From 402409fd3532b73d3a3486a278d05deb7d54b240 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Augusto van de Wiel Date: Mon, 12 Apr 2010 00:14:05 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual --- po/hu/boot-installer.po | 390 +++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 201 insertions(+), 189 deletions(-) (limited to 'po/hu/boot-installer.po') diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po index 98161065d..1a56930c0 100644 --- a/po/hu/boot-installer.po +++ b/po/hu/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-09 00:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-12 00:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -981,8 +981,8 @@ msgid "" "followed by &enterkey; to select the Help option described " "above. After that your keystrokes should be echoed at the prompt. To prevent " "the installer from using the framebuffer for the rest of the installation, " -"you will also want to add fb=false to the boot " -"prompt, as described in the help text." +"you will also want to add vga=normal fb=false to the " +"boot prompt, as described in the help text." msgstr "" #. Tag: title @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1332 boot-installer.xml:1399 boot-installer.xml:1993 +#: boot-installer.xml:1332 boot-installer.xml:1399 boot-installer.xml:1998 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Indító paraméterek" @@ -2041,19 +2041,27 @@ msgstr "" msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " "machine and that read text directly from the video memory. To get them to " -"work framebuffer support must be disabled by using the fb=false boot parameter. This will however reduce the number of available " -"languages." +"work framebuffer support must be disabled by using the vga=normal fb=false boot parameter. This " +"will however reduce the number of available languages." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:1975 +#, no-c-format +msgid "" +"If desired a textual version of the bootloader can be activated before " +"adding the boot parameter by typing h &enterkey;." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1978 +#: boot-installer.xml:1983 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1979 +#: boot-installer.xml:1984 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that " @@ -2062,7 +2070,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1994 +#: boot-installer.xml:1999 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2076,7 +2084,7 @@ msgstr "" "szükséges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2001 +#: boot-installer.xml:2006 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2090,7 +2098,7 @@ msgstr "" "kisegítik egyes adatokkal a hardverről." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2008 +#: boot-installer.xml:2013 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the részben." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2017 +#: boot-installer.xml:2022 #, no-c-format msgid "" "When the kernel boots, a message \n" @@ -2133,7 +2141,7 @@ msgstr "" "mem=64m jelentése egyaránt 64MB RAM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2033 +#: boot-installer.xml:2038 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2168,7 +2176,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2057 +#: boot-installer.xml:2062 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are ttya or " @@ -2182,13 +2190,13 @@ msgstr "" "legyen ttya." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2068 +#: boot-installer.xml:2073 #, no-c-format msgid "Debian Installer Parameters" msgstr "Debian Telepítő paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2069 +#: boot-installer.xml:2074 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2202,7 +2210,7 @@ msgstr "" "footnote> mely hasznos lehet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2082 +#: boot-installer.xml:2087 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a short form that helps avoid the " @@ -2217,19 +2225,19 @@ msgstr "" "(rendes) hosszú forma után. A példák is a rövid formát használják." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2099 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (elsőbbség)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2095 +#: boot-installer.xml:2100 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "E paraméter adja meg a megjelenítendő üzenetek legkisebb elsőbbségét." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2099 +#: boot-installer.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses priority=high. This " @@ -2243,7 +2251,7 @@ msgstr "" "szintre állítja ezt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2106 +#: boot-installer.xml:2111 #, no-c-format msgid "" "If you add priority=medium as boot parameter, you " @@ -2261,13 +2269,13 @@ msgstr "" "üzeneteket jeleníti meg és ha minden rendben, nem kérdez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2120 +#: boot-installer.xml:2125 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2121 +#: boot-installer.xml:2126 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2298,13 +2306,13 @@ msgstr "" "gtk felületet használja." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2150 +#: boot-installer.xml:2155 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2151 +#: boot-installer.xml:2156 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2317,49 +2325,49 @@ msgstr "" "pontjain. (Lépj ki a héjakból az indító folyamat folytatásához.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2160 +#: boot-installer.xml:2165 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2161 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Ez az alap." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2170 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2171 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Átlagnál bővebb." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2170 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2171 +#: boot-installer.xml:2176 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Sok hibakereső adat." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2175 +#: boot-installer.xml:2180 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2176 +#: boot-installer.xml:2181 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -2369,13 +2377,13 @@ msgstr "" "visszaadásához. Lépj ki a héjból az indítás folytatásához." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2190 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2191 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian " @@ -2386,7 +2394,7 @@ msgstr "" "INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2197 +#: boot-installer.xml:2202 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -2396,13 +2404,13 @@ msgstr "" "megtalálásához felülírható e paraméterrel, hogy csak 1 eszközt nézzen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2207 +#: boot-installer.xml:2212 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2208 +#: boot-installer.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -2411,13 +2419,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2218 +#: boot-installer.xml:2223 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2219 +#: boot-installer.xml:2224 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -2425,20 +2433,27 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2228 +#: boot-installer.xml:2233 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2229 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:2234 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " +#| "number of languages. If framebuffer causes a problem on your system you " +#| "can disable the feature by the parameter fb=false. " +#| "Problem symptoms are error messages about bterm or bogl, a blank screen, " +#| "or a freeze within a few minutes after starting the install." msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " "number of languages. If framebuffer causes a problem on your system you can " -"disable the feature by the parameter fb=false. " -"Problem symptoms are error messages about bterm or bogl, a blank screen, or " -"a freeze within a few minutes after starting the install." +"disable the feature using the parameter vga=normal fb=false. Problem symptoms are error " +"messages about bterm or bogl, a blank screen, or a freeze within a few " +"minutes after starting the install." msgstr "" "Egyes architektúrák használják a kernel framebuffert a telepítő több-nyelvű " "támogatásához. Ha ez gondot okoz, kikapcsolható az fb=falsevideo=vga16:off argument may also be used to " -"disable the kernel's use of the framebuffer. Such problems have been " -"reported on a Dell Inspiron with Mobile Radeon card." -msgstr "" -"A video=vga16:off argumentum szintén használható a " -"kernel framebuffer kikapcsolására. Ilyen gondok vannak a Dell Inspiron " -"gépeken Mobil Radeon kártya esetén." - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:2244 +#: boot-installer.xml:2243 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés egyes hppa gépeken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2248 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -2482,13 +2485,13 @@ msgstr "" "fb=true paraméterrel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2262 +#: boot-installer.xml:2261 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2263 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -2504,13 +2507,13 @@ msgstr "" "theme=dark." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2275 boot-installer.xml:2562 +#: boot-installer.xml:2274 boot-installer.xml:2561 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2276 +#: boot-installer.xml:2275 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -2524,7 +2527,7 @@ msgstr "" "lehetséges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2283 +#: boot-installer.xml:2282 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -2538,13 +2541,13 @@ msgstr "" "és megadhatod az adatokat kézzel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2294 +#: boot-installer.xml:2293 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2295 +#: boot-installer.xml:2294 #, no-c-format msgid "" "Set to false to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -2554,13 +2557,13 @@ msgstr "" "gondot okoznak. Egyes laptopok híresek erről." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2305 +#: boot-installer.xml:2304 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2306 +#: boot-installer.xml:2305 #, no-c-format msgid "" "Set to true to enable support for Serial ATA RAID " @@ -2570,13 +2573,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2317 +#: boot-installer.xml:2316 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2318 +#: boot-installer.xml:2317 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -2586,13 +2589,13 @@ msgstr "" "fájlra mutató url-t. Lásd a részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2327 +#: boot-installer.xml:2326 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (fájl)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2328 +#: boot-installer.xml:2327 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -2602,13 +2605,13 @@ msgstr "" "Lásd a részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2337 +#: boot-installer.xml:2336 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2338 +#: boot-installer.xml:2337 #, no-c-format msgid "" "Set to true to display questions even if they have " @@ -2623,13 +2626,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2350 +#: boot-installer.xml:2349 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2350 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -2641,13 +2644,13 @@ msgstr "" "> részt ennek használatához az automata telepítésben." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2362 +#: boot-installer.xml:2361 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2362 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -2656,13 +2659,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2374 +#: boot-installer.xml:2373 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2375 +#: boot-installer.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -2679,7 +2682,7 @@ msgstr "" "fentről-töltős stílusú meghajtó nem tudja automatikusan újratölteni a médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2384 +#: boot-installer.xml:2383 #, no-c-format msgid "" "Set to false to disable automatic ejection, and be " @@ -2691,14 +2694,14 @@ msgstr "" "optikai meghajtóról a telepítés után." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2395 +#: boot-installer.xml:2394 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/theme (theme)" msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2396 +#: boot-installer.xml:2395 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to false, the package " @@ -2708,7 +2711,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2403 +#: boot-installer.xml:2402 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -2719,13 +2722,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2415 +#: boot-installer.xml:2414 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2416 +#: boot-installer.xml:2415 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -2738,13 +2741,13 @@ msgstr "" "Figyelem: nem biztonságos, nem ajánlott." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2427 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2428 +#: boot-installer.xml:2427 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -2756,13 +2759,13 @@ msgstr "" "teljesen betöltésre. A mértékegység: kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2438 +#: boot-installer.xml:2437 #, no-c-format msgid "mouse/protocol" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2439 +#: boot-installer.xml:2438 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol " @@ -2776,14 +2779,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2461 +#: boot-installer.xml:2460 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "mouse/left" msgid "mouse/device" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2461 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse " @@ -2793,13 +2796,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2472 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2473 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -2810,13 +2813,13 @@ msgstr "" "válthatják e paraméter true értékre állításával." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2482 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2483 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -2828,13 +2831,13 @@ msgstr "" "a telepítő indításakor." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2494 +#: boot-installer.xml:2493 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2495 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "" "Set to true to enter rescue mode rather than " @@ -2844,13 +2847,13 @@ msgstr "" "lépéshez. Lásd: ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2506 +#: boot-installer.xml:2505 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Indító paraméterek használata kérdések megválaszolására" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2507 +#: boot-installer.xml:2506 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -2863,27 +2866,27 @@ msgstr "" "erről a részben. Íme pár példa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2519 +#: boot-installer.xml:2518 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/locale (locale)" msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2520 +#: boot-installer.xml:2519 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/theme (theme)" msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2521 +#: boot-installer.xml:2520 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2522 +#: boot-installer.xml:2521 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -2891,7 +2894,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2527 +#: boot-installer.xml:2526 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter localelanguage " @@ -2915,13 +2918,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2548 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2549 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -2937,7 +2940,7 @@ msgstr "" "classname> (lásd itt: )." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2563 +#: boot-installer.xml:2562 #, no-c-format msgid "" "Set to true if you want to disable DHCP and instead " @@ -2947,13 +2950,13 @@ msgstr "" "helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2572 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2573 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -2970,13 +2973,13 @@ msgstr "" "választható ftp tükör, ezt kézzel kell majd megadni." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2586 +#: boot-installer.xml:2585 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (feladatok)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2587 +#: boot-installer.xml:2586 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -2988,13 +2991,13 @@ msgstr "" " részt további adatokért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2600 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Paraméterek átadása kernel moduloknak" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3016,7 +3019,7 @@ msgstr "" "E paraméterek átkerülnek a telepített rendszerbe is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3029,7 +3032,7 @@ msgstr "" "esetekben jól jöhet paraméterek kézi beállítása." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2622 +#: boot-installer.xml:2621 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3049,19 +3052,19 @@ msgstr "" "beállítása a BNC (koax) csatlakozó és IRQ 10 használatához:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2632 +#: boot-installer.xml:2631 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2638 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Kernel modulok feketelistája" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2639 +#: boot-installer.xml:2638 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3077,7 +3080,7 @@ msgstr "" "vagy előbb rossz meghajtó betöltése esetén." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2647 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3092,7 +3095,7 @@ msgstr "" "a telepített rendszer alatt is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2656 +#: boot-installer.xml:2655 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3105,19 +3108,19 @@ msgstr "" "hardver felismerő szakaszokban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2673 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Hibák elhárítása a telepítő folyamat során" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2678 +#: boot-installer.xml:2677 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "CD-ROM megbízhatóság" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2678 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3131,7 +3134,7 @@ msgstr "" "telepítés alatti olvasásakor." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2686 +#: boot-installer.xml:2685 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3142,13 +3145,13 @@ msgstr "" "általános tanácsot írunk le. A többi tőled függ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2692 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Először 2 egyszerű dolgot érdemes kipróbálni." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2697 +#: boot-installer.xml:2696 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -3157,7 +3160,7 @@ msgstr "" "Ha a CD-ROM nem indul, ellenőrizd, helyesen van-e betéve és nem piszkos-e." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2703 +#: boot-installer.xml:2702 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3171,7 +3174,7 @@ msgstr "" "DMA hiba megoldható így." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2712 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3183,7 +3186,7 @@ msgstr "" "kedvéért mindig a CD-ROM szót használjuk." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -3193,13 +3196,13 @@ msgstr "" "elérhető telepítő módot." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Általános hibák" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2730 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3209,7 +3212,7 @@ msgstr "" "nagy sebességgel írt lemezek olvasását." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2736 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -3221,7 +3224,7 @@ msgstr "" "meghajtó kötve van)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2743 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if direct memory " @@ -3231,13 +3234,13 @@ msgstr "" "elérés (DMA) bekapcsolt volta esetén." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2754 +#: boot-installer.xml:2753 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hogyan vizsgálj ki és oldj meg gondokat" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2755 +#: boot-installer.xml:2754 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -3245,7 +3248,7 @@ msgstr "" "javaslatokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -3255,7 +3258,7 @@ msgstr "" "hogy a CD-rom meghajtó támogatja a használt médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2766 +#: boot-installer.xml:2765 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -3280,7 +3283,7 @@ msgstr "" "olvasására a CD-ROM lemezről." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2779 +#: boot-installer.xml:2778 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3302,7 +3305,7 @@ msgstr "" "134486016 bájt (134 MB) másolva, 97.474 másodperc, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2783 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -3321,7 +3324,7 @@ msgstr "" "terminálra (VT2), melyen aktiváld a héjat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2796 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of /var/log/syslog " @@ -3333,7 +3336,7 @@ msgstr "" "ellenőrzéséhez. Ezután ellenőrizd a dmesg kimenetét is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2803 +#: boot-installer.xml:2802 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of dmesg if your CD-ROM drive was " @@ -3363,7 +3366,7 @@ msgstr "" "command> paranccsal." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2817 +#: boot-installer.xml:2816 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under /dev/" @@ -3375,7 +3378,7 @@ msgstr "" "hdc. Lehet ez is: /dev/cdrom." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2825 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "" "Use the mount command to check if the CD-ROM is already " @@ -3390,7 +3393,7 @@ msgstr "" " Ellenőrizd, ír-e hibát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2834 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: \n" @@ -3416,7 +3419,7 @@ msgstr "" "könyvtárban vagy." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2850 +#: boot-installer.xml:2849 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3430,13 +3433,13 @@ msgstr "" "használható." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2865 +#: boot-installer.xml:2864 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Flopi lemezek megbízhatósága" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2867 +#: boot-installer.xml:2866 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -3446,7 +3449,7 @@ msgstr "" "megbízhatatlansága." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2872 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -3463,7 +3466,7 @@ msgstr "" "ezt tömeges lemez I/O hiba üzenettel jelzik." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2881 +#: boot-installer.xml:2880 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -3479,7 +3482,7 @@ msgstr "" "esetben csak az oldja meg, ha egy másik gépen írod meg." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2890 +#: boot-installer.xml:2889 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy three szerint." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2920 +#: boot-installer.xml:2919 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -3546,7 +3549,7 @@ msgstr "" "modemek, hangkártyák és Plug-n-Play eszközök sok gondot adnak." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2925 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -3560,13 +3563,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2937 boot-installer.xml:3039 +#: boot-installer.xml:2936 boot-installer.xml:3038 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Gyakori &arch-title; telepítő gondok" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2938 +#: boot-installer.xml:2937 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3576,7 +3579,7 @@ msgstr "" "paraméterek átadásával a telepítőnek." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2942 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with inverted DCLs. If you receive " @@ -3588,7 +3591,7 @@ msgstr "" "floppy=thinkpad paramétert." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2949 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -3608,7 +3611,7 @@ msgstr "" "userinput> paramétert." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2958 +#: boot-installer.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -3621,7 +3624,7 @@ msgstr "" "indító argumentumot, mely kikapcsolja ezt a tesztet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2964 #, no-c-format msgid "" "Some systems (especially laptops) that have a native resolution that is not " @@ -3637,7 +3640,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2983 +#: boot-installer.xml:2982 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -3665,13 +3668,13 @@ msgstr "" "részletekért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2996 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "A rendszer fagyása a PCMCIA beállító szakaszban" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2998 +#: boot-installer.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -3690,7 +3693,7 @@ msgstr "" "erőforrás-tartományokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3008 +#: boot-installer.xml:3007 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -3712,13 +3715,13 @@ msgstr "" "telepítőben." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3025 +#: boot-installer.xml:3024 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "A rendszer fagyása az USB modulok betöltésekor" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3025 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -3736,19 +3739,19 @@ msgstr "" "indító jelnél, mely meggátolja e modulok betöltését." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3039 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Van pár fel-felbukkanó telepítő gond, melyet érdemes megemlíteni." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3046 +#: boot-installer.xml:3045 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3047 +#: boot-installer.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -3764,7 +3767,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3061 +#: boot-installer.xml:3060 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -3777,13 +3780,13 @@ msgstr "" "meghajtót a /etc/X11/xorg.conf fájlban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3072 +#: boot-installer.xml:3071 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Hibás indítás vagy telepítés CD-ROM lemezről" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3073 +#: boot-installer.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -3795,19 +3798,19 @@ msgstr "" "rendszereknél fordult elő." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3079 +#: boot-installer.xml:3078 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Az ilyen rendszerekhez hálózati telepítést ajánlunk." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3088 +#: boot-installer.xml:3087 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "A kernel indító üzenetek értelmezése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3090 +#: boot-installer.xml:3089 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -3841,13 +3844,13 @@ msgstr "" "készíthetsz (lásd a részt)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3115 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Telepítő gondok jelentése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3116 +#: boot-installer.xml:3115 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -3865,7 +3868,7 @@ msgstr "" "hibákat és javításukat. Ha jelentést küldesz, csatolhatod hozzá ezeket." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3127 +#: boot-installer.xml:3126 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in /var/log/reportbug installation-reports parancsot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3162 +#: boot-installer.xml:3161 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " @@ -4057,6 +4060,15 @@ msgstr "" "kernel leállna, annak utolsó látható üzeneteit is. Írd le, mely lépések " "okozták a gondot." +#~ msgid "" +#~ "The video=vga16:off argument may also be used to " +#~ "disable the kernel's use of the framebuffer. Such problems have been " +#~ "reported on a Dell Inspiron with Mobile Radeon card." +#~ msgstr "" +#~ "A video=vga16:off argumentum szintén használható a " +#~ "kernel framebuffer kikapcsolására. Ilyen gondok vannak a Dell Inspiron " +#~ "gépeken Mobil Radeon kártya esetén." + #~ msgid "" #~ "Can be used to set both the language and country for the installation. " #~ "This will only work if the locale is supported in Debian. For example, " -- cgit v1.2.3