From a6435a120e113af05545b0f2b6ca27f1a298f9dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Augusto van de Wiel Date: Mon, 22 Oct 2007 00:11:25 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual --- po/hu/random-bits.po | 328 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 202 insertions(+), 126 deletions(-) (limited to 'po/hu/random-bits.po') diff --git a/po/hu/random-bits.po b/po/hu/random-bits.po index 5daeb5ac0..178362f08 100644 --- a/po/hu/random-bits.po +++ b/po/hu/random-bits.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-09 16:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-22 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 10:48+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila \n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -788,14 +788,28 @@ msgstr "" "leállású &debian; telepítés. A különböző indító vagy telepítő " "médiával nem baráti hardverekkel is el lehet így bánni." +#. Tag: para +#: random-bits.xml:359 +#, no-c-format +msgid "" +"As this is a mostly manual procedure, you should bear in mind that you will " +"need to do a lot of basic configuration of the system yourself, which will " +"also require more knowledge of Debian and of Linux in general than " +"performing a regular installation. You cannot expect this procedure to " +"result in a system that is identical to a system from a regular " +"installation. You should also keep in mind that this procedure only gives " +"the basic steps to set up a system. Additional installation and/or " +"configuration steps may be needed." +msgstr "" + #. Tag: title -#: random-bits.xml:360 +#: random-bits.xml:373 #, no-c-format msgid "Getting Started" msgstr "Kezdés" #. Tag: para -#: random-bits.xml:361 +#: random-bits.xml:374 #, no-c-format msgid "" "With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as " @@ -811,7 +825,7 @@ msgstr "" "mint például a GNOME vagy KDE, akkor jelentősen több)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:369 +#: random-bits.xml:382 #, no-c-format msgid "" "Next, create file systems on the partitions. For example, to create an ext3 " @@ -829,7 +843,7 @@ msgstr "" "j opciót." #. Tag: para -#: random-bits.xml:379 +#: random-bits.xml:392 #, no-c-format msgid "" "Initialize and activate swap (substitute the partition number for your " @@ -853,7 +867,7 @@ msgstr "" "alább hivatkozunk rá." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:391 +#: random-bits.xml:404 #, no-c-format msgid "" "# mkdir /mnt/debinst\n" @@ -863,7 +877,7 @@ msgstr "" "# mount /dev/hda6 /mnt/debinst" #. Tag: para -#: random-bits.xml:394 +#: random-bits.xml:407 #, no-c-format msgid "" "If you want to have parts of the filesystem (e.g. /usr) mounted on separate " @@ -874,13 +888,13 @@ msgstr "" "hoznod és csatolnod a könyvtárakat a következők előtt." #. Tag: title -#: random-bits.xml:404 +#: random-bits.xml:417 #, no-c-format msgid "Install debootstrap" msgstr "A debootstrap telepítése" #. Tag: para -#: random-bits.xml:405 +#: random-bits.xml:418 #, no-c-format msgid "" "The utility used by the Debian installer, and recognized as the official way " @@ -904,7 +918,7 @@ msgstr "" "és telepítsd a debootstrap programot." #. Tag: para -#: random-bits.xml:435 +#: random-bits.xml:448 #, no-c-format msgid "" "Or, you can use the following procedure to install it manually. Make a work " @@ -930,7 +944,7 @@ msgstr "" "telepítéséhez." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:450 +#: random-bits.xml:463 #, no-c-format msgid "" "# ar -x debootstrap_0.X.X_all.deb\n" @@ -942,13 +956,13 @@ msgstr "" "# zcat /a-munka-útvonala/munka/data.tar.gz | tar xv" #. Tag: title -#: random-bits.xml:456 +#: random-bits.xml:469 #, no-c-format msgid "Run debootstrap" msgstr "Futtasd a debootstrap programot" #. Tag: para -#: random-bits.xml:457 +#: random-bits.xml:470 #, no-c-format msgid "" "debootstrap can download the needed files directly from " @@ -964,7 +978,7 @@ msgstr "" "README.mirrors\">." #. Tag: para -#: random-bits.xml:466 +#: random-bits.xml:479 #, no-c-format msgid "" "If you have a &releasename; &debian; CD mounted at /cdromfile:/cdrom/debian/" #. Tag: para -#: random-bits.xml:472 +#: random-bits.xml:485 #, no-c-format msgid "" "Substitute one of the following for ARCH in the " @@ -995,7 +1009,7 @@ msgstr "" "sparc." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:490 +#: random-bits.xml:503 #, no-c-format msgid "" "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" @@ -1005,13 +1019,13 @@ msgstr "" " /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian" #. Tag: title -#: random-bits.xml:496 +#: random-bits.xml:509 #, no-c-format msgid "Configure The Base System" msgstr "Az alaprendszer beálíltása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:497 +#: random-bits.xml:510 #, no-c-format msgid "" "Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. " @@ -1028,19 +1042,74 @@ msgstr "" "kompatibilis terminál definíciót, például:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:507 +#: random-bits.xml:520 #, no-c-format msgid "# export TERM=xterm-color" msgstr "# export TERM=xterm-color" #. Tag: title -#: random-bits.xml:512 +#: random-bits.xml:525 +#, no-c-format +msgid "Create device files" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:526 +#, no-c-format +msgid "" +"At this point /dev/ only contains very basic device " +"files. For the next steps of the installation additional device files may be " +"needed. There are different ways to go about this and which method you " +"should use depends on the host system you are using for the installation, on " +"whether you intend to use a modular kernel or not, and on whether you intend " +"to use dynamic (e.g. using udev) or static device " +"files for the new system." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:536 +#, no-c-format +msgid "A few of the available options are:" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:541 +#, no-c-format +msgid "create a default set of static device files using" +msgstr "" + +#. Tag: screen +#: random-bits.xml:544 +#, no-c-format +msgid "" +"# cd /dev\n" +"# MAKEDEV generic" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:547 +#, no-c-format +msgid "" +"manually create only specific device files using MAKEDEV" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:552 +#, no-c-format +msgid "" +"bind mount /dev from your host system on top of /dev in the target system; " +"note that the postinst scripts of some packages may try to create device " +"files, so this option should only be used with care" +msgstr "" + +#. Tag: title +#: random-bits.xml:565 #, no-c-format msgid "Mount Partitions" msgstr "Partíciók csatolása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:513 +#: random-bits.xml:566 #, no-c-format msgid "" "You need to create /etc/fstab. " @@ -1122,13 +1191,13 @@ msgstr "" "folytatás előtt:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:539 +#: random-bits.xml:592 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /proc" msgstr "# mount -t proc proc /proc" #. Tag: para -#: random-bits.xml:541 +#: random-bits.xml:594 #, no-c-format msgid "" "The command ls /proc should now show a non-empty " @@ -1139,19 +1208,19 @@ msgstr "" "kell csatolnod:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:547 +#: random-bits.xml:600 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" #. Tag: title -#: random-bits.xml:553 +#: random-bits.xml:606 #, no-c-format msgid "Setting Timezone" msgstr "Időzóna beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:554 +#: random-bits.xml:607 #, no-c-format msgid "" "An option in the file /etc/default/rcS determines " @@ -1164,7 +1233,7 @@ msgstr "" "alábbi paranccsal ez és az időzóna beállítható." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:561 +#: random-bits.xml:614 #, no-c-format msgid "" "# editor /etc/default/rcS\n" @@ -1174,13 +1243,13 @@ msgstr "" "# tzconfig" #. Tag: title -#: random-bits.xml:567 +#: random-bits.xml:620 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "Hálózat beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:568 +#: random-bits.xml:621 #, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit /etc/network/interfaces, " @@ -1301,13 +1370,13 @@ msgstr "" "eth1 és így tovább)." #. Tag: title -#: random-bits.xml:609 +#: random-bits.xml:662 #, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "Az APT beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:610 +#: random-bits.xml:663 #, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic /etc/apt/sources.list parancsot a forrás-lista fájl módosítása után." #. Tag: title -#: random-bits.xml:626 +#: random-bits.xml:679 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "Honosítás és billentyűzet beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:627 +#: random-bits.xml:680 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1358,7 +1427,7 @@ msgstr "" " Állítsd be a billentyűzetet (ha szükséges):" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:637 +#: random-bits.xml:690 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install console-data\n" @@ -1368,7 +1437,7 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure console-data" #. Tag: para -#: random-bits.xml:639 +#: random-bits.xml:692 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1378,13 +1447,13 @@ msgstr "" "újraindítás után igen." #. Tag: title -#: random-bits.xml:649 +#: random-bits.xml:702 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "Kernel telepítése" #. Tag: para -#: random-bits.xml:650 +#: random-bits.xml:703 #, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a " @@ -1394,13 +1463,13 @@ msgstr "" "elérhető elő-csomagolt kernelek:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:655 +#: random-bits.xml:708 #, no-c-format msgid "# apt-cache search linux-image" msgstr "# apt-cache search linux-image" #. Tag: para -#: random-bits.xml:657 +#: random-bits.xml:710 #, no-c-format msgid "" "If you intend to use a pre-packaged kernel, you may want to create the " @@ -1411,7 +1480,7 @@ msgstr "" "img.conf beállító fájlt. Példa:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:663 +#: random-bits.xml:716 #, no-c-format msgid "" "# Kernel image management overrides\n" @@ -1433,7 +1502,7 @@ msgstr "" "link_in_boot = no" #. Tag: para -#: random-bits.xml:665 +#: random-bits.xml:718 #, no-c-format msgid "" "For detailed information about this file and the various options, consult " @@ -1447,7 +1516,7 @@ msgstr "" "rendszerednek." #. Tag: para -#: random-bits.xml:672 +#: random-bits.xml:725 #, no-c-format msgid "" "Then install the kernel package of your choice using its package name. " @@ -1466,13 +1535,13 @@ msgstr "" "vonatkozó kérdést kapsz a telepítés során." #. Tag: title -#: random-bits.xml:686 +#: random-bits.xml:739 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "A boot betöltő beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:687 +#: random-bits.xml:740 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load the " @@ -1486,7 +1555,7 @@ msgstr "" "aptitude használható a Debian chroot környezetben erre." #. Tag: para -#: random-bits.xml:694 +#: random-bits.xml:747 #, no-c-format msgid "" "Check info grub or man lilo.conflilo.conf fájlját használja)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:706 +#: random-bits.xml:759 #, no-c-format msgid "" "Installing and setting up grub is as easy as: " @@ -1531,14 +1600,23 @@ msgstr "" "készít egy működő /boot/grub/menu.lst fájlt." #. Tag: para -#: random-bits.xml:716 +#: random-bits.xml:769 +#, no-c-format +msgid "" +"Note that this assumes that a /dev/hda device file has " +"been created. There are alternative methods to install grub, but those are outside the scope of this appendix." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:775 #, no-c-format msgid "Here is a basic /etc/lilo.conf as an example:" msgstr "Itt egy alap /etc/lilo.conf példaként:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:720 -#, no-c-format +#: random-bits.xml:779 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "boot=/dev/hda6\n" "root=/dev/hda6\n" @@ -1546,6 +1624,7 @@ msgid "" "delay=20\n" "lba32\n" "image=/vmlinuz\n" +"initrd=/initrd.img\n" "label=Debian" msgstr "" "boot=/dev/hda6\n" @@ -1557,7 +1636,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:722 +#: random-bits.xml:781 #, no-c-format msgid "" "Depending on which bootloader you selected, you can now make some additional " @@ -1567,7 +1646,7 @@ msgstr "" "/etc/kernel-img.conf fájlban." #. Tag: para -#: random-bits.xml:727 +#: random-bits.xml:786 #, no-c-format msgid "" "For the grub bootloader, you should set the " @@ -1592,7 +1671,7 @@ msgstr "" "do_bootloader értéke legyen yes." #. Tag: para -#: random-bits.xml:739 +#: random-bits.xml:798 #, no-c-format msgid "" "Check man yaboot.conf for instructions on setting up " @@ -1611,7 +1690,7 @@ msgstr "" "fájlját