From 679a5d09f3a823df9123b93df91f9603dd0a5d1d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Baptiste Jammet Date: Mon, 2 Sep 2019 12:21:35 +0200 Subject: (fr) Trivial unfuzzies: remove mentions of floppy --- po/fr/install-methods.po | 26 +++++++++++--------------- 1 file changed, 11 insertions(+), 15 deletions(-) (limited to 'po/fr/install-methods.po') diff --git a/po/fr/install-methods.po b/po/fr/install-methods.po index 2e6a9e4ff..8b650fa65 100644 --- a/po/fr/install-methods.po +++ b/po/fr/install-methods.po @@ -1,13 +1,13 @@ # French translation of the Debian Installer Manual # Philippe Batailler - ?-2013 # -# Baptiste Jammet , 2014, 2016, 2017, 2018. +# Baptiste Jammet , 2014, 2016, 2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-29 14:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-11 17:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:16+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:46 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If your machine doesn't support CD booting (only " #| "relevant on very old PC systems), but you do have a CD set, you " @@ -126,8 +126,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si vous disposez de CD alors que votre machine ne sait pas amorcer à partir " "d'un CD (certains PC très anciens), vous " -"pouvez utiliser une autre stratégie, par exemple une disquette, un " +"pouvez utiliser une autre stratégie, par exemple un " "lecteur de VM, un disque dur, une clé USB, le démarrage sur le réseau, ou bien " @@ -150,7 +149,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:72 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you don't have a CD set, then you will need to download the installer " #| "system files and place them on the VM minidiskun " -"minidisque VM, une " -"disquette, un disque dur, un disque dur, une clé USB ou un ordinateur connecté que vous pourrez " "utiliser pour amorcer l'installateur." @@ -1009,7 +1007,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:650 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "A full, pure network installation can be achieved using " #| "this technique. This avoids all hassles of removable media, like finding " @@ -1022,8 +1020,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cette technique permet une installation complète à travers le réseau. Cela " "évite toutes les manipulations pénibles des supports amovibles, comme de " -"trouver puis de graver des images de CD ou de manipuler un nombre élevé de " -"disquettes peu fiables." +"trouver puis de graver des images de CD." #. Tag: para #: install-methods.xml:656 @@ -1287,7 +1284,7 @@ msgstr "Configurer un serveur RARP" #. Tag: para #: install-methods.xml:914 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " #| "address) of the client computers to be installed. If you don't know this " @@ -1308,9 +1305,8 @@ msgstr "" "(c'est-à-dire, l'adresse MAC). Si vous n'avez pas cette " "donnée, vous pouvez l'extraire des messages " "d'amorçage initiaux de l'OpenPROM, utiliser la commande OpenBoot ." -"enet-addr ou amorcer en mode secours (p." -" ex. à partir de la disquette de secours) et utiliser la commande " -"ip addr show dev eth0." +"enet-addr ou amorcer en mode secours et " +"utiliser la commande ip addr show dev eth0." #. Tag: para #: install-methods.xml:926 -- cgit v1.2.3