From bcba19ef78bd8ebde915dc29beef5a7520624db1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Fri, 17 Feb 2017 16:00:58 +0000 Subject: Some mips related cleanups and updates. Patch #2 from bug#855134: Remove MIPS arcboot installer docs. Sync translations. --- po/fr/using-d-i.po | 341 ++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 156 insertions(+), 185 deletions(-) (limited to 'po/fr/using-d-i.po') diff --git a/po/fr/using-d-i.po b/po/fr/using-d-i.po index 8fdbd8aa0..88d97360e 100644 --- a/po/fr/using-d-i.po +++ b/po/fr/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-25 19:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-17 15:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-18 10:21+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet \n" "Language-Team: French \n" @@ -4490,14 +4490,14 @@ msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( need more info )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2692 using-d-i.xml:3030 +#: using-d-i.xml:2692 using-d-i.xml:2965 #, no-c-format msgid "Install the Grub Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Installer le programme d'amorçage Grub sur un disque dur" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2694 using-d-i.xml:3032 +#: using-d-i.xml:2694 using-d-i.xml:2967 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called grub. Grub is a " @@ -4863,129 +4863,13 @@ msgstr "" "filename>, pointé par le lien symbolique /vmlinuz." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2925 -#, no-c-format -msgid "arcboot-installer" -msgstr "Le programme arcboot" - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:2926 -#, no-c-format -msgid "" -"The boot loader on SGI machines is arcboot. It has to be " -"installed on the same hard disk as the kernel (this is done automatically by " -"the installer). Arcboot supports different configurations which are set up " -"in /etc/arcboot.conf. Each configuration has a unique " -"name, the default setup as created by the installer is linux. " -"After arcboot has been installed, the system can be booted from hard disk by " -"setting some firmware environment variables entering " -"\n" -" setenv SystemPartition scsi(scsi)disk(disk)rdisk(0)partition(0)\n" -" setenv OSLoadPartition scsi(scsi)disk(disk)rdisk(0)partition(partnr)\n" -" setenv OSLoader arcboot\n" -" setenv OSLoadFilename config\n" -" setenv AutoLoad yes\n" -" on the firmware prompt, and then typing " -"boot." -msgstr "" -"Le programme d'amorçage sur les machines SGI est arcboot. " -"Il doit être installé sur le disque où se trouve le noyau (c'est fait " -"automatiquement par l'installateur). Arcboot accepte différentes " -"configurations, définies dans /etc/arcboot.conf. Chaque " -"configuration a son nom. Celle créée par défaut s'appelle linux. Après l'installation d'arcboot, le système peut être amorcé depuis " -"un disque dur en déclarant des variables d'environnement pour le " -"microprogramme : \n" -" setenv SystemPartition scsi(scsi)disk(disk)rdisk(0)partition(0)\n" -" setenv OSLoadPartition scsi(scsi)disk(disk)rdisk(0)partition(partnr)\n" -" setenv OSLoader arcboot\n" -" setenv OSLoadFilename config\n" -" setenv AutoLoad yes\n" -" à l'invite du microprogramme, puis en lançant " -"boot." - -#. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2945 -#, no-c-format -msgid "scsi" -msgstr "scsi" - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:2946 -#, no-c-format -msgid "" -"is the SCSI bus to be booted from, this is 0 for the " -"onboard controllers" -msgstr "" -"est le périphérique SCSI où amorcer, c'est 0 sur les " -"contrôleurs intégrés ;" - -#. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2954 -#, no-c-format -msgid "disk" -msgstr "disk" - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:2955 -#, no-c-format -msgid "" -"is the SCSI ID of the hard disk on which arcboot is " -"installed" -msgstr "est l'ID du disque dur où se trouve arcboot ;" - -#. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2963 -#, no-c-format -msgid "partnr" -msgstr "partnr" - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:2964 -#, no-c-format -msgid "" -"is the number of the partition on which /etc/arcboot.conf resides" -msgstr "" -"est le numéro de la partition où se trouve /etc/arcboot.conf ;" - -#. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2972 -#, no-c-format -msgid "config" -msgstr "config" - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:2973 -#, no-c-format -msgid "" -"is the name of the configuration entry in /etc/arcboot.conf, which is linux by default." -msgstr "" -"est le nom de la configuration dans /etc/arcboot.conf, " -"qui est par défaut linux." - -#. Tag: title -#: using-d-i.xml:2994 +#: using-d-i.xml:2929 #, no-c-format msgid "Install Yaboot on a Hard Disk" msgstr "Installer Yaboot sur un disque dur" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2995 +#: using-d-i.xml:2930 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use yaboot as their " @@ -5005,13 +4889,13 @@ msgstr "" "amorçable et OpenFirmware pourra démarrer &debian-gnu;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3013 +#: using-d-i.xml:2948 #, no-c-format msgid "Install Quik on a Hard Disk" msgstr "Installer Quik sur un disque dur" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:2949 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is quikzipl-installer" msgstr "Installateur zipl" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3052 +#: using-d-i.xml:2987 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is zipl. ZIPLSILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Installer le programme d'amorçage SILO sur un disque dur" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3071 +#: using-d-i.xml:3006 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called silo. It is " @@ -5098,13 +4982,13 @@ msgstr "" "installer GNU/Linux à côté de SunOS/Solaris." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3096 +#: using-d-i.xml:3031 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "Rendre un système amorçable avec flash-kernel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3097 +#: using-d-i.xml:3032 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -5125,7 +5009,7 @@ msgstr "" "les opérations nécessaires." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3108 +#: using-d-i.xml:3043 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -5144,7 +5028,7 @@ msgstr "" "généralement le contenu de la mémoire flash !" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3118 +#: using-d-i.xml:3053 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -5159,13 +5043,13 @@ msgstr "" "qui autorise l'amorçage automatique sans interaction avec l'utilisateur." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3069 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Continuer sans programme d'amorçage" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3136 +#: using-d-i.xml:3071 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -5178,7 +5062,7 @@ msgstr "" "autre programme." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3143 +#: using-d-i.xml:3078 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -5200,13 +5084,13 @@ msgstr "" "partition distincte, vous devez connaître son système de fichiers." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3160 +#: using-d-i.xml:3095 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "La fin de l'installation" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3096 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -5218,13 +5102,13 @@ msgstr "" "nettoyage après le travail de l'installateur." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3174 +#: using-d-i.xml:3109 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Configuration de l'horloge du système" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3176 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -5238,7 +5122,7 @@ msgstr "" "installés." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3183 +#: using-d-i.xml:3118 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -5257,7 +5141,7 @@ msgstr "" "heure locale plutôt que GMT." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3194 +#: using-d-i.xml:3129 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -5268,13 +5152,13 @@ msgstr "" "courante en UTC ou temps local selon le choix qui a été fait précédemment." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3209 +#: using-d-i.xml:3144 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Réamorcer le système" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3211 +#: using-d-i.xml:3146 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -5286,7 +5170,7 @@ msgstr "" "système &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3217 +#: using-d-i.xml:3152 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -5300,13 +5184,13 @@ msgstr "" "les premières étapes de l'installation." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3230 +#: using-d-i.xml:3165 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Dépannage" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3231 +#: using-d-i.xml:3166 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -5317,13 +5201,13 @@ msgstr "" "attendent en silence que l'utilisateur ait besoin d'aide." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3179 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Sauvegarde des journaux de l'installation" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3246 +#: using-d-i.xml:3181 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -5335,7 +5219,7 @@ msgstr "" " sur votre nouveau système &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3253 +#: using-d-i.xml:3188 #, no-c-format msgid "" "Choosing Save debug logs from the main menu " @@ -5352,13 +5236,13 @@ msgstr "" "sur l'installation." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3273 +#: using-d-i.xml:3208 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Utilisation de l'interpréteur et consultation des journaux" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3275 +#: using-d-i.xml:3210 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -5385,13 +5269,13 @@ msgstr "" "keycombo> pour revenir à l'installateur." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3293 +#: using-d-i.xml:3228 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also ." msgstr "Pour l'installateur graphique, voyez la ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3297 +#: using-d-i.xml:3232 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an Execute a " @@ -5408,7 +5292,7 @@ msgstr "" "l'installateur, utilisez la commande exit." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3305 +#: using-d-i.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -5427,7 +5311,7 @@ msgstr "" "comme la complétion automatique et le rappel des commandes." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3314 +#: using-d-i.xml:3249 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor nano. Log " @@ -5439,7 +5323,7 @@ msgstr "" "/var/log." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3321 +#: using-d-i.xml:3256 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -5451,7 +5335,7 @@ msgstr "" "problème." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3327 +#: using-d-i.xml:3262 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -5465,13 +5349,13 @@ msgstr "" "activée par l'installateur." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3343 +#: using-d-i.xml:3278 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Installation par le réseau" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3345 +#: using-d-i.xml:3280 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is network-console." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3355 +#: using-d-i.xml:3290 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -5513,7 +5397,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> apparaît." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3368 +#: using-d-i.xml:3303 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5523,7 +5407,7 @@ msgstr "" "configuration du réseau." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3373 +#: using-d-i.xml:3308 #, no-c-format msgid "" "After selecting this new entry, you " @@ -5546,7 +5430,7 @@ msgstr "" "personne qui continuera l'installation à distance." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3385 +#: using-d-i.xml:3320 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5558,7 +5442,7 @@ msgstr "" "principal où vous pourrez choisir un autre composant." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3391 +#: using-d-i.xml:3326 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5590,7 +5474,7 @@ msgstr "" "affichée et vous devrez confirmer qu'elle est correcte." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3408 +#: using-d-i.xml:3343 #, no-c-format msgid "" "The ssh server in the installer uses a default " @@ -5616,7 +5500,7 @@ msgstr "" "reprendre l'installation après la reconnexion." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3421 +#: using-d-i.xml:3356 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5639,7 +5523,7 @@ msgstr "" "aurait maintenu la connexion. N'utilisez cette option qu'en cas de nécessité." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3434 +#: using-d-i.xml:3369 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5664,7 +5548,7 @@ msgstr "" "replaceable>>. et recommencer." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3450 +#: using-d-i.xml:3385 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5685,7 +5569,7 @@ msgstr "" "lancer plusieurs interpréteurs." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3460 +#: using-d-i.xml:3395 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5701,14 +5585,14 @@ msgstr "" "l'installation ou des problèmes dans le système installé." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3479 +#: using-d-i.xml:3414 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "" "Télécharger des microprogrammes (firmware) manquants" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3480 +#: using-d-i.xml:3415 #, no-c-format msgid "" "As described in , some devices require " @@ -5723,7 +5607,7 @@ msgstr "" "microprogramme et seules les fonctionnalités avancées exigent sa présence." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3488 +#: using-d-i.xml:3423 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5742,7 +5626,7 @@ msgstr "" "pilote sera rechargé." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3498 +#: using-d-i.xml:3433 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5761,7 +5645,7 @@ msgstr "" "microprogrammes peuvent être chargés sur des cartes SD ou MMC." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3508 +#: using-d-i.xml:3443 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5773,7 +5657,7 @@ msgstr "" "périphérique n'est pas nécessaire pendant l'installation." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3514 +#: using-d-i.xml:3449 #, no-c-format msgid "" "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " @@ -5796,13 +5680,13 @@ msgstr "" "dmesg." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3528 +#: using-d-i.xml:3463 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Préparer le support" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3529 +#: using-d-i.xml:3464 #, no-c-format msgid "" "Official CD images do not include non-free firmware. The most common method " @@ -5827,7 +5711,7 @@ msgstr "" "certainement reconnu dans les premières étapes du processus d'installation." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3542 +#: using-d-i.xml:3477 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5843,7 +5727,7 @@ msgstr "" "version des fichiers et de les placer sur le système de fichiers du support." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3556 +#: using-d-i.xml:3491 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5860,7 +5744,7 @@ msgstr "" "microprogrammes." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3570 +#: using-d-i.xml:3505 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5872,13 +5756,13 @@ msgstr "" "système déjà installé ou donnés par un vendeur de matériel." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3579 +#: using-d-i.xml:3514 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Microprogrammes et système installé" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3580 +#: using-d-i.xml:3515 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5897,7 +5781,7 @@ msgstr "" "de la différence des versions." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3589 +#: using-d-i.xml:3524 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5914,7 +5798,7 @@ msgstr "" "version apparaîtra." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3597 +#: using-d-i.xml:3532 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5927,7 +5811,7 @@ msgstr "" "manuellement." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3604 +#: using-d-i.xml:3539 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5941,6 +5825,93 @@ msgstr "" "microprogramme et que ce paquet est installé quand l'installation est " "terminée." +#~ msgid "arcboot-installer" +#~ msgstr "Le programme arcboot" + +#~ msgid "" +#~ "The boot loader on SGI machines is arcboot. It has to " +#~ "be installed on the same hard disk as the kernel (this is done " +#~ "automatically by the installer). Arcboot supports different " +#~ "configurations which are set up in /etc/arcboot.conf. Each configuration has a unique name, the default setup as " +#~ "created by the installer is linux. After arcboot has been " +#~ "installed, the system can be booted from hard disk by setting some " +#~ "firmware environment variables entering \n" +#~ " setenv SystemPartition scsi(scsi)disk(disk)rdisk(0)partition(0)\n" +#~ " setenv OSLoadPartition scsi(scsi)disk(disk)rdisk(0)partition(partnr)\n" +#~ " setenv OSLoader arcboot\n" +#~ " setenv OSLoadFilename config\n" +#~ " setenv AutoLoad yes\n" +#~ " on the firmware prompt, and then typing " +#~ "boot." +#~ msgstr "" +#~ "Le programme d'amorçage sur les machines SGI est arcboot. Il doit être installé sur le disque où se trouve le noyau " +#~ "(c'est fait automatiquement par l'installateur). Arcboot accepte " +#~ "différentes configurations, définies dans /etc/arcboot.conf. Chaque configuration a son nom. Celle créée par défaut " +#~ "s'appelle linux. Après l'installation d'arcboot, le " +#~ "système peut être amorcé depuis un disque dur en déclarant des variables " +#~ "d'environnement pour le microprogramme : \n" +#~ " setenv SystemPartition scsi(scsi)disk(disk)rdisk(0)partition(0)\n" +#~ " setenv OSLoadPartition scsi(scsi)disk(disk)rdisk(0)partition(partnr)\n" +#~ " setenv OSLoader arcboot\n" +#~ " setenv OSLoadFilename config\n" +#~ " setenv AutoLoad yes\n" +#~ " à l'invite du microprogramme, puis en lançant " +#~ "boot." + +#~ msgid "scsi" +#~ msgstr "scsi" + +#~ msgid "" +#~ "is the SCSI bus to be booted from, this is 0 for " +#~ "the onboard controllers" +#~ msgstr "" +#~ "est le périphérique SCSI où amorcer, c'est 0 sur " +#~ "les contrôleurs intégrés ;" + +#~ msgid "disk" +#~ msgstr "disk" + +#~ msgid "" +#~ "is the SCSI ID of the hard disk on which arcboot is " +#~ "installed" +#~ msgstr "" +#~ "est l'ID du disque dur où se trouve arcboot ;" + +#~ msgid "partnr" +#~ msgstr "partnr" + +#~ msgid "" +#~ "is the number of the partition on which /etc/arcboot.conf resides" +#~ msgstr "" +#~ "est le numéro de la partition où se trouve /etc/arcboot.conf ;" + +#~ msgid "config" +#~ msgstr "config" + +#~ msgid "" +#~ "is the name of the configuration entry in /etc/arcboot.conf, which is linux by default." +#~ msgstr "" +#~ "est le nom de la configuration dans /etc/arcboot.conf, qui est par défaut linux." + #~ msgid "" #~ "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " #~ "experience problems for some RAID levels and in combination with some " -- cgit v1.2.3