használja)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:749 +#: random-bits.xml:808 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic /etc/yaboot.conf as an example: " @@ -1641,13 +1720,13 @@ msgstr "" "használata kell a hd: helyett." #. Tag: title -#: random-bits.xml:762 +#: random-bits.xml:821 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "Végső lépések" #. Tag: para -#: random-bits.xml:763 +#: random-bits.xml:822 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1666,7 +1745,7 @@ msgstr "" "használható az egyes csomagok telepítésére." #. Tag: para -#: random-bits.xml:774 +#: random-bits.xml:833 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1678,19 +1757,19 @@ msgstr "" "hely például így:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:780 +#: random-bits.xml:839 #, no-c-format msgid "# aptitude clean" msgstr "# aptitude clean" #. Tag: title -#: random-bits.xml:791 +#: random-bits.xml:850 #, no-c-format msgid "Installing &debian; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "A &debian; telepítése Parallel Line IP (PLIP) felett" #. Tag: para -#: random-bits.xml:793 +#: random-bits.xml:852 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian; on a computer without an " @@ -1704,7 +1783,7 @@ msgstr "" "hálózaton van (például Interneten)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:801 +#: random-bits.xml:860 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1719,7 +1798,7 @@ msgstr "" "(természetesen, ha ezeket használjuk, más ne használja a hálózaton)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:809 +#: random-bits.xml:868 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1730,7 +1809,7 @@ msgstr "" "után is elérhető (lásd: )." #. Tag: para -#: random-bits.xml:814 +#: random-bits.xml:873 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1743,13 +1822,13 @@ msgstr "" "io=0x378, irq=7." #. Tag: title -#: random-bits.xml:824 +#: random-bits.xml:883 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Követelmények" #. Tag: para -#: random-bits.xml:827 +#: random-bits.xml:886 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called target, where Debian will be " @@ -1759,13 +1838,13 @@ msgstr "" "rendszert most telepítjük." #. Tag: para -#: random-bits.xml:833 +#: random-bits.xml:892 #, no-c-format msgid "System installation media; see ." msgstr "Rendszer telepítő média; lásd: ." #. Tag: para -#: random-bits.xml:838 +#: random-bits.xml:897 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called source, mely az átjárót adja majd." #. Tag: para -#: random-bits.xml:844 +#: random-bits.xml:903 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:868 +#: random-bits.xml:927 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "A cél telepítése" #. Tag: para -#: random-bits.xml:869 +#: random-bits.xml:928 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -1877,13 +1956,13 @@ msgstr "" "válaszok." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:888 +#: random-bits.xml:947 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "Telepítő összetevők betöltése CD-lemezről" #. Tag: para -#: random-bits.xml:890 +#: random-bits.xml:949 #, no-c-format msgid "" "Select the plip-modules option from the list; this " @@ -1893,13 +1972,13 @@ msgstr "" "meghajtók elérhetőek lesznek a telepítő rendszer számára." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:898 +#: random-bits.xml:957 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "Hálózati hardver érzékelése" #. Tag: para -#: random-bits.xml:903 +#: random-bits.xml:962 #, no-c-format msgid "" "If target does have a network card, a list of driver " @@ -1913,7 +1992,7 @@ msgstr "" "hálózati kártya, a telepítő nem adja e listát." #. Tag: para -#: random-bits.xml:912 +#: random-bits.xml:971 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -1925,26 +2004,26 @@ msgstr "" "modult." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:924 +#: random-bits.xml:983 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "Hálózat beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:927 +#: random-bits.xml:986 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "Hálózat automata-beállítása DHCP segítségével: Nem" #. Tag: para -#: random-bits.xml:932 +#: random-bits.xml:991 #, no-c-format msgid "" "IP address: 192.168.0.1" msgstr "IP cím: 192.168.0.1" #. Tag: para -#: random-bits.xml:937 +#: random-bits.xml:996 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: 192.168.0.2192.168.0.2" #. Tag: para -#: random-bits.xml:943 +#: random-bits.xml:1002 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -1963,13 +2042,13 @@ msgstr "" "/etc/resolv.conf fájlt)" #. Tag: title -#: random-bits.xml:962 +#: random-bits.xml:1021 #, no-c-format msgid "Installing &debian; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "A &debian; telepítése PPP over Ethernet (PPPoE) használatával" #. Tag: para -#: random-bits.xml:964 +#: random-bits.xml:1023 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -1984,7 +2063,7 @@ msgstr "" "telepítő, de nagyon könnyen használatba vehető. E szakasz leírja: hogyan." #. Tag: para -#: random-bits.xml:972 +#: random-bits.xml:1031 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -1995,7 +2074,7 @@ msgstr "" "újraindítása után is elérhető (lásd: )." #. Tag: para -#: random-bits.xml:977 +#: random-bits.xml:1036 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -2008,7 +2087,7 @@ msgstr "" "netboot vagy floppy)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:984 +#: random-bits.xml:1043 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -2017,7 +2096,7 @@ msgstr "" "A PPPoE és más telepítések szinte egyeznek. Az alábbi lépések a különbségek." #. Tag: para -#: random-bits.xml:992 +#: random-bits.xml:1051 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with modules=ppp-udeb as boot " @@ -2042,7 +2121,7 @@ msgstr "" "udeb) önműködően betöltésre és futtatásra kerül." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1007 +#: random-bits.xml:1066 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -2062,7 +2141,7 @@ msgstr "" ")" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1026 +#: random-bits.xml:1085 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -2072,7 +2151,7 @@ msgstr "" "Ethernet kártya azonosítására." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1032 +#: random-bits.xml:1091 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2083,7 +2162,7 @@ msgstr "" "PPPoE koncentrátort (egy PPPoE kapcsolatokat kezelő kiszolgáló típus)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1038 +#: random-bits.xml:1097 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2098,7 +2177,7 @@ msgstr "" "a telepítő fő menüjéből." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1047 +#: random-bits.xml:1106 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2108,7 +2187,7 @@ msgstr "" "(a PPPoE felhasználónevet és jelszót)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1053 +#: random-bits.xml:1112 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -2127,13 +2206,13 @@ msgstr "" "kapcsolat beállítása és indítása ponttal." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1073 +#: random-bits.xml:1132 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "A grafikus telepítő" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1074 +#: random-bits.xml:1133 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -2146,7 +2225,7 @@ msgstr "" "felületen." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1082 +#: random-bits.xml:1141 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -2163,7 +2242,7 @@ msgstr "" "néha pár kérdés egy képernyőre vonható." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1091 +#: random-bits.xml:1150 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" @@ -2181,17 +2260,16 @@ msgstr "" "expertgui és rescuegui szóval." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1101 +#: random-bits.xml:1160 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is also available as a special mini ISO image The mini ISO image can be downloaded from a Debian " "mirror as described in . Look for " -"gtk-miniiso netboot/gtk/mini.iso. , which is mainly useful for testing; in this case the " -"image is booted just using install. There is no " -"graphical installer image that can be netbooted." +"netboot/gtk/mini.iso. , which is " +"mainly useful for testing; in this case the image is booted just using " +"install. There is no graphical installer image that " +"can be netbooted." msgstr "" "Speciális mini ISO képként is létezik A mini ISO kép egy Debian tükörről tölthető le a mini ISO " "image is available The mini ISO image " "can be downloaded from a Debian mirror as described in . Look for gtk-" -"miniiso netboot/" -"gtk/mini.iso. . It should work on " -"almost all PowerPC systems that have an ATI graphical card, but is unlikely " -"to work on other systems." +"\"downloading-files\"/>. Look for netboot/gtk/mini.iso. " +" . It should work on almost all PowerPC systems that have " +"an ATI graphical card, but is unlikely to work on other systems." msgstr "" "A jelen &arch-title; géphez még csak egy kísérleti mini ISO " "kép elérhető A mini ISO kép egy Debian " @@ -2220,7 +2296,7 @@ msgstr "" "kártyás PowerPC rendszeren működik más kártyákkal viszont valószínűleg nem." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1132 +#: random-bits.xml:1189 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -2232,7 +2308,7 @@ msgstr "" "memory-gtk;. Ha kevés van, a sima newt felület pótolja." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1139 +#: random-bits.xml:1196 #, no-c-format msgid "" "You can add boot parameters when starting the graphical installer, just as " @@ -2245,13 +2321,13 @@ msgstr "" "\"boot-parms\"/> részt az érvényes paraméterekért." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1149 +#: random-bits.xml:1206 #, no-c-format msgid "Using the graphical installer" msgstr "A grafikus telepítő használata" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1150 +#: random-bits.xml:1207 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as " @@ -2261,7 +2337,7 @@ msgstr "" "A grafikus telepítő a simához hasonlóan működik, melyet e kézikönyv bemutat." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1156 +#: random-bits.xml:1213 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you " @@ -2281,7 +2357,7 @@ msgstr "" "gombot működteti." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1166 +#: random-bits.xml:1223 #, no-c-format msgid "" "To switch to another console, you will also need to use the Ctrl ." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1177 +#: random-bits.xml:1234 #, no-c-format msgid "Known issues" msgstr "Ismert hiba-jelenségek" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1178 +#: random-bits.xml:1235 #, no-c-format msgid "" "Etch is the first release that includes the graphical installer and uses " @@ -2315,7 +2391,7 @@ msgstr "" "&debian; következő kiadására még ezek is javulnak." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1188 +#: random-bits.xml:1245 #, no-c-format msgid "" "Information on some screens is not nicely formatted into columns as it " @@ -2327,7 +2403,7 @@ msgstr "" "a partman fő képernyője." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1195 +#: random-bits.xml:1252 #, no-c-format msgid "" "Typing some characters may not work and in some cases the wrong character " @@ -2339,13 +2415,13 @@ msgstr "" "lévő karakter gépelése esetén az ékezet esetleg nem jelenik meg." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1202 +#: random-bits.xml:1259 #, no-c-format msgid "Support for touchpads is not yet optimal." msgstr "A tapipadok támogatása még nem optimális." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1207 +#: random-bits.xml:1264 #, no-c-format msgid "" "You should not switch to a different console while the installer is busy; " @@ -2360,7 +2436,7 @@ msgstr "" "gond nélkül lehetséges." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1216 +#: random-bits.xml:1273 #, no-c-format msgid "" "Support for creating encrypted partitions is limited as it is not possible " @@ -2372,7 +2448,7 @@ msgstr "" "jelmondattal." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1223 +#: random-bits.xml:1280 #, no-c-format msgid "" "Starting a shell from the graphical frontend is currently not supported. " @@ -2388,7 +2464,7 @@ msgstr "" "(a fent leírt módon) a VT2 és VT3 virtuális terminálokon elérhető héjakra." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1232 +#: random-bits.xml:1289 #, no-c-format msgid "" "After booting the installer in rescue mode, it may be useful to start a " @@ -2402,7 +2478,7 @@ msgstr "" "terminálra váltás után az alábbi paranccsal:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:1239 +#: random-bits.xml:1296 #, no-c-format msgid "# chroot /target" msgstr "# chroot /target" -- cgit v1.2.3