From 4ee6ce5fe3f091cb87b2503bf75dc8fd02462a93 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Fri, 17 Feb 2017 19:26:33 +0000 Subject: Some mips related cleanups and updates. Patch #11 from bug#855134: Remove old SGI MIPS boot instructions and merge with mipsel: sync translations. --- po/hu/boot-installer.po | 550 ++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 252 insertions(+), 298 deletions(-) (limited to 'po/hu/boot-installer.po') diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po index 9d9ea1b87..2ad9007e7 100644 --- a/po/hu/boot-installer.po +++ b/po/hu/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-24 19:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-17 19:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Indítás TFTP segítségével" #. Tag: para #: boot-installer.xml:170 boot-installer.xml:832 boot-installer.xml:1468 -#: boot-installer.xml:1652 boot-installer.xml:1974 boot-installer.xml:2122 +#: boot-installer.xml:1598 boot-installer.xml:1919 boot-installer.xml:2067 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Booting from the network requires that you have a network connection and " @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:176 boot-installer.xml:838 boot-installer.xml:1474 -#: boot-installer.xml:1658 boot-installer.xml:1980 boot-installer.xml:2128 +#: boot-installer.xml:1604 boot-installer.xml:1925 boot-installer.xml:2073 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:181 boot-installer.xml:843 boot-installer.xml:1479 -#: boot-installer.xml:1663 boot-installer.xml:1985 boot-installer.xml:2133 +#: boot-installer.xml:1609 boot-installer.xml:1930 boot-installer.xml:2078 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The installation method to support network booting is described in ." @@ -1004,13 +1004,13 @@ msgstr "" "command> között." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:768 boot-installer.xml:2024 +#: boot-installer.xml:768 boot-installer.xml:1969 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies" msgstr "Indítás flopikról" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:769 boot-installer.xml:2032 +#: boot-installer.xml:769 boot-installer.xml:1977 #, no-c-format msgid "" "You will have already downloaded the floppy images you needed and created " @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:826 boot-installer.xml:1450 boot-installer.xml:1592 -#: boot-installer.xml:1646 boot-installer.xml:1968 boot-installer.xml:2116 +#: boot-installer.xml:1913 boot-installer.xml:2061 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Indítás TFTP segítségével" @@ -1895,65 +1895,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1595 boot-installer.xml:1619 -#, no-c-format -msgid "SGI TFTP Booting" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1596 -#, no-c-format -msgid "" -"After entering the command monitor use \n" -"bootp():\n" -" on SGI machines to boot linux and to begin " -"installation of the &debian; Software. In order to make this work you may " -"have to unset the netaddr environment variable. Type " -"\n" -"unsetenv netaddr\n" -" in the command monitor to do this." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: boot-installer.xml:1616 boot-installer.xml:2432 -#, no-c-format -msgid "Boot Parameters" -msgstr "Indító paraméterek" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1620 -#, no-c-format -msgid "" -"On SGI machines you can append boot parameters to the bootp(): command in the command monitor." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1625 -#, no-c-format -msgid "" -"Following the bootp(): command you can give the path and " -"name of the file to boot if you did not give an explicit name via your bootp/" -"dhcp server. Example: \n" -"bootp():/boot/tftpboot.img\n" -" Further kernel parameters can be passed via " -"append:" -msgstr "" - -#. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1635 -#, no-c-format -msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" -msgstr "" - -#. Tag: title -#: boot-installer.xml:1678 +#: boot-installer.xml:1623 #, no-c-format msgid "s390 Limitations" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1679 +#: boot-installer.xml:1624 #, no-c-format msgid "" "In order to run the installation system a working network setup and ssh " @@ -1961,7 +1909,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1684 +#: boot-installer.xml:1629 #, no-c-format msgid "" "The booting process starts with a network setup that prompts you for several " @@ -1971,13 +1919,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1695 +#: boot-installer.xml:1640 #, no-c-format msgid "s390 Boot Parameters" msgstr "s390 indító paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1696 +#: boot-installer.xml:1641 #, no-c-format msgid "" "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can " @@ -1990,7 +1938,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1713 +#: boot-installer.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "If you boot the installer in a logical partition (LPAR) or virtual machine " @@ -2013,7 +1961,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1777 +#: boot-installer.xml:1722 #, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM " @@ -2025,7 +1973,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1786 +#: boot-installer.xml:1731 #, no-c-format msgid "" "To boot a PowerMac from an external Firewire CD/DVD drive invoke Open " @@ -2037,13 +1985,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1797 +#: boot-installer.xml:1742 #, no-c-format msgid "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1799 +#: boot-installer.