From cecc23ee55ad079fcd1d5d3bd885504af4d2f523 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Wed, 29 Jan 2014 10:56:47 +0000 Subject: Update po|pot files after changings in en --- po/hu/random-bits.po | 217 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 113 insertions(+), 104 deletions(-) (limited to 'po/hu/random-bits.po') diff --git a/po/hu/random-bits.po b/po/hu/random-bits.po index f0f75fb4a..9e6b88ff3 100644 --- a/po/hu/random-bits.po +++ b/po/hu/random-bits.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-29 10:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 10:48+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila \n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -1163,13 +1163,25 @@ msgstr "Az alaprendszer beálíltása" #. Tag: para #: random-bits.xml:540 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. " +#| "chroot into it: \n" +#| "# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst /bin/bash\n" +#| " After chrooting you may need to set the " +#| "terminal definition to be compatible with the &debian; base system, for " +#| "example:" msgid "" "Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. " "chroot into it: \n" "# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst /bin/bash\n" " After chrooting you may need to set the terminal " -"definition to be compatible with the &debian; base system, for example:" +"definition to be compatible with the &debian; base system, for example: " +"\n" +"# export TERM=xterm-color\n" +" Depending on the value of TERM, you may have to " +"install the ncurses-term package to get support for " +"it." msgstr "" "Most van egy igazi &debian; rendszered - bár még csak rendkívül egyszerű - a " "lemezen. A chroot segítségével válts ebbe gyökeret: " @@ -1178,20 +1190,14 @@ msgstr "" " Ezután be kell állítanod egy &debian; " "rendszerrel kompatibilis terminál definíciót, például:" -#. Tag: screen -#: random-bits.xml:550 -#, no-c-format -msgid "# export TERM=xterm-color" -msgstr "# export TERM=xterm-color" - #. Tag: title -#: random-bits.xml:555 +#: random-bits.xml:558 #, no-c-format msgid "Create device files" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:556 +#: random-bits.xml:559 #, no-c-format msgid "" "At this point /dev/ only contains very basic device " @@ -1204,13 +1210,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:566 +#: random-bits.xml:569 #, no-c-format msgid "A few of the available options are:" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:571 +#: random-bits.xml:574 #, no-c-format msgid "" "install the makedev package, and create a default set of static device files " @@ -1218,7 +1224,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:575 +#: random-bits.xml:578 #, no-c-format msgid "" "# apt-get install makedev\n" @@ -1228,14 +1234,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:578 +#: random-bits.xml:581 #, no-c-format msgid "" "manually create only specific device files using MAKEDEV" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:583 +#: random-bits.xml:586 #, no-c-format msgid "" "bind mount /dev from your host system on top of /dev in the target system; " @@ -1244,13 +1250,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:596 +#: random-bits.xml:599 #, no-c-format msgid "Mount Partitions" msgstr "Partíciók csatolása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:597 +#: random-bits.xml:600 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You need to create /etc/fstab. " @@ -1373,13 +1379,13 @@ msgstr "" "folytatás előtt:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:623 +#: random-bits.xml:626 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /proc" msgstr "# mount -t proc proc /proc" #. Tag: para -#: random-bits.xml:625 +#: random-bits.xml:628 #, no-c-format msgid "" "The command ls /proc should now show a non-empty " @@ -1390,19 +1396,19 @@ msgstr "" "kell csatolnod:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:631 +#: random-bits.xml:634 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" #. Tag: title -#: random-bits.xml:637 +#: random-bits.xml:640 #, no-c-format msgid "Setting Timezone" msgstr "Időzóna beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:638 +#: random-bits.xml:641 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "An option in the file /etc/default/rcS determines " @@ -1427,7 +1433,7 @@ msgstr "" "alábbi paranccsal ez és az időzóna beállítható." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:652 +#: random-bits.xml:655 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# editor /etc/default/rcS\n" @@ -1438,13 +1444,13 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: title -#: random-bits.xml:658 +#: random-bits.xml:661 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "Hálózat beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:659 +#: random-bits.xml:662 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To configure networking, edit /etc/network/interfaces/etc/apt/sources.list parancsot a forrás-lista fájl módosítása után." #. Tag: title -#: random-bits.xml:717 +#: random-bits.xml:720 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "Honosítás és billentyűzet beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:718 +#: random-bits.xml:721 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1683,7 +1689,7 @@ msgstr "" " Állítsd be a billentyűzetet (ha szükséges):" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:728 +#: random-bits.xml:731 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install console-setup\n" @@ -1693,7 +1699,7 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration" #. Tag: para -#: random-bits.xml:730 +#: random-bits.xml:733 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1703,13 +1709,13 @@ msgstr "" "újraindítás után igen." #. Tag: title -#: random-bits.xml:740 +#: random-bits.xml:743 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "Kernel telepítése" #. Tag: para -#: random-bits.xml:741 +#: random-bits.xml:744 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a " @@ -1722,31 +1728,31 @@ msgstr "" "elérhető elő-csomagolt kernelek:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:746 +#: random-bits.xml:749 #, no-c-format msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" msgstr "# apt-cache search &kernelpackage;" #. Tag: para -#: random-bits.xml:748 +#: random-bits.xml:751 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:752 +#: random-bits.xml:755 #, no-c-format msgid "# aptitude install &kernelpackage;-arch-etc" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:758 +#: random-bits.xml:761 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "A boot betöltő beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:759 +#: random-bits.xml:762 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " @@ -1760,7 +1766,7 @@ msgstr "" "aptitude használható a &debian; chroot környezetben erre." #. Tag: para -#: random-bits.xml:766 +#: random-bits.xml:769 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check info grub or man lilo.conflilo.conf fájlját használja)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:778 +#: random-bits.xml:781 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Installing and setting up grub is as easy as: " @@ -1825,7 +1831,7 @@ msgstr "" "készít egy működő /boot/grub/menu.lst fájlt." #. Tag: para -#: random-bits.xml:788 +#: random-bits.xml:791 #, no-c-format msgid "" "Note that this assumes that a /dev/hda device file has " @@ -1834,13 +1840,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:794 +#: random-bits.xml:797 #, no-c-format msgid "Here is a basic /etc/lilo.conf as an example:" msgstr "Itt egy alap /etc/lilo.conf példaként:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:798 +#: random-bits.xml:801 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "boot=/dev/hda6\n" @@ -1861,7 +1867,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:800 +#: random-bits.xml:803 #, no-c-format msgid "" "Check man yaboot.conf for instructions on setting up " @@ -1880,7 +1886,7 @@ msgstr "" "fájlját használja)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:810 +#: random-bits.xml:813 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic /etc/yaboot.conf as an example: " @@ -1910,13 +1916,13 @@ msgstr "" "használata kell a hd: helyett." #. Tag: title -#: random-bits.xml:823 +#: random-bits.xml:826 #, no-c-format msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:824 +#: random-bits.xml:827 #, no-c-format msgid "" "In case you can login to the system via console, you can skip this section. " @@ -1925,7 +1931,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:830 +#: random-bits.xml:833 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install ssh\n" @@ -1933,13 +1939,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:835 +#: random-bits.xml:838 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "Végső lépések" #. Tag: para -#: random-bits.xml:836 +#: random-bits.xml:839 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1958,7 +1964,7 @@ msgstr "" "használható az egyes csomagok telepítésére." #. Tag: para -#: random-bits.xml:847 +#: random-bits.xml:850 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1970,19 +1976,19 @@ msgstr "" "hely például így:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:853 +#: random-bits.xml:856 #, no-c-format msgid "# aptitude clean" msgstr "# aptitude clean" #. Tag: title -#: random-bits.xml:864 +#: random-bits.xml:867 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "A &debian-gnu; telepítése Parallel Line IP (PLIP) felett" #. Tag: para -#: random-bits.xml:866 +#: random-bits.xml:869 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1997,7 +2003,7 @@ msgstr "" "elérő hálózaton van (például Interneten)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:874 +#: random-bits.xml:877 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -2012,7 +2018,7 @@ msgstr "" "(természetesen, ha ezeket használjuk, más ne használja a hálózaton)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:882 +#: random-bits.xml:885 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -2023,7 +2029,7 @@ msgstr "" "után is elérhető (lásd: )." #. Tag: para -#: random-bits.xml:887 +#: random-bits.xml:890 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -2036,13 +2042,13 @@ msgstr "" "io=0x378, irq=7." #. Tag: title -#: random-bits.xml:897 +#: random-bits.xml:900 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Követelmények" #. Tag: para -#: random-bits.xml:900 +#: random-bits.xml:903 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called target, where &debian; will " @@ -2052,13 +2058,13 @@ msgstr "" "rendszert most telepítjük." #. Tag: para -#: random-bits.xml:906 +#: random-bits.xml:909 #, no-c-format msgid "System installation media; see ." msgstr "Rendszer telepítő média; lásd: ." #. Tag: para -#: random-bits.xml:911 +#: random-bits.xml:914 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called source, mely az átjárót adja majd." #. Tag: para -#: random-bits.xml:917 +#: random-bits.xml:920 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:941 +#: random-bits.xml:944 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "A cél telepítése" #. Tag: para -#: random-bits.xml:942 +#: random-bits.xml:945 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -2170,13 +2176,13 @@ msgstr "" "válaszok." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:961 +#: random-bits.xml:964 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "Telepítő összetevők betöltése CD-lemezről" #. Tag: para -#: random-bits.xml:963 +#: random-bits.xml:966 #, no-c-format msgid "" "Select the plip-modules option from the list; this " @@ -2186,13 +2192,13 @@ msgstr "" "meghajtók elérhetőek lesznek a telepítő rendszer számára." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:971 +#: random-bits.xml:974 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "Hálózati hardver érzékelése" #. Tag: para -#: random-bits.xml:976 +#: random-bits.xml:979 #, no-c-format msgid "" "If target does have a network card, a list of driver " @@ -2206,7 +2212,7 @@ msgstr "" "hálózati kártya, a telepítő nem adja e listát." #. Tag: para -#: random-bits.xml:985 +#: random-bits.xml:988 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -2218,26 +2224,26 @@ msgstr "" "modult." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:997 +#: random-bits.xml:1000 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "Hálózat beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1000 +#: random-bits.xml:1003 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "Hálózat automata-beállítása DHCP segítségével: Nem" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1005 +#: random-bits.xml:1008 #, no-c-format msgid "" "IP address: 192.168.0.1" msgstr "IP cím: 192.168.0.1" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1010 +#: random-bits.xml:1013 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: 192.168.0.2192.168.0.2" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1016 +#: random-bits.xml:1019 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -2256,13 +2262,13 @@ msgstr "" "/etc/resolv.conf fájlt)" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1035 +#: random-bits.xml:1038 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "A &debian-gnu; telepítése PPP over Ethernet (PPPoE) használatával" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1037 +#: random-bits.xml:1040 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -2277,7 +2283,7 @@ msgstr "" "telepítő, de nagyon könnyen használatba vehető. E szakasz leírja: hogyan." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1045 +#: random-bits.xml:1048 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -2288,7 +2294,7 @@ msgstr "" "újraindítása után is elérhető (lásd: )." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1050 +#: random-bits.xml:1053 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -2301,7 +2307,7 @@ msgstr "" "netboot vagy floppy)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1057 +#: random-bits.xml:1060 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -2310,7 +2316,7 @@ msgstr "" "A PPPoE és más telepítések szinte egyeznek. Az alábbi lépések a különbségek." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1065 +#: random-bits.xml:1068 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Boot the installer with modules=ppp-udeb as boot " @@ -2341,7 +2347,7 @@ msgstr "" "udeb) önműködően betöltésre és futtatásra kerül." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1080 +#: random-bits.xml:1083 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -2361,7 +2367,7 @@ msgstr "" ")" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1099 +#: random-bits.xml:1102 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -2371,7 +2377,7 @@ msgstr "" "Ethernet kártya azonosítására." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1105 +#: random-bits.xml:1108 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2382,7 +2388,7 @@ msgstr "" "PPPoE koncentrátort (egy PPPoE kapcsolatokat kezelő kiszolgáló típus)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1111 +#: random-bits.xml:1114 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2397,7 +2403,7 @@ msgstr "" "a telepítő fő menüjéből." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1120 +#: random-bits.xml:1123 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2407,7 +2413,7 @@ msgstr "" "(a PPPoE felhasználónevet és jelszót)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1126 +#: random-bits.xml:1129 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -2426,13 +2432,13 @@ msgstr "" "kapcsolat beállítása és indítása ponttal." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1146 +#: random-bits.xml:1149 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "A grafikus telepítő" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1147 +#: random-bits.xml:1150 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -2445,7 +2451,7 @@ msgstr "" "felületen." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1155 +#: random-bits.xml:1158 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -2462,7 +2468,7 @@ msgstr "" "néha pár kérdés egy képernyőre vonható." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1164 +#: random-bits.xml:1167 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" @@ -2489,7 +2495,7 @@ msgstr "" "expertgui és rescuegui szóval." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1175 +#: random-bits.xml:1178 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " @@ -2507,7 +2513,7 @@ msgstr "" "kép." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1188 +#: random-bits.xml:1191 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental mini ISO " @@ -2524,7 +2530,7 @@ msgstr "" "kártyás PowerPC rendszeren működik más kártyákkal viszont valószínűleg nem." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1202 +#: random-bits.xml:1205 #, no-c-format msgid "" "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters " @@ -2532,7 +2538,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1208 +#: random-bits.xml:1211 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -2544,7 +2550,7 @@ msgstr "" "memory-gtk;. Ha kevés van, a sima newt felület pótolja." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1215 +#: random-bits.xml:1218 #, no-c-format msgid "" "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " @@ -2554,13 +2560,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1225 +#: random-bits.xml:1228 #, no-c-format msgid "Using the graphical installer" msgstr "A grafikus telepítő használata" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1226 +#: random-bits.xml:1229 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as " @@ -2570,7 +2576,7 @@ msgstr "" "A grafikus telepítő a simához hasonlóan működik, melyet e kézikönyv bemutat." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1232 +#: random-bits.xml:1235 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you " @@ -2590,7 +2596,7 @@ msgstr "" "gombot működteti." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1242 +#: random-bits.xml:1245 #, no-c-format msgid "" "If a dialog offers additional help information, a HelpCtrl Ctrl Balt Alt F1 ." +#~ msgid "# export TERM=xterm-color" +#~ msgstr "# export TERM=xterm-color" + #~ msgid "" #~ "If you intend to use a pre-packaged kernel, you may want to create the " #~ "configuration file /etc/kernel-img.conf before you " -- cgit v1.2.3