From 95a93955b5d71e4b7757f3f9191371cb84929151 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Augusto van de Wiel Date: Fri, 17 Oct 2008 00:15:23 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual --- po/hu/install-methods.po | 697 +++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 430 insertions(+), 267 deletions(-) (limited to 'po/hu/install-methods.po') diff --git a/po/hu/install-methods.po b/po/hu/install-methods.po index 760c3c933..de20b3831 100644 --- a/po/hu/install-methods.po +++ b/po/hu/install-methods.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-17 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 18:13+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -824,12 +824,59 @@ msgstr "Fájlok előkészítése USB tároló indításhoz" #: install-methods.xml:636 #, no-c-format msgid "" +"There are two installation methods possible when booting from USB stick. The " +"first is to install completely from the network. The second is to also copy " +"a CD image onto the USB stick and use that as a source for packages, " +"possibly in combination with a mirror. This second method is the more common." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:644 +#, no-c-format +msgid "" +"For the first installation method you'll need to download an installer image " +"from the netboot directory (at the location mentioned " +"in ) and use the flexible way " +"explained below to copy the files to the USB stick." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:652 +#, no-c-format +msgid "" +"Installation images for the second installation method can be found in the " +"hd-media directory and either the easy way or the flexible way can be used to copy the image to " +"the USB stick. For this installation method you will also need to download a " +"CD image. The installation image and the CD image must be based on the same " +"release of &d-i;. If they do not match you are likely to get " +"errors The error message that is most likely to be " +"displayed is that no kernel modules can be found. This means that the " +"version of the kernel module udebs included on the CD image is different " +"from the version of the running kernel. during the " +"installation." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:671 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is " +#| "already running and where USB is supported. You should ensure that the " +#| "usb-storage kernel module is loaded (modprobe usb-storage) and try to find out which SCSI device the USB stick has been " +#| "mapped to (in this example /dev/sda is used). To " +#| "write to your stick, you may have to turn off its write protection switch." +msgid "" "To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already " -"running and where USB is supported. You should ensure that the usb-storage " -"kernel module is loaded (modprobe usb-storage) and " -"try to find out which SCSI device the USB stick has been mapped to (in this " -"example /dev/sda is used). To write to your stick, you " -"may have to turn off its write protection switch." +"running and where USB is supported. With current GNU/Linux systems the USB " +"stick should be automatically recognized when you insert it. If it is not " +"you should check that the usb-storage kernel module is loaded. When the USB " +"stick is inserted, it will be mapped to a device named /dev/sdX, where the X is a letter in the range a-z. You " +"should be able to see to which device the USB stick was mapped by running " +"the command dmesg after inserting it. To write to your " +"stick, you may have to turn off its write protection switch." msgstr "" "Egy USB tároló előkészítése egy USB támogató, GNU/Linux alatt futó " "rendszerrel lehetséges. Győződj meg, hogy az usb-storage modul be van-e " @@ -839,7 +886,22 @@ msgstr "" "legyen kikapcsolva." #. Tag: para -#: install-methods.xml:646 +#: install-methods.xml:685 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Using this method will destroy anything already on the device. Make sure " +#| "that you use the correct device name for your USB stick." +msgid "" +"The procedures described in this section will destroy anything already on " +"the device! Make very sure that you use the correct device name for your USB " +"stick. If you use the wrong device the result could be that all information " +"on for example a hard disk could be lost." +msgstr "" +"E módszer töröl minden korábbit az eszközön. Figyelj oda, hogy a helyes " +"eszköz-nevet használod." + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:693 #, no-c-format msgid "" "Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller setups " @@ -849,40 +911,71 @@ msgstr "" "a rész szerint)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:654 +#: install-methods.xml:701 #, no-c-format msgid "Copying the files — the easy way" msgstr "Fájlok másolása — a könnyű mód" #. Tag: para -#: install-methods.xml:655 