítése" #| "is most certain to be supported during the early stages of the " #| "installation." msgid "" -"Official installation images do not include non-free firmware. The most " -"common method to load such firmware is from some removable medium such as a " -"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free " -"firmware can be found at . To " -"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the " -"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a " -"directory named /firmware of the file system on the " -"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to " -"be supported during the early stages of the installation." +"The most common method to load such firmware is from some removable medium " +"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard " +"drive partition), the firmware files or packages must be placed in either " +"the root directory or a directory named /firmware of " +"the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as " +"that is most certain to be supported during the early stages of the " +"installation." msgstr "" "A hivatalos CD képek nem tartalmaznak zárt (non-free) firmware-t. Ilyen " "firmware betöltése leggyakrabban külső adathordozóról, mint például pendrive-" @@ -5322,14 +5316,21 @@ msgstr "" "legbiztosabb, hogy a telepítés korai szakaszában is támogatott." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3156 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:3154 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " +#| "firmware are available from: " +#| "Just download the tarball or zip file for the correct release and unpack " +#| "it to the file system on the medium." msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " -"firmware are available from: Just " -"download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to " -"the file system on the medium." +"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the " +"installer (dep11 directory), are available from: " +" Just download the tarball or zip " +"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium." msgstr "" "Aktuális csomagokat tartalmazó tarball és zip fájlok a leggyakoribb firmware-" "ekre itt találhatók: sources." +#| "list. This has the advantage that the firmware should be " +#| "updated automatically if a new version becomes available." msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " "this package for the installed system and will automatically add the non-" -"free section of the package archive in APT's sources.list. This has the advantage that the firmware should be updated " +"free-firmware section of the package archive in APT's sources." +"list. This has the advantage that the firmware should be updated " "automatically if a new version becomes available." msgstr "" "Ha a firmware-t csomagból töltötted be, a &d-i; megpróbálja ezt a csomagot a " @@ -5405,7 +5396,7 @@ msgstr "" "lesz elérhető." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3211 +#: using-d-i.xml:3196 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5417,7 +5408,7 @@ msgstr "" "firmware csomagot kézzel nem telepíted." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3218 +#: using-d-i.xml:3203 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5431,14 +5422,14 @@ msgstr "" "a telepítés befejezte után." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3228 +#: using-d-i.xml:3213 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Firmware and the Installed System" msgid "Completing the Installed System" msgstr "Firmware és a telepített rendszer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3229 +#: using-d-i.xml:3214 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -5450,7 +5441,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3228 #, no-c-format msgid "" "Pass the nomodeset option on the kernel command line. This " @@ -5458,7 +5449,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3247 +#: using-d-i.xml:3232 #, no-c-format msgid "" "Use the CtrlAltF2isenkram-cli package." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:3263 -#, no-c-format -msgid "" -"Run the isenkram-autoinstall-firmware command as the " -"root user." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:3266 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are " -"properly initialized; that's particularly important when one has booted the " -"system with the nomodeset option as an interim measure." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:3273 -#, no-c-format -msgid "" -"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free " -"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the " -"isenkram-autoinstall-firmware command will do that " -"automatically by creating a dedicated file (/etc/apt/sources.list." -"d/isenkram-autoinstall-firmware.list), pointing at a generic " -"mirror." -msgstr "" - #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3292 +#: using-d-i.xml:3245 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3293 +#: using-d-i.xml:3246 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see ), the installation process " @@ -5525,14 +5472,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3298 +#: using-d-i.xml:3251 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Installing the Base System" msgid "Installing an alternative init system" msgstr "Az alaprendszer telepítése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3299 +#: using-d-i.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " @@ -5543,6 +5490,38 @@ msgid "" "page on the Debian wiki." msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during " +#~ "the installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular " +#~ "radeon is not, so this implies that the capabilities of some devices may " +#~ "be no different at the end of the installation from what they were at the " +#~ "beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to " +#~ "its full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, " +#~ "it is not a bad idea to check the output of the dmesg " +#~ "command on the newly booted system and search for firmware." +#~ msgstr "" +#~ "A &d-i; csak azokhoz a kernel modulokhoz kér firmware-t, amelyek a " +#~ "telepítés során betöltődnek. A &d-i; nem tartalmaz minden meghajtót, " +#~ "például a radeon-t nem, ebből következik, hogy néhány eszköz telepítés " +#~ "utáni képessége nem fog eltérni a telepítés előttitől. Ezért lehet, hogy " +#~ "néhány hardvered nem használja ki a teljes lehetőségeit. Ha gyanakszol, " +#~ "hogy ez a helyzet, vagy csak kíváncsi vagy, nem rossz ötlet megnézni a " +#~ "dmesg parancs kimenetét az újonnan indított " +#~ "rendszeren, és rákeresni a firmware szóra." + +#~ msgid "" +#~ "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " +#~ "download specific firmware packages from the (non-free section of the) " +#~ "archive. The following overview should list most available firmware " +#~ "packages but is not guaranteed to be complete and may also contain non-" +#~ "firmware packages:" +#~ msgstr "" +#~ "Ha a tarball nem tartalmazza a szükséges firmware-t, konkrét firmware " +#~ "csomagokat is letölthetsz az archívból (a zárt szekciójából). A következő " +#~ "összefoglaló felsorolja a legtöbb elérhető firmware csomagot, de nem " +#~ "garantált, hogy teljes a lista, illetve tartalmazhat nem firmware " +#~ "csomagokat is:" + #~ msgid "partitioner" #~ msgstr "partitioner (particionáló)" -- cgit v1.2.3