From 2d68a4e4c36059afb2827b69b0471bdb3042074f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Baptiste Jammet Date: Mon, 15 Sep 2014 20:14:16 +0000 Subject: Update french translation --- po/fr/post-install.po | 34 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-) (limited to 'po/fr/post-install.po') diff --git a/po/fr/post-install.po b/po/fr/post-install.po index aab7ee976..bb2ef6d55 100644 --- a/po/fr/post-install.po +++ b/po/fr/post-install.po @@ -62,8 +62,8 @@ msgid "" "use reboot to reboot the system." msgstr "" "Vous pouvez aussi appuyer sur la combinaison de touches " -"CtrlAlt Del ou Control " +"CtrlAlt Del ou Control " "Shift Power sur Macintosh. Vous pouvez aussi vous connecter en tant que superutilisateur et " "exécuter l'une de ces commandes : poweroff, " @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" "Réference Debian. La liste des FAQ Unix référence beaucoup de " "documents UseNet à valeur historique. La Foire Aux Questions UNIX " +"usenet/news.answers/unix-faq/faq/\">Foire Aux Questions UNIX " "contient un certain nombre de références à des livres et à des groupes de " "discussion Usenet qui pourront vous aider. Vous pouvez également regarder la " " User-" @@ -116,9 +116,9 @@ msgstr "" "documentation Linux (LDP) rassemble un certain nombre de " "HOWTO et de livres en ligne relatifs à Linux. La " "plupart de ces documents peuvent être installés sur votre machine ; il " -"suffit d'installer le paquet doc-linux-fr, et de " +"suffit d'installer le paquet doc-linux-fr-html, et de " "consulter les documentations disponibles dans le répertoire /usr/" -"share/doc/LANG/fr/HOWTO. La version originale en anglais des " +"share/doc/HOWTO/fr-html. La version originale en anglais des " "HOWTO du LDP est également disponible dans les paquets doc-linux-" "html (documentation au format HTML) et doc-linux-" "text (documentation au format ASCII), et s'installe dans " @@ -449,7 +449,7 @@ msgid "" "often used in combination with exim or sendmail as MTA and procmail as MDA." msgstr "" -"Sur Linux et les systèmes Unix, mutt est un lecteur très " +"Sur Linux et les systèmes Unix, mutt est un lecteur (MUA) très " "apprécié. Comme les programmes traditionnels de Linux, il est en mode texte. " "Il est souvent associé à exim ou sendmail comme MTA et à procmail comme MDA." @@ -525,12 +525,12 @@ msgstr "" "mutt sont installés d'office (à moins que vous n'ayez " "désélectionné la tâche standard pendant l'installation). " "L'agent de transport du courrier exim4, combinant les " -"fonctions MTA MDA, est un programme relativement petit mais très pratique. " +"fonctions MTA et MDA, est un programme relativement petit mais très pratique. " "Par défaut, il est configuré pour n'envoyer des courriels que sur le système " "local. Les courriels adressés à l'administrateur (le compte root) sont " -"envoyés à l'utilisateur créé pendant l'installation Le " +"envoyés à l'utilisateur créé pendant l'installation Le " "renvoi de courriel pour root vers le compte utilisateur est configuré dans " -"le fichier /etc/aliases.. S'il n'existe pas de compte " +"le fichier /etc/aliases. S'il n'existe pas de compte " "utilisateur, le courriel sera bien sûr envoyé au compte root. ." @@ -639,9 +639,9 @@ msgid "" "an alternative MTA/MDA. :" msgstr "" "Si vous désirez que votre système gère le courrier vers l'extérieur, vous " -"devez reconfigurer la paquet exim4 " +"devez reconfigurer la paquet exim4 " "Vous pouvez bien sûr supprimer exim4 et le remplacer " -"par un autre MTA/MDA. :" +"par un autre MTA/MDA.  :" #. Tag: screen #: post-install.xml:401 @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "" "Votre système est connecté à un réseau et le courrier est expédié et reçu " "directement avec SMTP. Dans les écrans suivants, on vous posera quelques " "questions élémentaires comme le nom de votre machine pour le courrier, les " -"domaines dont vous acceptez ou relayez les courriels." +"domaines dont vous acceptez ou pour lesquels vous relayez les courriels." #. Tag: term #: post-install.xml:430 @@ -707,7 +707,7 @@ msgid "" "its destination. The smarthost also usually stores incoming mail addressed " "to your computer, so you don't need to be permanently online. That also " "means you have to download your mail from the smarthost via programs like " -"fetchmail." +"fetchmail." ; msgstr "" "Dans ce scénario, le courrier sortant est envoyé à une autre machine, appelé " "le smarthost qui expédie le courrier à sa destination. " @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "" #: post-install.xml:451 #, no-c-format msgid "mail sent by smarthost; no local mail" -msgstr "courrier envoyé par une machine relais ; pas de courrier local" +msgstr "courrier envoyé par une machine relais ; pas de courrier local" #. Tag: para #: post-install.xml:452 @@ -985,7 +985,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dans ce qui suit, nous supposerons que vous pouvez tout faire sur votre " "machine et que vous allez extraire les sources du noyau dans votre " -"répertoire personnel D'autres endroits sont possibles pour " +"répertoire personnel D'autres endroits sont possibles pour " "extraire les sources et construire le noyau, mais c'est le plus facile car " "aucun droit spécial n'est demandé. . Nous supposerons " "aussi que la version du noyau est &kernelversion;. Allez dans le répertoire " @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "" "alors besoin du paquet libncurses5-dev). Prenez le " "temps de lire l'aide en ligne et de choisir judicieusement les options à " "activer. En cas de doute, il est souvent préférable d'inclure les pilotes de " -"périphériques (tels que les contrôleurs SCSI, cartes Ethernet, etc.) que " +"périphériques (tels que les contrôleurs SCSI, cartes ethernet, etc.) que " "vous ne connaissez pas bien. Faites attention : les autres options, non " "spécifiques au matériel, doivent être laissées à leur valeur par défaut si " "vous ne les comprenez pas. N'oubliez pas de sélectionner « Kernel " @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "" "d'installation. Ne vous inquiétez pas, votre système ne va pas être " "réécrit ! Le mode de secours exploite simplement les possibilités de " "détection de matériel qui existent dans l'installateur pour rendre " -"disponibles les disques, les périphériques réseau, etc. pendant que vous " +"disponibles les disques, les périphériques réseau, etc. pendant que vous " "réparez le système." #. Tag: para -- cgit v1.2.3