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:702 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "There is an all-in-one file hd-media/boot.img.gz " +#| "which contains all the installer files (including the kernel) as well as " +#| "SYSLINUX and its configuration file. You only have to " +#| "extract it directly to your USB stick:" msgid "" "There is an all-in-one file hd-media/boot.img.gz which " -"contains all the installer files (including the kernel) as well as " -"SYSLINUX and its configuration file. You only have to " -"extract it directly to your USB stick:" +"contains all the installer files (including the kernel) as well as syslinux and its configuration file. as well as yaboot " +"and its configuration file." msgstr "" "Van egy minden-egyben hd-media/boot.img.gz fájl, benne " "az összes telepítő fájl (a kernel is), a SYSLINUX és " "beállító fájlja. Csak ki kell bontani az USB tárra:" -#. Tag: screen -#: install-methods.xml:662 +#. Tag: para +#: install-methods.xml:711 #, no-c-format -msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/sda" -msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/sda" +msgid "" +"Note that, although convenient, this method does have one major " +"disadvantage: the logical size of the device will be limited to 256 MB, even " +"if the capacity of the USB stick is larger. You will need to repartition the " +"USB stick and create new file systems to get its full capacity back if you " +"ever want to use it for some different purpose. A second disadvantage is " +"that you cannot copy a full CD image onto the USB stick, but only the " +"smaller businesscard or netinst CD images." +msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:664 +#: install-methods.xml:721 #, no-c-format msgid "" -"There is an all-in-one file hd-media/boot.img.gz which " -"contains all the installer files (including the kernel) as well as " -"yaboot and its configuration file. Create a partition of " -"type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using mac-fdisk's C command and extract the image directly " -"to that:" +"To use this image you only have to extract it directly to your USB stick:" +msgstr "" + +#. Tag: screen +#: install-methods.xml:725 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/sda" +msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/sdX" +msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/sda" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:727 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "There is an all-in-one file hd-media/boot.img.gz " +#| "which contains all the installer files (including the kernel) as well as " +#| "yaboot and its configuration file. Create a partition " +#| "of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using mac-fdisk's C command and extract the image " +#| "directly to that:" +msgid "" +"Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using " +"mac-fdisk's C command and extract " +"the image directly to that:" msgstr "" "Van egy minden-egyben hd-media/boot.img.gz fájl, benne " "az összes telepítő fájl (a kernel is), a yaboot és " @@ -891,32 +984,32 @@ msgstr "" "ki rá a képet így:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:673 -#, no-c-format -msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/sda2" +#: install-methods.xml:733 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/sda2" +msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/sdX2" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/sda2" #. Tag: para -#: install-methods.xml:676 -#, no-c-format -msgid "" -"Using this method will destroy anything already on the device. Make sure " -"that you use the correct device name for your USB stick." -msgstr "" -"E módszer töröl minden korábbit az eszközön. Figyelj oda, hogy a helyes " -"eszköz-nevet használod." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:682 -#, no-c-format -msgid "" -"After that, mount the USB memory stick (mount /dev/sda /dev/sda2 /mnt), which will now have a " -"FAT filesystem an HFS filesystem " -"on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO image to it (see ). Unmount the stick (umount /mnt) and you are done." +#: install-methods.xml:735 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "After that, mount the USB memory stick (mount /dev/sda /dev/" +#| "sda2 /mnt), which will now have a FAT filesystem an HFS " +#| "filesystem on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO " +#| "image to it (see ). Unmount the stick " +#| "(umount /mnt) and you are done." +msgid "" +"After that, mount the USB memory stick " +"(mount /dev/sdX /mnt), (mount /dev/sdX2 /mnt), which will now have a FAT filesystem an HFS " +"filesystem on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO " +"image to it. Unmount the stick (umount /mnt) and you " +"are done." msgstr "" "Ezután csatold fel az USB tárolót (mount /dev/sda /dev/sda2) és kész." #. Tag: title -#: install-methods.xml:698 +#: install-methods.xml:752 #, no-c-format msgid "Copying the files — the flexible way" msgstr "Fájlok másolása — a rugalmas mód" #. Tag: para -#: install-methods.xml:699 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:753 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " +#| "should use the following method to put the files on your stick." msgid "" "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " -"should use the following method to put the files on your stick." +"should use the following method to put the files on your stick. One " +"advantage of using this method is that — if the capacity of your USB " +"stick is large enough — you have the option of copying a full CD ISO " +"image to it." msgstr "" "Ha nagyobb rugalmasságot akarsz vagy követni pontosan az eseményeket, az " "alábbi módszer is használható." #. Tag: title -#: install-methods.xml:711 install-methods.xml:800 -#, no-c-format -msgid "USB stick partitioning on &arch-title;" -msgstr "USB tár particionálása &arch-title; gépen" +#: install-methods.xml:768 install-methods.xml:865 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Booting the USB stick" +msgid "Partitioning the USB stick" +msgstr "Az USB tár indítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:712 +#: install-methods.xml:769 #, no-c-format msgid "" "We will show how to set up the memory stick to use the first partition, " @@ -959,15 +1059,25 @@ msgstr "" "helyett." #. Tag: para -#: install-methods.xml:717 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:774 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " +#| "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have " +#| "to do that anyway, use cfdisk or any other " +#| "partitioning tool to create a FAT16 partition, and then create the " +#| "filesystem using: \n" +#| "# mkdosfs /dev/sda1\n" +#| " Take care that you use the correct device " +#| "name for your USB stick. The mkdosfs command is " +#| "contained in the dosfstools Debian package." msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " "probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do " "that anyway, use cfdisk or any other partitioning tool to " "create a FAT16 partition, and then create the filesystem using: " "\n" -"# mkdosfs /dev/sda1\n" +"# mkdosfs /dev/sdX1\n" " Take care that you use the correct device name " "for your USB stick. The mkdosfs command is contained in " "the dosfstools Debian package." @@ -983,15 +1093,23 @@ msgstr "" "csomagban van." #. Tag: para -#: install-methods.xml:731 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:788 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will " +#| "put a boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. " +#| "LILO) should work, it's convenient to use " +#| "SYSLINUX, since it uses a FAT16 partition and can be " +#| "reconfigured by just editing a text file. Any operating system which " +#| "supports the FAT file system can be used to make changes to the " +#| "configuration of the boot loader." msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " -"boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. LILO) should work, it's convenient to use SYSLINUX, " -"since it uses a FAT16 partition and can be reconfigured by just editing a " -"text file. Any operating system which supports the FAT file system can be " -"used to make changes to the configuration of the boot loader." +"boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. lilo) should work, it's convenient to use syslinux, since it uses a FAT16 partition and can be reconfigured by just " +"editing a text file. Any operating system which supports the FAT file system " +"can be used to make changes to the configuration of the boot loader." msgstr "" "Hogy a kernel elinduljon az USB tárról indítás után, egy boot betöltőt " "teszünk rá. Noha bármely boot betöltő (például LILO) " @@ -1001,15 +1119,25 @@ msgstr "" "beállításainak módosítására." #. Tag: para -#: install-methods.xml:741 -#, no-c-format -msgid "" -"To put SYSLINUX on the FAT16 partition on your USB stick, " -"install the syslinux and mtoolsSYSLINUX on the FAT16 partition on your USB " +#| "stick, install the syslinux and mtools packages on your system, and do: \n" +#| "# syslinux /dev/sda1\n" +#| " Again, take care that you use the correct " +#| "device name. The partition must not be mounted when starting " +#| "SYSLINUX. This procedure writes a boot sector to the " +#| "partition and creates the file ldlinux.sys which " +#| "contains the boot loader code." +msgid "" +"To put syslinux on the FAT16 partition on your USB " +"stick, install the syslinux and mtools packages on your system, and do: \n" -"# syslinux /dev/sda1\n" +"# syslinux /dev/sdX1\n" " Again, take care that you use the correct device " -"name. The partition must not be mounted when starting SYSLINUXsyslinux. This procedure writes a boot sector to the partition and creates " "the file