From e1de6cc0daf91d42bcd20287b2b8c5b5ef8fb2c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: D-I role Date: Sun, 22 Sep 2019 23:07:18 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide --- po/fr/hardware.po | 90 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 49 insertions(+), 41 deletions(-) (limited to 'po/fr/hardware.po') diff --git a/po/fr/hardware.po b/po/fr/hardware.po index e71c0edbb..d9a874fc2 100644 --- a/po/fr/hardware.po +++ b/po/fr/hardware.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-29 14:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-15 18:25+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet \n" "Language-Team: French \n" @@ -3339,49 +3339,48 @@ msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" #. Tag: para #: hardware.xml:2109 -#, no-c-format -msgid "" -"Whenever you see CD-ROM in this manual, it applies to all of " -"CD-ROMs, DVD-ROMs and BD-ROMs, because all these technologies are really the " -"same from the operating system's point of view." -msgstr "" -"Chaque fois que vous lirez CD dans ce manuel, cela voudra " -"dire aussi bien CD-ROM que DVD-ROM ou BD-ROM, car, du point de vue du " -"système d'exploitation, les trois techniques sont les mêmes." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:2115 -#, no-c-format -msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures." +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures." +msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures." msgstr "" "L'installation à partir d'un CD est aussi possible avec la plupart des " "architectures." #. Tag: para -#: hardware.xml:2119 -#, no-c-format +#: hardware.xml:2113 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are " +#| "FireWire devices that are supported by the ohci1394 and sbp2 drivers." msgid "" -"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are FireWire " -"devices that are supported by the ohci1394 and sbp2 drivers." +"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are " +"FireWire devices that are supported by the ohci1394 and sbp2 drivers." msgstr "" "Sur les PC, les ports SATA et IDE/ATAPI, ainsi que les lecteurs USB et CD-" "ROM SCSI sont reconnus, comme le sont les périphériques FireWire reconnus " "par les pilotes ohci1394 et sbp2." #. Tag: title -#: hardware.xml:2136 +#: hardware.xml:2130 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "Les clés USB" #. Tag: para -#: hardware.xml:2138 -#, no-c-format +#: hardware.xml:2132 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " +#| "cheap storage device. Most modern computer systems also allow booting the " +#| "&d-i; from such a stick. Many modern computer systems, in particular " +#| "netbooks and thin laptops, do not have a CD/DVD-ROM drive anymore at all " +#| "and booting from USB media is the standard way of installing a new " +#| "operating system on them." msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " "cheap storage device. Most modern computer systems also allow booting the &d-" "i; from such a stick. Many modern computer systems, in particular netbooks " -"and thin laptops, do not have a CD/DVD-ROM drive anymore at all and booting " +"and thin laptops, do not have an optical drive anymore at all and booting " "from USB media is the standard way of installing a new operating system on " "them." msgstr "" @@ -3392,13 +3391,13 @@ msgstr "" "l'installation d'un nouveau système peut se faire par une clé USB." #. Tag: title -#: hardware.xml:2150 +#: hardware.xml:2144 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Le réseau" #. Tag: para -#: hardware.xml:2152 +#: hardware.xml:2146 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -3417,7 +3416,7 @@ msgstr "" "l'installation terminée, vous pouvez configurer les modes ISDN ou PPP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2162 +#: hardware.xml:2156 #, no-c-format msgid "" "You can also boot the installation system over the " @@ -3438,7 +3437,7 @@ msgstr "" "\">C'est la méthode d'installation préférée pour &arch-title;." #. Tag: para -#: hardware.xml:2175 +#: hardware.xml:2169 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3449,13 +3448,13 @@ msgstr "" "possibilité." #. Tag: title -#: hardware.xml:2184 +#: hardware.xml:2178 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Les disques durs" #. Tag: para -#: hardware.xml:2186 +#: hardware.xml:2180 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3469,7 +3468,7 @@ msgstr "" "des cas spéciaux, quand aucune autre méthode n'est disponible." #. Tag: para -#: hardware.xml:2193 +#: hardware.xml:2187 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3480,13 +3479,13 @@ msgstr "" "tout à fait possible." #. Tag: title -#: hardware.xml:2202 +#: hardware.xml:2196 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x ou système GNU" #. Tag: para -#: hardware.xml:2204 +#: hardware.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3506,13 +3505,13 @@ msgstr "" "pour les experts, quand aucune autre méthode n'est disponible." #. Tag: title -#: hardware.xml:2217 +#: hardware.xml:2211 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Systèmes de stockage reconnus" #. Tag: para -#: hardware.xml:2219 +#: hardware.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -3522,7 +3521,7 @@ msgstr "" "tourner un maximum de systèmes." #. Tag: para -#: hardware.xml:2223 +#: hardware.xml:2217 #, no-c-format msgid "" "Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also " @@ -3536,7 +3535,7 @@ msgstr "" "(VFAT) et NTFS." #. Tag: para -#: hardware.xml:2240 +#: hardware.xml:2234 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3560,7 +3559,7 @@ msgstr "" "reconnu par le noyau Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2285 +#: hardware.xml:2279 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3570,7 +3569,7 @@ msgstr "" "système de démarrage." #. Tag: para -#: hardware.xml:2290 +#: hardware.xml:2284 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3583,13 +3582,13 @@ msgstr "" "de disque S/390 plus courant (cdl)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2307 +#: hardware.xml:2301 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Mémoire et espace disque nécessaires" #. Tag: para -#: hardware.xml:2309 +#: hardware.xml:2303 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -3603,7 +3602,7 @@ msgstr "" ">." #. Tag: para -#: hardware.xml:2316 +#: hardware.xml:2310 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory " @@ -3622,6 +3621,15 @@ msgstr "" "para> ou avec moins d'espace disque disponible est encore " "possible mais ce n'est recommandé qu'aux utilisateurs expérimentés." +#~ msgid "" +#~ "Whenever you see CD-ROM in this manual, it applies to all " +#~ "of CD-ROMs, DVD-ROMs and BD-ROMs, because all these technologies are " +#~ "really the same from the operating system's point of view." +#~ msgstr "" +#~ "Chaque fois que vous lirez CD dans ce manuel, cela voudra " +#~ "dire aussi bien CD-ROM que DVD-ROM ou BD-ROM, car, du point de vue du " +#~ "système d'exploitation, les trois techniques sont les mêmes." + #~ msgid "Floppies" #~ msgstr "Les disquettes" -- cgit v1.2.3