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "OldWorld PowerMacs will not boot a &debian; CD, because OldWorld computers " @@ -2054,7 +2002,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1808 +#: boot-installer.xml:1753 #, no-c-format msgid "" "To boot &debian; CD/DVD on Pegasos II machine, hold Esc key " @@ -2063,13 +2011,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1814 +#: boot-installer.xml:1759 #, no-c-format msgid "boot cd install/pegasos" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1816 +#: boot-installer.xml:1761 #, no-c-format msgid "" "On YDL Powerstation machine, pres s immediately after " @@ -2078,19 +2026,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1821 +#: boot-installer.xml:1766 #, no-c-format msgid "0 > boot cdrom" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1827 +#: boot-installer.xml:1772 #, no-c-format msgid "Booting from Hard Disk" msgstr "Indítás merevlemezről" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1833 +#: boot-installer.xml:1778 #, no-c-format msgid "" "Booting from an existing operating system is often a convenient option; for " @@ -2098,7 +2046,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1839 +#: boot-installer.xml:1784 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To boot the installer from hard disk, you will have already completed " @@ -2113,13 +2061,13 @@ msgstr "" " részben írt fájlokat." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1859 +#: boot-installer.xml:1804 #, no-c-format msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1860 +#: boot-installer.xml:1805 #, no-c-format msgid "" "If you set up BootX in , you can use it to " @@ -2133,13 +2081,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1878 +#: boot-installer.xml:1823 #, no-c-format msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1879 +#: boot-installer.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "You will have already placed the vmlinux, " @@ -2163,19 +2111,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1911 +#: boot-installer.xml:1856 #, no-c-format msgid "Booting from USB memory stick" msgstr "Indítás USB memóriáról" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1912 +#: boot-installer.xml:1857 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1918 +#: boot-installer.xml:1863 #, no-c-format msgid "" "Make sure you have prepared everything from boot-floppy-hfs.img floppy, place it " @@ -2283,7 +2231,7 @@ msgstr "" "meghajtóba a rendszer leállítása után, a bekapcsoló megnyomása előtt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2043 +#: boot-installer.xml:1988 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -2293,7 +2241,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2050 +#: boot-installer.xml:1995 #, no-c-format msgid "" "After booting, the root.bin floppy is requested. Insert " @@ -2305,13 +2253,13 @@ msgstr "" "rendszer memóriába töltése után." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2061 +#: boot-installer.xml:2006 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "PowerPC indító paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2062 +#: boot-installer.xml:2007 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -2322,25 +2270,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2074 +#: boot-installer.xml:2019 #, no-c-format msgid "Booting a ppc64el machine" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2075 +#: boot-installer.xml:2020 #, no-c-format msgid "How to boot a ppc64el machine:" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2081 +#: boot-installer.xml:2026 #, no-c-format msgid "Petitboot" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2082 +#: boot-installer.xml:2027 #, no-c-format msgid "" "Petitboot is a platform independent bootloader based on the Linux kexec. " @@ -2351,7 +2299,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2090 +#: boot-installer.xml:2035 #, no-c-format msgid "" "Petitboot looks for bootloader configuration files on mountable devices in " @@ -2360,7 +2308,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2141 +#: boot-installer.xml:2086 #, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -2373,7 +2321,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2140 #, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the boot cdrom command " @@ -2382,13 +2330,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2204 +#: boot-installer.xml:2149 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "IDPROM üzenetek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2150 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -2403,13 +2351,13 @@ msgstr "" "címet több adatért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2224 +#: boot-installer.xml:2169 #, no-c-format msgid "Accessibility" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2225 +#: boot-installer.xml:2170 #, no-c-format msgid "" "Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. " @@ -2427,13 +2375,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 +#: boot-installer.xml:2191 #, no-c-format msgid "Installer front-end" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2192 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer supports several front-ends for asking questions, " @@ -2445,13 +2393,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2259 +#: boot-installer.xml:2204 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2260 +#: boot-installer.xml:2205 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2465,13 +2413,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2220 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2276 +#: boot-installer.xml:2221 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -2496,13 +2444,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2303 boot-installer.xml:3332 +#: boot-installer.xml:2248 boot-installer.xml:3277 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2304 +#: boot-installer.xml:2249 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -2514,7 +2462,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2313 +#: boot-installer.xml:2258 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -2523,7 +2471,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2319 +#: boot-installer.xml:2264 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -2541,13 +2489,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2347 +#: boot-installer.xml:2292 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2348 +#: boot-installer.xml:2293 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -2557,7 +2505,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2355 +#: boot-installer.xml:2300 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2571,13 +2519,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2370 +#: boot-installer.xml:2315 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2371 +#: boot-installer.xml:2316 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2588,7 +2536,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2379 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2596,13 +2544,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2387 +#: boot-installer.xml:2332 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2388 +#: boot-installer.xml:2333 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " @@ -2611,13 +2559,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2397 +#: boot-installer.xml:2342 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2398 +#: boot-installer.xml:2343 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -2627,13 +2575,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2408 +#: boot-installer.xml:2353 #, no-c-format msgid "Preseeding" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2354 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by using " @@ -2641,13 +2589,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2417 +#: boot-installer.xml:2362 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2418 +#: boot-installer.xml:2363 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2655,8 +2603,14 @@ msgid "" "page." msgstr "" +#. Tag: title +#: boot-installer.xml:2377 +#, no-c-format +msgid "Boot Parameters" +msgstr "Indító paraméterek" + #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2433 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2670,7 +2624,7 @@ msgstr "" "szükséges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2440 +#: boot-installer.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2684,7 +2638,7 @@ msgstr "" "kisegítik egyes adatokkal a hardverről." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2447 +#: boot-installer.xml:2392 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the részben." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2459 +#: boot-installer.xml:2404 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2461 +#: boot-installer.xml:2406 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2735,7 +2689,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2418 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -2746,7 +2700,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2481 +#: boot-installer.xml:2426 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2780,7 +2734,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2442 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are ttya or " @@ -2794,13 +2748,13 @@ msgstr "" "legyen ttya." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2509 +#: boot-installer.xml:2454 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "&debian; Telepítő paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2510 +#: boot-installer.xml:2455 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2814,7 +2768,7 @@ msgstr "" "footnote> mely hasznos lehet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2523 +#: boot-installer.xml:2468 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a short form that helps avoid the " @@ -2829,19 +2783,19 @@ msgstr "" "(rendes) hosszú forma után. A példák is a rövid formát használják." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2480 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (elsőbbség)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2536 +#: boot-installer.xml:2481 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "E paraméter adja meg a megjelenítendő üzenetek legkisebb elsőbbségét." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2540 +#: boot-installer.xml:2485 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses priority=high. This " @@ -2855,7 +2809,7 @@ msgstr "" "szintre állítja ezt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2547 +#: boot-installer.xml:2492 #, no-c-format msgid "" "If you add priority=medium as boot parameter, you " @@ -2873,13 +2827,13 @@ msgstr "" "üzeneteket jeleníti meg és ha minden rendben, nem kérdez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2561 +#: boot-installer.xml:2506 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2562 +#: boot-installer.xml:2507 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2927,13 +2881,13 @@ msgstr "" "gtk felületet használja." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2593 +#: boot-installer.xml:2538 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2594 +#: boot-installer.xml:2539 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2946,49 +2900,49 @@ msgstr "" "pontjain. (Lépj ki a héjakból az indító folyamat folytatásához.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2604 +#: boot-installer.xml:2549 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Ez az alap." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2608 +#: boot-installer.xml:2553 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2609 +#: boot-installer.xml:2554 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Átlagnál bővebb." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2613 +#: boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Sok hibakereső adat." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2618 +#: boot-installer.xml:2563 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2619 +#: boot-installer.xml:2564 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -2998,13 +2952,13 @@ msgstr "" "visszaadásához. Lépj ki a héjból az indítás folytatásához." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2633 +#: boot-installer.xml:2578 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2634 +#: boot-installer.xml:2579 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; " @@ -3015,7 +2969,7 @@ msgstr "" "INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2640 +#: boot-installer.xml:2585 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3025,19 +2979,19 @@ msgstr "" "megtalálásához felülírható e paraméterrel, hogy csak 1 eszközt nézzen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2651 +#: boot-installer.xml:2596 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2652 +#: boot-installer.xml:2597 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2653 +#: boot-installer.xml:2598 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3046,13 +3000,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2664 +#: boot-installer.xml:2609 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2665 +#: boot-installer.xml:2610 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3061,13 +3015,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2675 +#: boot-installer.xml:2620 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2676 +#: boot-installer.xml:2621 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3075,13 +3029,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2685 +#: boot-installer.xml:2630 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2686 +#: boot-installer.xml:2631 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3103,13 +3057,13 @@ msgstr "" "körül, üres képernyő vagy fagyás a telepítés indítása után pár perccel." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2695 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés egyes hppa gépeken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2699 +#: boot-installer.xml:2644 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3127,13 +3081,13 @@ msgstr "" "fb=true paraméterrel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2658 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2714 +#: boot-installer.xml:2659 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3149,13 +3103,13 @@ msgstr "" "theme=dark." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2726 boot-installer.xml:2959 +#: boot-installer.xml:2671 boot-installer.xml:2904 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2672 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3174,7 +3128,7 @@ msgstr "" "lehetséges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2679 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3194,13 +3148,13 @@ msgstr "" "tiltására és megadhatod az adatokat kézzel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2745 +#: boot-installer.xml:2690 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "" "Set to false to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3210,13 +3164,13 @@ msgstr "" "gondot okoznak. Egyes laptopok híresek erről." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:2701 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2757 +#: boot-installer.xml:2702 #, no-c-format msgid "" "Set to true to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3226,13 +3180,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2768 +#: boot-installer.xml:2713 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2714 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3242,13 +3196,13 @@ msgstr "" "fájlra mutató url-t. Lásd a részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2778 +#: boot-installer.xml:2723 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (fájl)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2779 +#: boot-installer.xml:2724 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3258,13 +3212,13 @@ msgstr "" "Lásd a részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2788 +#: boot-installer.xml:2733 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2789 +#: boot-installer.xml:2734 #, no-c-format msgid "" "Set to true to display questions even if they have " @@ -3279,13 +3233,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2801 +#: boot-installer.xml:2746 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2802 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3297,13 +3251,13 @@ msgstr "" "> részt ennek használatához az automata telepítésben." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2758 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2814 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3312,13 +3266,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2825 +#: boot-installer.xml:2770 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2826 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3335,7 +3289,7 @@ msgstr "" "fentről-töltős stílusú meghajtó nem tudja automatikusan újratölteni a médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2780 #, no-c-format msgid "" "Set to false to disable automatic ejection, and be " @@ -3347,14 +3301,14 @@ msgstr "" "optikai meghajtóról a telepítés után." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2791 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/theme (theme)" msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2847 +#: boot-installer.xml:2792 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to false, the package " @@ -3364,7 +3318,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2799 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3375,13 +3329,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2866 +#: boot-installer.xml:2811 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2867 +#: boot-installer.xml:2812 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3394,13 +3348,13 @@ msgstr "" "Figyelem: nem biztonságos, nem ajánlott." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2878 +#: boot-installer.xml:2823 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2879 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3412,13 +3366,13 @@ msgstr "" "teljesen betöltésre. A mértékegység: kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2834 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2890 +#: boot-installer.xml:2835 #, no-c-format msgid "" "Set to true to enter rescue mode rather than " @@ -3428,13 +3382,13 @@ msgstr "" "lépéshez. Lásd: ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2903 +#: boot-installer.xml:2848 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Indító paraméterek használata kérdések megválaszolására" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2904 +#: boot-installer.xml:2849 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3447,27 +3401,27 @@ msgstr "" "erről a részben. Íme pár példa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2861 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/locale (locale)" msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2917 +#: boot-installer.xml:2862 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/theme (theme)" msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2918 +#: boot-installer.xml:2863 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2919 +#: boot-installer.xml:2864 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3475,7 +3429,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2924 +#: boot-installer.xml:2869 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter localelanguage " @@ -3499,13 +3453,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2946 +#: boot-installer.xml:2891 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3521,7 +3475,7 @@ msgstr "" "classname> (lásd itt: )." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2905 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Set to true if you want to disable DHCP and " @@ -3534,13 +3488,13 @@ msgstr "" "helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2969 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2970 +#: boot-installer.xml:2915 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3557,13 +3511,13 @@ msgstr "" "választható ftp tükör, ezt kézzel kell majd megadni." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2983 +#: boot-installer.xml:2928 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (feladatok)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2984 +#: boot-installer.xml:2929 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3575,13 +3529,13 @@ msgstr "" " részt további adatokért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2998 +#: boot-installer.xml:2943 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Paraméterek átadása kernel moduloknak" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2999 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3603,7 +3557,7 @@ msgstr "" "E paraméterek átkerülnek a telepített rendszerbe is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3012 +#: boot-installer.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3616,7 +3570,7 @@ msgstr "" "esetekben jól jöhet paraméterek kézi beállítása." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:2964 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3636,19 +3590,19 @@ msgstr "" "beállítása a BNC (koax) csatlakozó és IRQ 10 használatához:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3029 +#: boot-installer.xml:2974 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3035 +#: boot-installer.xml:2980 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Kernel modulok feketelistája" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3664,7 +3618,7 @@ msgstr "" "vagy előbb rossz meghajtó betöltése esetén." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3045 +#: boot-installer.xml:2990 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3679,7 +3633,7 @@ msgstr "" "a telepített rendszer alatt is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3053 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3692,19 +3646,19 @@ msgstr "" "hardver felismerő szakaszokban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3069 +#: boot-installer.xml:3014 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Hibák elhárítása a telepítő folyamat során" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3074 +#: boot-installer.xml:3019 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "CD-ROM megbízhatóság" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3075 +#: boot-installer.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3718,7 +3672,7 @@ msgstr "" "telepítés alatti olvasásakor." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3082 +#: boot-installer.xml:3027 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3729,13 +3683,13 @@ msgstr "" "általános tanácsot írunk le. A többi tőled függ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3088 +#: boot-installer.xml:3033 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Először 2 egyszerű dolgot érdemes kipróbálni." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3093 +#: boot-installer.xml:3038 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -3744,7 +3698,7 @@ msgstr "" "Ha a CD-ROM nem indul, ellenőrizd, helyesen van-e betéve és nem piszkos-e." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3099 +#: boot-installer.xml:3044 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3763,7 +3717,7 @@ msgstr "" "DMA hiba megoldható így." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3054 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3775,7 +3729,7 @@ msgstr "" "kedvéért mindig a CD-ROM szót használjuk." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3115 +#: boot-installer.xml:3060 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -3785,13 +3739,13 @@ msgstr "" "elérhető telepítő módot." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3123 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Általános hibák" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3071 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3801,7 +3755,7 @@ msgstr "" "nagy sebességgel írt lemezek olvasását." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3143 +#: boot-installer.xml:3088 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if direct memory " @@ -3814,13 +3768,13 @@ msgstr "" "elérés (DMA) bekapcsolt volta esetén." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3154 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hogyan vizsgálj ki és oldj meg gondokat" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3155 +#: boot-installer.xml:3100 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -3828,7 +3782,7 @@ msgstr "" "javaslatokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3160 +#: boot-installer.xml:3105 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -3842,7 +3796,7 @@ msgstr "" "hogy a CD-rom meghajtó támogatja a használt médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3167 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -3867,7 +3821,7 @@ msgstr "" "olvasására a CD-ROM lemezről." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3889,7 +3843,7 @@ msgstr "" "134486016 bájt (134 MB) másolva, 97.474 másodperc, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3185 +#: boot-installer.xml:3130 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -3909,7 +3863,7 @@ msgstr "" "virtuális terminálra (VT2), melyen aktiváld a héjat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3197 +#: boot-installer.xml:3142 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of /var/log/syslog " @@ -3921,7 +3875,7 @@ msgstr "" "ellenőrzéséhez. Ezután ellenőrizd a dmesg kimenetét is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3204 +#: boot-installer.xml:3149 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of dmesg if your CD-ROM drive was " @@ -3951,7 +3905,7 @@ msgstr "" "command> paranccsal." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3163 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under /dev/" @@ -3963,7 +3917,7 @@ msgstr "" "hdc. Lehet ez is: /dev/cdrom." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3226 +#: boot-installer.xml:3171 #, no-c-format msgid "" "Use the mount command to check if the CD-ROM is already " @@ -3978,7 +3932,7 @@ msgstr "" " Ellenőrizd, ír-e hibát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3236 +#: boot-installer.xml:3181 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: \n" @@ -4004,7 +3958,7 @@ msgstr "" "könyvtárban vagy." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3251 +#: boot-installer.xml:3196 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4018,13 +3972,13 @@ msgstr "" "használható." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3266 +#: boot-installer.xml:3211 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Flopi lemezek megbízhatósága" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3213 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems " @@ -4034,7 +3988,7 @@ msgstr "" "megbízhatatlansága." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4051,7 +4005,7 @@ msgstr "" "ezt tömeges lemez I/O hiba üzenettel jelzik." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3282 +#: boot-installer.xml:3227 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4067,7 +4021,7 @@ msgstr "" "esetben csak az oldja meg, ha egy másik gépen írod meg." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3291 +#: boot-installer.xml:3236 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy three szerint." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3323 +#: boot-installer.xml:3268 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4131,7 +4085,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3334 +#: boot-installer.xml:3279 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4143,37 +4097,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3345 +#: boot-installer.xml:3290 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3347 +#: boot-installer.xml:3292 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3349 +#: boot-installer.xml:3294 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3351 +#: boot-installer.xml:3296 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3359 boot-installer.xml:3470 +#: boot-installer.xml:3304 boot-installer.xml:3415 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Gyakori &arch-title; telepítő gondok" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3360 +#: boot-installer.xml:3305 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4183,7 +4137,7 @@ msgstr "" "paraméterek átadásával a telepítőnek." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3411 +#: boot-installer.xml:3356 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4211,13 +4165,13 @@ msgstr "" "részletekért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3425 +#: boot-installer.xml:3370 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "A rendszer fagyása a PCMCIA beállító szakaszban" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3426 +#: boot-installer.xml:3371 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4244,7 +4198,7 @@ msgstr "" "erőforrás-tartományokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3436 +#: boot-installer.xml:3381 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4266,19 +4220,19 @@ msgstr "" "telepítőben." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3471 +#: boot-installer.xml:3416 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Van pár fel-felbukkanó telepítő gond, melyet érdemes megemlíteni." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3477 +#: boot-installer.xml:3422 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3478 +#: boot-installer.xml:3423 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4294,7 +4248,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3492 +#: boot-installer.xml:3437 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4307,13 +4261,13 @@ msgstr "" "meghajtót a /etc/X11/xorg.conf fájlban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3503 +#: boot-installer.xml:3448 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Hibás indítás vagy telepítés CD-ROM lemezről" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3504 +#: boot-installer.xml:3449 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4325,19 +4279,19 @@ msgstr "" "rendszereknél fordult elő." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3510 +#: boot-installer.xml:3455 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Az ilyen rendszerekhez hálózati telepítést ajánlunk." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3519 +#: boot-installer.xml:3464 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "A kernel indító üzenetek értelmezése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3521 +#: boot-installer.xml:3466 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4373,13 +4327,13 @@ msgstr "" "\"/> részt)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3546 +#: boot-installer.xml:3491 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Telepítő gondok jelentése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3547 +#: boot-installer.xml:3492 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4397,7 +4351,7 @@ msgstr "" "hibákat és javításukat. Ha jelentést küldesz, csatolhatod hozzá ezeket." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3558 +#: boot-installer.xml:3503 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in /var/log/reportbug installation-reports parancsot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3593 +#: boot-installer.xml:3538 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " -- cgit v1.2.3