ldlinux.sys which contains the boot loader " "code." @@ -1023,19 +1151,36 @@ msgstr "" "művelet egy boot szektort ír a partícióra és létrehozza a boot betöltő kódot " "tartalmazó ldlinux.sys fájlt." +#. Tag: title +#: install-methods.xml:815 install-methods.xml:912 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Adding an ISO image" +msgid "Adding the installer image" +msgstr "ISO kép hozzáadása" + #. Tag: para -#: install-methods.xml:754 -#, no-c-format -msgid "" -"Mount the partition (mount /dev/sda1 /mnt) and copy " -"the following files from the Debian archives to the stick: " -" vmlinuz (kernel binary) initrd.gz (initial ramdisk " -"image) syslinux.cfg " -"(SYSLINUX configuration file) Optional " -"kernel modules If you want to rename the " -"files, please note that SYSLINUX can only process DOS " -"(8.3) file names." +#: install-methods.xml:816 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Mount the partition (mount /dev/sda1 /mnt) and " +#| "copy the following files from the Debian archives to the stick: " +#| " vmlinuz (kernel " +#| "binary) initrd.gz (initial ramdisk image) " +#| "syslinux.cfg (SYSLINUX configuration file) Optional kernel modules If you want to rename the files, please note that " +#| "SYSLINUX can only process DOS (8.3) file names." +msgid "" +"Mount the partition (mount /dev/sdX1 /" +"mnt) and copy the following installer image files to the stick: " +" vmlinuz (kernel binary) " +" initrd.gz (initial " +"ramdisk image) You can choose between " +"either the regular version or the graphical version of the installer. The " +"latter can be found in the gtk subdirectory. If you " +"want to rename the files, please note that syslinux " +"can only process DOS (8.3) file names." msgstr "" "Csatold a partíciót (mount /dev/sda1 /mnt) és másold " "az alábbi fájlokat a Debian archívumból az eszközre: " @@ -1047,44 +1192,81 @@ msgstr "" "feledd, hogy a SYSLINUX csak DOS (8.3) neveket dolgoz fel." #. Tag: para -#: install-methods.xml:785 -#, no-c-format -msgid "" -"The syslinux.cfg configuration file should contain the " -"following two lines:" +#: install-methods.xml:840 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The syslinux.cfg configuration file should contain " +#| "the following two lines: \n" +#| "default vmlinuz\n" +#| "append initrd=initrd.gz ramdisk_size=12000 root=/dev/ram rw\n" +#| " Please note that the ramdisk_size parameter may need to be increased, depending on the image you " +#| "are booting." +msgid "" +"Next you should create a syslinux.cfg configuration " +"file, which at a bare minimum should contain the following two lines: " +"\n" +"default vmlinuz\n" +"append initrd=initrd.gz\n" +" For the graphical installer you should add " +"video=vesa:ywrap,mtrr vga=788 to the second line." msgstr "" "A syslinux.cfg beállító fájl az alábbi 2 sort " -"tartalmazza:" +"tartalmazza: \n" +"default vmlinuz\n" +"append initrd=initrd.gz ramdisk_size=12000 root=/dev/ram rw\n" +" Ne feledd, hogy a ramdisk_size paraméter növelése szükséges lehet, az indító képnek megfelelően." -#. Tag: screen -#: install-methods.xml:790 +#. Tag: para +#: install-methods.xml:850 install-methods.xml:952 #, no-c-format msgid "" -"default vmlinuz\n" -"append initrd=initrd.gz" +"If you used an hd-media image, you should now copy a " +"Debian ISO image (businesscard, netinst or full CD image; be sure to select " +"one that fits) onto the stick. When you are done, unmount the USB memory " +"stick (umount /mnt)." msgstr "" -"default vmlinuz\n" -"append initrd=initrd.gz" #. Tag: para -#: install-methods.xml:801 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:866 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " +#| "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have " +#| "to do that anyway, use cfdisk or any other " +#| "partitioning tool to create a FAT16 partition, and then create the " +#| "filesystem using: \n" +#| "# mkdosfs /dev/sda1\n" +#| " Take care that you use the correct device " +#| "name for your USB stick. The mkdosfs command is " +#| "contained in the dosfstools Debian package." msgid "" "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware " "can boot from them, so you will need to repartition the stick. On Mac " -"systems, run mac-fdisk /dev/sda, initialise a new " -"partition map using the i command, and create a new " -"partition of type Apple_Bootstrap using the C " -"command. (Note that the first \"partition\" will always be the partition map " -"itself.) Then type \n" -"$ hformat /dev/sda2\n" +"systems, run mac-fdisk /dev/sdX, initialise a new partition map using the i command, and create a new partition of type Apple_Bootstrap using " +"the C command. (Note that the first \"partition\" " +"will always be the partition map itself.) Then type " +"\n" +"$ hformat /dev/sdX2\n" " Take care that you use the correct device name " "for your USB stick. The hformat command is contained in " "the hfsutils