From eb0e9e686594bc22617f5911ef0f0ba65ed27edd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Baptiste Jammet Date: Fri, 19 Sep 2014 14:22:46 +0000 Subject: Update french translation --- po/fr/post-install.po | 20 ++++++++++---------- 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) (limited to 'po/fr/post-install.po') diff --git a/po/fr/post-install.po b/po/fr/post-install.po index a855e2aba..7ce57a70a 100644 --- a/po/fr/post-install.po +++ b/po/fr/post-install.po @@ -90,7 +90,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si vous ne connaissez pas Unix, vous devrez sans doute acheter et lire " "quelques livres sur le sujet. Vous trouverez de bonnes informations dans la " -"Réference Debian. La Référence Debian. La liste des FAQ Unix référence beaucoup de " "documents UseNet à valeur historique. La Foire Aux Questions UNIX " @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" "nécessaire de connaître certains détails propres à &debian; pour garder " "votre système en bon état. Le contenu de ce chapitre vous aidera à vous " "orienter ; ce n'est pas un didacticiel sur l'utilisation de &debian;, " -"mais un rapide coup d'oeil sur le système, pour les gens pressés." +"mais un rapide coup d'œil sur le système, pour les gens pressés." #. Tag: title #: post-install.xml:88 @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" #: post-install.xml:141 #, no-c-format msgid "Additional Software Available for &debian;" -msgstr "Autres logicels disponibles" +msgstr "Autres logiciels disponibles" #. Tag: para #: post-install.xml:142 @@ -722,7 +722,7 @@ msgid "" "this option very suitable for dial-up users. It can also be a company mail " "server, or even another system on your own network." msgstr "" -"Le plus souvent, le « smarthost » est le serveur de votre fournisseur " +"Le plus souvent, le « smarthost » est le serveur de votre fournisseur " "d'accès à internet. C'est l'option adaptée à un système connecté par le " "réseau téléphonique. Le serveur peut être aussi celui d'une entreprise, ou " "bien même un autre système sur votre réseau." @@ -812,7 +812,7 @@ msgid "" msgstr "" "Il faut noter qu'envoyer des messages directement sur internet quand on ne " "possède pas de nom de domaine officiel peut provoquer le rejet des messages, " -"à cause des mesures antispam prises par les serveurs de courriers. Il est " +"à cause des mesures antipourriel prises par les serveurs de courrier. Il est " "préférable d'utiliser le serveur de son fournisseur d'accès à internet. Si " "vous le voulez malgré tout, vous pouvez utiliser une autre adresse que celle " "créée par défaut. Avec exim4, c'est possible en " @@ -929,7 +929,7 @@ msgid "" "kernel, the System.map, and a log of the active config file for the build." msgstr "" "Cette méthode crée un .deb à partir des sources du noyau ; si vous " -"utilisez des modules non standard, elle incorpore aussi ces dépendances dans " +"utilisez des modules non standards, elle incorpore aussi ces dépendances dans " "le .deb. C'est une bonne solution pour gérer les images du noyau ; le " "répertoire /boot contiendra le noyau, le fichier " "System.map et une sauvegarde du fichier de " @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "" "extraire les sources et construire le noyau, mais c'est le plus facile car " "aucun droit spécial n'est demandé. . Nous supposerons " "aussi que la version du noyau est &kernelversion;. Allez dans le répertoire " -"où vous voulez désarchiver les sources et désarchivez-les avec " +"où vous voulez décompresser les sources et extrayez-les avec " "tar xjf /usr/src/linux-source-&kernelversion;.tar.bz2, et déplacez-vous dans le répertoire linux-source-" "&kernelversion; qui vient d'être créé." @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "" "alors besoin du paquet libncurses5-dev). Prenez le " "temps de lire l'aide en ligne et de choisir judicieusement les options à " "activer. En cas de doute, il est souvent préférable d'inclure les pilotes de " -"périphériques (tels que les contrôleurs SCSI, cartes ethernet, etc.) que " +"périphériques (tels que les contrôleurs SCSI, cartes Ethernet, etc.) que " "vous ne connaissez pas bien. Faites attention : les autres options, non " "spécifiques au matériel, doivent être laissées à leur valeur par défaut si " "vous ne les comprenez pas. N'oubliez pas de sélectionner « Kernel " @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "" "configuration du programme d'amorçage ; le nouveau noyau que vous avez " "installé ne peut pas s'amorcer ou bien des rayons cosmiques ont atteint le " "disque et déplacé un bit dans /sbin/init. Mais, quelle " -"que soit la raison, vous avez besoin d'un système pour pouvoir corriger le " +"qu’en soit la raison, vous avez besoin d'un système pour pouvoir corriger le " "problème. Le mode de secours peut vous aider." #. Tag: para @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "" "d'installation. Ne vous inquiétez pas, votre système ne va pas être " "réécrit ! Le mode de secours exploite simplement les possibilités de " "détection de matériel qui existent dans l'installateur pour rendre " -"disponibles les disques, les périphériques réseau, etc. pendant que vous " +"disponibles les disques, les périphériques réseau, etc., pendant que vous " "réparez le système." #. Tag: para -- cgit v1.2.3