Debian package." msgstr "" +"Mivel bármilyen furcsa a legtöbb USB memórián eleve egy FAT16 partíció van, " +"így nem biztos, hogy újra kell particionálnod, vagy formázni azt. Ha viszont " +"ezt szeretnéd, használd a cfdisk vagy bármely más " +"particionáló eszközt FAT16 partíció létrehozásához, majd hozd létre a " +"fájlrendszert így: \n" +"# mkdosfs /dev/sda1\n" +" Figyelj, hogy helyesen add meg az eszköz nevét. " +"Az mkdosfs a dosfstools Debian " +"csomagban van." #. Tag: para -#: install-methods.xml:817 +#: install-methods.xml:883 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1095,14 +1277,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:826 +#: install-methods.xml:892 #, no-c-format msgid "" "The normal ybin tool that comes with yaboot does not yet understand USB storage devices, so you will have to " "install yaboot by hand using the hfsutils tools. Type \n" -"$ hmount /dev/sda2\n" +"$ hmount /dev/sdX2\n" "$ hcopy -r /usr/lib/yaboot/yaboot :\n" "$ hattrib -c UNIX -t tbxi :yaboot\n" "$ hattrib -b :\n" @@ -1116,45 +1298,39 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:842 +#: install-methods.xml:913 #, no-c-format msgid "" -"Mount the partition (mount /dev/sda2 /mnt) and copy " -"the following files from the Debian archives to the stick:" +"Mount the partition (mount /dev/sdX2 /" +"mnt) and copy the following installer image files to the stick:" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:848 +#: install-methods.xml:920 #, no-c-format msgid "vmlinux (kernel binary)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:853 +#: install-methods.xml:925 #, no-c-format msgid "initrd.gz (initial ramdisk image)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:858 +#: install-methods.xml:930 #, no-c-format msgid "yaboot.conf (yaboot configuration file)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:863 +#: install-methods.xml:935 #, no-c-format msgid "boot.msg (optional boot message)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:868 -#, no-c-format -msgid "Optional kernel modules" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:875 +#: install-methods.xml:942 #, no-c-format msgid "" "The yaboot.conf configuration file should contain the " @@ -1175,59 +1351,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:892 -#, no-c-format -msgid "Adding an ISO image" -msgstr "ISO kép hozzáadása" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:893 -#, no-c-format -msgid "" -"The installer will look for a Debian ISO image on the stick as its source " -"for additional data needed for the installation. So your next step is to " -"copy a Debian ISO image (businesscard, netinst or even a full CD image) onto " -"your stick (be sure to select one that fits). The file name of the image " -"must end in .iso." -msgstr "" -"A telepítő Debian ISO képet keres a telepítéshez szükséges további " -"adatokhoz. Így a következő lépés egy Debian ISO kép (businesscard, netinst " -"vagy akár egy teljes CD kép) másolása az USB tárra (mely ráfér). A fájl " -"nevének vége maradjon .iso." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:901 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to install over the network, without using an ISO image, you " -"will of course skip the previous step. Moreover you will have to use the " -"initial ramdisk from the netboot directory instead of " -"the one from hd-media, because hd-media/" -"initrd.gz does not have network support." -msgstr "" -"Ha hálózatról telepítenél ISO kép használata nélkül, természetesen " -"kihagyhatod az előző lépést. Ekkor az indító ramdisk forrása a " -"netboot könyvtár legyen a hd-media " -"helyett, mert hd-media/initrd.gz nem támogat hálózatot." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:910 -#, no-c-format -msgid "" -"When you are done, unmount the USB memory stick (umount /mnt) and activate its write protection switch." -msgstr "" -"Mikor kész vagy, csatold le az USB tárolót (umount /mnt) és esetleg tedd írásvédetté." - -#. Tag: title -#: install-methods.xml:920 +#: install-methods.xml:967 #, no-c-format msgid "Booting the USB stick" msgstr "Az USB tár indítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:921 +#: install-methods.xml:968 #, no-c-format msgid "" "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain " @@ -1239,19 +1369,20 @@ msgstr "" "parancsot az mbr csomagból:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:928 -#, no-c-format -msgid "# install-mbr /dev/sda" +#: install-methods.xml:975 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "# install-mbr /dev/sda" +msgid "# install-mbr /dev/sdX" msgstr "# install-mbr /dev/sda" #. Tag: title -#: install-methods.xml:939 +#: install-methods.xml:986 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "Fájlok előkészítése merevlemez indításhoz" #. Tag: para -#: install-methods.xml:940 +#: install-methods.xml:987 #, no-c-format msgid "" "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1263,7 +1394,7 @@ msgstr "" "általi közvetlen meghívásával." #. Tag: para -#: install-methods.xml:946 +#: install-methods.xml:993 #, no-c-format msgid "" "A full, pure network installation can be achieved using this " @@ -1276,13 +1407,13 @@ msgstr "" "megbízhatatlan flopi lemezzel küzdés." #. Tag: para -#: install-methods.xml:953 +#: install-methods.xml:1000 #, no-c-format msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system." msgstr "A telepítő nem indít NTFS fájlrendszeren lévő fájlokról." #. Tag: para -#: install-methods.xml:957 +#: install-methods.xml:1004 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -1296,7 +1427,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:968 +#: install-methods.xml:1015 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1305,7 +1436,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:977 +#: install-methods.xml:1024 #, no-c-format msgid "" "Hard disk installer booting using LILO or GRUB használatával" #. Tag: para -#: install-methods.xml:979 +#: install-methods.xml:1026 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1326,7 +1457,7 @@ msgstr "" "használatával." #. Tag: para -#: install-methods.xml:985 +#: install-methods.xml:1032 #, no-c-format msgid "" "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " @@ -1338,7 +1469,7 @@ msgstr "" "rendszerként használható." #. Tag: para -#: install-methods.xml:991 +#: install-methods.xml:1038 #, no-c-format msgid "" "Copy the following files from the Debian archives to a convenient location " @@ -1348,19 +1479,19 @@ msgstr "" "merevlemezre, például ide: /boot/newinstall/." #. Tag: para -#: install-methods.xml:998 +#: install-methods.xml:1045 #, no-c-format msgid "vmlinuz (kernel binary)" msgstr "vmlinuz (kernel bináris)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1003 +#: install-methods.xml:1050 #, no-c-format msgid "initrd.gz (ramdisk image)" msgstr "initrd.gz (ramlemez kép)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1010 +#: install-methods.xml:1057 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to ." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1020 +#: install-methods.xml:1067 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1021 +#: install-methods.xml:1068 #, no-c-format msgid "" "The boot-floppy-hfs floppy uses miBootBootX distribution, " @@ -1408,13 +1539,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1054 +#: install-methods.xml:1101 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1055 +#: install-methods.xml:1102 #, no-c-format msgid "" "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as " @@ -1427,7 +1558,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1066 +#: install-methods.xml:1113 #, no-c-format msgid "" "Copy (not move) the following four files which you " @@ -1437,31 +1568,31 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1076 install-methods.xml:1433 +#: install-methods.xml:1123 install-methods.xml:1480 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1081 install-methods.xml:1438 +#: install-methods.xml:1128 install-methods.xml:1485 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1086 install-methods.xml:1443 +#: install-methods.xml:1133 install-methods.xml:1490 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1091 install-methods.xml:1448 +#: install-methods.xml:1138 install-methods.xml:1495 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1096 +#: install-methods.xml:1143 #, no-c-format msgid "" "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place " @@ -1472,19 +1603,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1104 +#: install-methods.xml:1151 #, no-c-format msgid "To boot the installer, proceed to ." msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1117 +#: install-methods.xml:1164 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "Fájlok előkészítése TFTP hálózati indításhoz" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1118 +#: install-methods.xml:1165 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1499,7 +1630,7 @@ msgstr "" "állítani rajta, hogy támogassa az adott géped indítását." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1126 +#: install-methods.xml:1173 #, no-c-format msgid "" "You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server, vagy BOOTP kiszolgálót." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1133 +#: install-methods.xml:1180 #, no-c-format msgid "" "The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1535,7 +1666,7 @@ msgstr "" "DHCP módon állíthatók be." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1150 +#: install-methods.xml:1197 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1544,7 +1675,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1156 +#: install-methods.xml:1203 #, no-c-format msgid "" "Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM " @@ -1559,7 +1690,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1173 +#: install-methods.xml:1220 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1569,7 +1700,7 @@ msgstr "" "Debian tartalmaz rbootd csomagot." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1178 +#: install-methods.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1583,7 +1714,7 @@ msgstr "" "(más nevén Solaris), és GNU/Linux parancsokat adunk." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1186 +#: install-methods.xml:1233 #, no-c-format msgid "" "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you " @@ -1597,13 +1728,13 @@ msgstr "" "classname> csomagok ilyenek; a tftpd-hpa-t ajánljuk." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1204 +#: install-methods.xml:1251 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "RARP szerver beállítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1205 +#: install-methods.xml:1252 #, no-c-format msgid "" "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1622,7 +1753,7 @@ msgstr "" "használhatod a /sbin/ifconfig eth0 parancsot." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1217 +#: install-methods.xml:1264 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, " @@ -1646,13 +1777,13 @@ msgstr "" "userinput> a SunOS 4 rendszeren (Solaris 1)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1239 +#: install-methods.xml:1286 #, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "BOOTP kiszolgáló beállítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1240 +#: install-methods.xml:1287 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -1667,7 +1798,7 @@ msgstr "" "server csomagokban vannak." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1248 +#: install-methods.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "To use CMU bootpd, you must first uncomment (or add) the " @@ -1729,7 +1860,7 @@ msgstr "" "eaddr változó értéke a gép MAC címe. " #. Tag: para -#: install-methods.xml:1281 +#: install-methods.xml:1328 #, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC dhcpd is really " @@ -1751,13 +1882,13 @@ msgstr "" "etc/init.d/dhcpd3-server restart." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1302 +#: install-methods.xml:1349 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "Egy DHCP kiszolgáló beállítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1303 +#: install-methods.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC dhcpd. For &debian;, " @@ -1770,7 +1901,7 @@ msgstr "" "példa beállító fájl (lásd: /etc/dhcp3/dhcpd.conf):" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1310 +#: install-methods.xml:1357 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1814,7 +1945,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1312 +#: install-methods.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server servername " @@ -1831,7 +1962,7 @@ msgstr "" "neve." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1322 +#: install-methods.xml:1369 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the dhcpd configuration file, " @@ -1841,13 +1972,13 @@ msgstr "" "így: /etc/init.d/dhcpd3-server restart." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1330 +#: install-methods.xml:1377 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "PXE indítás bekapcsolása a DHCP beállításban" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1331 +#: install-methods.xml:1378 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a dhcp.conf using the Pre-" @@ -1917,13 +2048,13 @@ msgstr "" "alábbi részt)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1347 +#: install-methods.xml:1394 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "TFTP kiszolgáló bekapcsolása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1348 +#: install-methods.xml:1395 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -1942,7 +2073,7 @@ msgstr "" "beállítják telepítésükkor." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1360 +#: install-methods.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used /tftpboot as directory " @@ -1960,7 +2091,7 @@ msgstr "" "szakaszban adott beállító példákat így." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1370 +#: install-methods.xml:1417 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Look in /etc/inetd.conf and remember the directory " @@ -2001,7 +2132,7 @@ msgstr "" "kill -HUP inetd-pid." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1390 +#: install-methods.xml:1437 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a " @@ -2019,13 +2150,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1412 +#: install-methods.xml:1459 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "TFTP képek helyükre tétele" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1413 +#: install-methods.xml:1460 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in boot net/tftpboot/." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1535 +#: install-methods.xml:1582 #, no-c-format msgid "" "Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the " @@ -2186,13 +2317,13 @@ msgstr "" "filename> fájl al-architektúrádhoz tovább rendszer-függő beállító adatokért." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1547 +#: install-methods.xml:1594 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "SGI TFTP indítás" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1548 +#: install-methods.xml:1595 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the bootpd to supply the " @@ -2206,13 +2337,13 @@ msgstr "" "dhcpd.conf fájlban." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1560 +#: install-methods.xml:1607 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting" msgstr "Broadcom BCM91250A és BCM91480B TFTP indítás" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1561 +#: install-methods.xml:1608 #, no-c-format msgid "" "You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the " @@ -2222,13 +2353,13 @@ msgstr "" "betöltendő fájl teljes útvonalát." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1666 +#: install-methods.xml:1713 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "Automata telepítés" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1667 +#: install-methods.xml:1714 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2244,13 +2375,13 @@ msgstr "" "a Debian Telepítő maga." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1680 +#: install-methods.xml:1727 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer" msgstr "Automata telepítés a Debian Telepítő használatával" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1681 +#: install-methods.xml:1728 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2263,7 +2394,7 @@ msgstr "" "és a telepítő folyamat kérdéseinek megválaszolására használható." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1688 +#: install-methods.xml:1735 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " @@ -2272,6 +2403,55 @@ msgstr "" "Erről dokumentáció és működő példa a " "részben található." +#~ msgid "USB stick partitioning on &arch-title;" +#~ msgstr "USB tár particionálása &arch-title; gépen" + +#~ msgid "" +#~ "The syslinux.cfg configuration file should contain " +#~ "the following two lines:" +#~ msgstr "" +#~ "A syslinux.cfg beállító fájl az alábbi 2 sort " +#~ "tartalmazza:" + +#~ msgid "" +#~ "default vmlinuz\n" +#~ "append initrd=initrd.gz" +#~ msgstr "" +#~ "default vmlinuz\n" +#~ "append initrd=initrd.gz" + +#~ msgid "" +#~ "The installer will look for a Debian ISO image on the stick as its source " +#~ "for additional data needed for the installation. So your next step is to " +#~ "copy a Debian ISO image (businesscard, netinst or even a full CD image) " +#~ "onto your stick (be sure to select one that fits). The file name of the " +#~ "image must end in .iso." +#~ msgstr "" +#~ "A telepítő Debian ISO képet keres a telepítéshez szükséges további " +#~ "adatokhoz. Így a következő lépés egy Debian ISO kép (businesscard, " +#~ "netinst vagy akár egy teljes CD kép) másolása az USB tárra (mely ráfér). " +#~ "A fájl nevének vége maradjon .iso." + +#~ msgid "" +#~ "If you want to install over the network, without using an ISO image, you " +#~ "will of course skip the previous step. Moreover you will have to use the " +#~ "initial ramdisk from the netboot directory instead " +#~ "of the one from hd-media, because hd-media/" +#~ "initrd.gz does not have network support." +#~ msgstr "" +#~ "Ha hálózatról telepítenél ISO kép használata nélkül, természetesen " +#~ "kihagyhatod az előző lépést. Ekkor az indító ramdisk forrása a " +#~ "netboot könyvtár legyen a hd-media helyett, mert hd-media/initrd.gz nem " +#~ "támogat hálózatot." + +#~ msgid "" +#~ "When you are done, unmount the USB memory stick (umount /mnt) and activate its write protection switch." +#~ msgstr "" +#~ "Mikor kész vagy, csatold le az USB tárolót (umount /mnt) és esetleg tedd írásvédetté." + #~ msgid "" #~ "The RiscPC installer is booted initially from RISC OS. All the necessary " #~ "files are provided in one Zip archive, &rpc-install-kit;. Download this " @@ -2282,20 +2462,3 @@ msgstr "" #~ "egyetlen Zip archívum tartalmazza: &rpc-install-kit;. Töltsd le e fájlt a " #~ "RISC OS gépre, csomagold ki a linloader.!Boot " #~ "összetevőket a helyükre és futtasd a !dInstall fájlt." - -#~ msgid "" -#~ "The syslinux.cfg configuration file should contain " -#~ "the following two lines: \n" -#~ "default vmlinuz\n" -#~ "append initrd=initrd.gz ramdisk_size=12000 root=/dev/ram rw\n" -#~ " Please note that the ramdisk_size parameter may need to be increased, depending on the image you " -#~ "are booting." -#~ msgstr "" -#~ "A syslinux.cfg beállító fájl az alábbi 2 sort " -#~ "tartalmazza: \n" -#~ "default vmlinuz\n" -#~ "append initrd=initrd.gz ramdisk_size=12000 root=/dev/ram rw\n" -#~ " Ne feledd, hogy a ramdisk_size paraméter növelése szükséges lehet, az indító képnek " -#~ "megfelelően." -- cgit v1.2.3