From e2ea775f4641796c0e26423768212ea3e1af74f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Augusto van de Wiel Date: Sun, 26 Jul 2009 00:15:28 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual --- po/fi/boot-installer.po | 880 +++++++++++++++++++++++++++--------------------- po/fi/preseed.po | 58 +++- 2 files changed, 560 insertions(+), 378 deletions(-) (limited to 'po/fi') diff --git a/po/fi/boot-installer.po b/po/fi/boot-installer.po index 85dd79225..447a10995 100644 --- a/po/fi/boot-installer.po +++ b/po/fi/boot-installer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installer boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-24 00:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-26 00:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-09 17:10+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -543,9 +543,9 @@ msgstr "" "Firmware Updates." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:301 boot-installer.xml:963 boot-installer.xml:1490 -#: boot-installer.xml:1987 boot-installer.xml:2069 boot-installer.xml:2158 -#: boot-installer.xml:2503 boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:301 boot-installer.xml:1023 boot-installer.xml:1550 +#: boot-installer.xml:2047 boot-installer.xml:2129 boot-installer.xml:2218 +#: boot-installer.xml:2563 boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Käynnistys TFTP:llä" @@ -835,8 +835,8 @@ msgid "Booting from TFTP" msgstr "Käynnistäminen TFTP:llä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:468 boot-installer.xml:969 boot-installer.xml:1508 -#: boot-installer.xml:1993 boot-installer.xml:2509 boot-installer.xml:2618 +#: boot-installer.xml:468 boot-installer.xml:1029 boot-installer.xml:1568 +#: boot-installer.xml:2053 boot-installer.xml:2569 boot-installer.xml:2678 #, no-c-format msgid "" "Booting from the network requires that you have a network connection and a " @@ -846,8 +846,8 @@ msgstr "" "käynnistyspalvelinta (DHCP, RARP, tai BOOTP)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:473 boot-installer.xml:974 boot-installer.xml:1513 -#: boot-installer.xml:1998 boot-installer.xml:2514 boot-installer.xml:2623 +#: boot-installer.xml:473 boot-installer.xml:1034 boot-installer.xml:1573 +#: boot-installer.xml:2058 boot-installer.xml:2574 boot-installer.xml:2683 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -857,8 +857,8 @@ msgstr "" "palvelinta BOOTP:n tilalla." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:478 boot-installer.xml:979 boot-installer.xml:1518 -#: boot-installer.xml:2003 boot-installer.xml:2519 boot-installer.xml:2628 +#: boot-installer.xml:478 boot-installer.xml:1039 boot-installer.xml:1578 +#: boot-installer.xml:2063 boot-installer.xml:2579 boot-installer.xml:2688 #, no-c-format msgid "" "The installation method to support network booting is described in ." @@ -1077,20 +1077,148 @@ msgstr "" "päivittämiseen verkon kautta." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:653 boot-installer.xml:1121 boot-installer.xml:1938 -#: boot-installer.xml:2289 boot-installer.xml:2651 +#: boot-installer.xml:646 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Booting the NSLU2" +msgid "Booting the SS4000-E" +msgstr "NSLU2:n käynnistäminen" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:647 +#, no-c-format +msgid "" +"Due to limitations in the SS4000-E firmware, it unfortunately is not " +"possible to boot the installer without the use of a serial port at this " +"time. To boot the installer, you will need a serial nullmodem cable; a " +"computer with a serial porta USB serial " +"converter will also work; and a ribbon cable with a male " +"DB9 connector at one end, and a 10-pin .1\" IDC header at the other" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:655 +#, no-c-format +msgid "" +"this cable is often found in older desktop machines with builtin 9-pin " +"serial ports" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:658 +#, no-c-format +msgid "" +"To boot the SS4000-E, first load the Debian-provided firmware image (ss4000e." +"pkg) through the SS4000-E's web interface (go to 'administration', then to " +"'firmware', and upload the image). Next, use your serial nullmodem cable and " +"the ribbon cable to connect to the serial port of the SS4000-E, and reboot " +"the machine. You need to use a serial terminal application to communicate " +"with the machine; a good option on a Debian GNU/Linux is to use the " +"cu program, in the package of the same name. Assuming the " +"serial port on your computer is to be found on /dev/ttyS0, use " +"the following command line:" +msgstr "" + +#. Tag: screen +#: boot-installer.xml:669 +#, no-c-format +msgid "cu -lttyS0 -s115200" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:670 +#, no-c-format +msgid "" +"If using Windows, you may want to consider using the program \"hyperterminal" +"\". Use a baud rate of 115200, 8 bits word length, no stop bits, and one " +"parity bit." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:675 +#, no-c-format +msgid "When the machine boots, you will see the following line of output:" +msgstr "" + +#. Tag: screen +#: boot-installer.xml:678 +#, no-c-format +msgid "" +"No network interfaces found\n" +"\n" +"EM-7210 ver.T04 2005-12-12 (For ver.AA)\n" +"== Executing boot script in 1.000 seconds - enter ^C to abort" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:679 +#, no-c-format +msgid "" +"At this point, hit Control-C to interrupt the boot loader.Note that you have only one second to do so; if you miss " +"this window, just powercycle the machine and try again. " +"This will give you the RedBoot prompt. Enter the following command:" +msgstr "" + +#. Tag: screen +#: boot-installer.xml:686 +#, no-c-format +msgid "fconfig boot_script_data" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:687 +#, no-c-format +msgid "" +"RedBoot is now waiting for you to enter the boot script. Make sure to " +"exactly enter the following script:" +msgstr "" + +#. Tag: screen +#: boot-installer.xml:691 +#, no-c-format +msgid "" +"fis load ramdisk.gz\n" +"fis load zImage\n" +"exec -c \"console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000\" -r " +"0x01800000" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:692 +#, no-c-format +msgid "" +"Finish the script with an empty line, and enter 'y' at the prompt to update " +"the non-volatile configuration. Finally, use 'reset' to restart the system, " +"and allow it to boot normally. The installer should now come up as normal. " +"You can either install Debian through the serial port, or use an SSH client " +"to connect through SSH." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:699 +#, no-c-format +msgid "" +"Note that it is not necessary to update the boot script after the " +"installation. The system will be configured to take the root device from " +"system configuration, rather than from the kernel command line. It will not " +"do any harm to do so anyway, however." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: boot-installer.xml:713 boot-installer.xml:1181 boot-installer.xml:1998 +#: boot-installer.xml:2349 boot-installer.xml:2711 #, no-c-format msgid "Booting from a CD-ROM" msgstr "Käynnistäminen CD-levyltä" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:760 +#: boot-installer.xml:820 #, no-c-format msgid "Booting from Windows" msgstr "Käynnistäminen Windowsista" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:761 +#: boot-installer.xml:821 #, no-c-format msgid "" "To start the installer from Windows, you must first obtain CD-ROM/DVD-ROM or " @@ -1102,7 +1230,7 @@ msgstr "" "\"/> tai kuvatulla tavalla." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:767 +#: boot-installer.xml:827 #, no-c-format msgid "" "If you use an installation CD or DVD, a pre-installation program should be " @@ -1118,7 +1246,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:775 +#: boot-installer.xml:835 #, no-c-format msgid "" "After the program has been started, a few preliminary questions will be " @@ -1128,7 +1256,7 @@ msgstr "" "ja järjestelmä valmistetaan käynnistämään &debian; asennin." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:815 +#: boot-installer.xml:875 #, no-c-format msgid "" "Booting from Linux Using LILO or GRUB" @@ -1137,7 +1265,7 @@ msgstr "" "command>:lla" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:818 +#: boot-installer.xml:878 #, no-c-format msgid "" "To boot the installer from hard disk, you must first download and place the " @@ -1148,7 +1276,7 @@ msgstr "" "drive-files\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:823 +#: boot-installer.xml:883 #, no-c-format msgid "" "If you intend to use the hard drive only for booting and then download " @@ -1166,7 +1294,7 @@ msgstr "" "tämä olisi tehtävä huolella." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:833 +#: boot-installer.xml:893 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard " @@ -1190,7 +1318,7 @@ msgstr "" "voi tällöin käynnistyä levyltä ja asentaa CD-otoksesta, eikä verkkoa tarvita." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:842 +#: boot-installer.xml:902 #, no-c-format msgid "" "For LILO, you will need to configure two essential things " @@ -1209,7 +1337,7 @@ msgstr "" "etc/lilo.conf:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:863 +#: boot-installer.xml:923 #, no-c-format msgid "" "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" @@ -1221,7 +1349,7 @@ msgstr "" " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:863 +#: boot-installer.xml:923 #, no-c-format msgid "" "For more details, refer to the initrdlilo ja käynnistä sitten tietokone uudelleen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:872 +#: boot-installer.xml:932 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The procedure for GRUB is quite similar. Locate your " @@ -1265,7 +1393,7 @@ msgstr "" " ja käynnistä uudelleen." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:880 +#: boot-installer.xml:940 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" @@ -1282,7 +1410,7 @@ msgstr "" " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:882 +#: boot-installer.xml:942 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Note that the value of the ramdisk_size may need " @@ -1298,13 +1426,13 @@ msgstr "" "mitään eroa GRUB:n ja LILO:n välillä." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:891 +#: boot-installer.xml:951 #, no-c-format msgid "Booting from USB Memory Stick" msgstr "Käynnistys USB-muistilta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:892 +#: boot-installer.xml:952 #, no-c-format msgid "" "Let's assume you have prepared everything from ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:913 +#: boot-installer.xml:973 #, no-c-format msgid "" "To boot from the installer boot floppy, place it in the primary floppy " @@ -1348,7 +1476,7 @@ msgstr "" "virta takaisin." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:919 +#: boot-installer.xml:979 #, no-c-format msgid "" "For installing from an LS-120 drive (ATAPI version) with a set of floppies, " @@ -1366,7 +1494,7 @@ msgstr "" "käynnistyskehotteessa linux root=/dev/hdc." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:929 +#: boot-installer.xml:989 #, no-c-format msgid "" "Note that on some machines, Control Altboot:." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:944 +#: boot-installer.xml:1004 #, no-c-format msgid "" "Once you press &enterkey;, you should see the message " @@ -1410,7 +1538,7 @@ msgstr "" "\"kernel-msgs\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:953 +#: boot-installer.xml:1013 #, no-c-format msgid "" "After booting from the boot floppy, the root floppy is requested. Insert the " @@ -1424,19 +1552,19 @@ msgstr "" "käynnistyy automaattisesti." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:987 +#: boot-installer.xml:1047 #, no-c-format msgid "There are various ways to do a TFTP boot on i386." msgstr "i386:lla on erilaisia tapoja käynnistää TFTP:llä" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:993 +#: boot-installer.xml:1053 #, no-c-format msgid "NIC or Motherboard that support PXE" msgstr "NIC tai emolevy joka tukee PXE:tä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:994 +#: boot-installer.xml:1054 #, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE " @@ -1449,13 +1577,13 @@ msgstr "" "Jos PXE löytyy, voi olla mahdollista asettaa BIOS käynnistämään verkosta." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1005 +#: boot-installer.xml:1065 #, no-c-format msgid "NIC with Network BootROM" msgstr "NIC jossa on BootROM verkosta käynnistämiseen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1006 +#: boot-installer.xml:1066 #, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " @@ -1463,7 +1591,7 @@ msgid "" msgstr "Verkkokortti osaa ehkä käynnistyä TFTP:llä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1011 +#: boot-installer.xml:1071 #, no-c-format msgid "" "Let us (&email-debian-boot-list;) know how did you manage it. " @@ -1473,13 +1601,13 @@ msgstr "" "Viittaa tähän ohjeeseen." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1019 +#: boot-installer.xml:1079 #, no-c-format msgid "Etherboot" msgstr "Etherboot" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1020 +#: boot-installer.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "The etherboot project " @@ -1490,13 +1618,13 @@ msgstr "" "TFTPbootilla." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1030 +#: boot-installer.xml:1090 #, no-c-format msgid "The Boot Screen" msgstr "Käynnistysruutu" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1031 +#: boot-installer.xml:1091 #, no-c-format msgid "" "When the installer boots, you should be presented with a friendly graphical " @@ -1526,7 +1654,7 @@ msgstr "" "Graphical install." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1041 +#: boot-installer.xml:1101 #, no-c-format msgid "" "For a normal installation, select either the Install or the " @@ -1540,7 +1668,7 @@ msgstr "" "— ja käynnistä asennin painamalla &enterkey;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1048 +#: boot-installer.xml:1108 #, no-c-format msgid "" "The Advanced options entry gives access to a second menu that " @@ -1552,7 +1680,7 @@ msgstr "" "automaattisia asennuksia varten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1054 +#: boot-installer.xml:1114 #, no-c-format msgid "" "If you wish or need to add any boot parameters for either the installer or " @@ -1571,7 +1699,7 @@ msgstr "" "muutokset perutaan. " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1063 +#: boot-installer.xml:1123 #, no-c-format msgid "" "Choosing the Help entry will result in the first help screen " @@ -1608,7 +1736,7 @@ msgstr "" "(esim. install fb=false)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1082 +#: boot-installer.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "The keyboard is assumed to have a default American English layout at this " @@ -1625,7 +1753,7 @@ msgstr "" "näppäinasettelu josta voidaan katsoa näppäimet joita kuuluu painaa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1092 +#: boot-installer.xml:1152 #, no-c-format msgid "" "If you are using a system that has the BIOS configured to use serial " @@ -1645,7 +1773,7 @@ msgstr "" "Assistant (IRA)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1102 +#: boot-installer.xml:1162 #, no-c-format msgid "" "To bypass the graphical boot screen you can either blindly press &escapekey; " @@ -1666,13 +1794,13 @@ msgstr "" "lukee." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1162 +#: boot-installer.xml:1222 #, no-c-format msgid "CD Contents" msgstr "CD-levyn sisältö" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1164 +#: boot-installer.xml:1224 #, no-c-format msgid "" "There are three basic variations of Debian Install CDs. The " @@ -1697,7 +1825,7 @@ msgstr "" "verkkoyhteyttä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1180 +#: boot-installer.xml:1240 #, no-c-format msgid "" "The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware " @@ -1724,7 +1852,7 @@ msgstr "" "tavanomaisemmissa järjestelmissä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1196 +#: boot-installer.xml:1256 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer CD contains a small EFI partition where the " @@ -1740,7 +1868,7 @@ msgstr "" "luettavissa EFI:n komentotulkista kuten alla selitetään. " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1205 +#: boot-installer.xml:1265 #, no-c-format msgid "" "Most of the details of how ELILO actually loads and " @@ -1762,7 +1890,7 @@ msgstr "" "osio löytyy ennen kuin se päästää asennuksen jatkumaan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1217 +#: boot-installer.xml:1277 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware " @@ -1785,13 +1913,13 @@ msgstr "" "toisesta käynnisty, käytä toista vaihtoehtoa." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1236 +#: boot-installer.xml:1296 #, no-c-format msgid "IMPORTANT" msgstr "TÄRKEÄÄ" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1237 +#: boot-installer.xml:1297 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first " @@ -1811,13 +1939,13 @@ msgstr "" "Shellin kehotteessa." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1249 +#: boot-installer.xml:1309 #, no-c-format msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu" msgstr "Valinta 1: Käynnistäminen Boot Option Maintenance -valikosta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1256 +#: boot-installer.xml:1316 #, no-c-format msgid "" "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " @@ -1828,7 +1956,7 @@ msgstr "" "EFI Boot Manager -sivun kun järjestelmän alkuasetukset ovat valmiit." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1262 +#: boot-installer.xml:1322 #, no-c-format msgid "" "Select Boot Maintenance Menu from the menu with the arrow " @@ -1838,7 +1966,7 @@ msgstr "" "&enterkey;. Tällöin näytetään uusi valikko." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1268 +#: boot-installer.xml:1328 #, no-c-format msgid "" "Select Boot From a File from the menu with the arrow keys " @@ -1856,7 +1984,7 @@ msgstr "" "ohjaimen tietojen pitäisi olla samat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1279 +#: boot-installer.xml:1339 #, no-c-format msgid "" "You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select " @@ -1874,7 +2002,7 @@ msgstr "" "seuraavaan lisäkohtaan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1290 +#: boot-installer.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "You will only need this step if you chose Debian Inst [Acpi .... Käynnistä Debianin asennus-CD seuraavasti:" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1324 +#: boot-installer.xml:1384 #, no-c-format msgid "" "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " @@ -1931,7 +2059,7 @@ msgstr "" "EFI Boot Manager -sivun ja valikon kun järjestelmän alkuasetukset on tehty." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1330 +#: boot-installer.xml:1390 #, no-c-format msgid "" "Select EFI Shell from the menu with the arrow keys and " @@ -1953,7 +2081,7 @@ msgstr "" "ylimääräisen sekunnin kun asema käynnistyy." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1344 +#: boot-installer.xml:1404 #, no-c-format msgid "" "Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most " @@ -1967,7 +2095,7 @@ msgstr "" "replaceable>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1351 +#: boot-installer.xml:1411 #, no-c-format msgid "" "Enter fsn: and press " @@ -1980,7 +2108,7 @@ msgstr "" "osion numero. Komentotulkki näyttää nyt osion numeron kehotteena." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1358 +#: boot-installer.xml:1418 #, no-c-format msgid "" "Enter elilo and press ENTER. This will " @@ -1990,7 +2118,7 @@ msgstr "" "käynnistää käynnistyslatauksen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1365 +#: boot-installer.xml:1425 #, no-c-format msgid "" "As with option 1, these steps start the Debian boot loader which will " @@ -2006,13 +2134,13 @@ msgstr "" "ja asetukset." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1379 +#: boot-installer.xml:1439 #, no-c-format msgid "Installing using a Serial Console" msgstr "Asentaminen sarjapäätteen avulla" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1381 +#: boot-installer.xml:1441 #, no-c-format msgid "" "You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a " @@ -2031,7 +2159,7 @@ msgstr "" "valmiiksi yleisimmin käytetyt nopeusasetukset laitteelle ttyS0." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1392 +#: boot-installer.xml:1452 #, no-c-format msgid "" "In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate " @@ -2044,7 +2172,7 @@ msgstr "" "katsoa komennolla baud EFI:n komentotulkissa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1399 +#: boot-installer.xml:1459 #, no-c-format msgid "" "If there is not an option available that is configured for the serial device " @@ -2060,7 +2188,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1410 +#: boot-installer.xml:1470 #, no-c-format msgid "" "Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This " @@ -2077,7 +2205,7 @@ msgstr "" "asennin käynnistetään tekstitilassa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1419 +#: boot-installer.xml:1479 #, no-c-format msgid "" "If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel " @@ -2091,13 +2219,13 @@ msgstr "" "ennen kuin asennus voidaan alottaa." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1428 +#: boot-installer.xml:1488 #, no-c-format msgid "Selecting the Boot Kernel and Options" msgstr "Käynnistysytimen ja parametrien valinta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1430 +#: boot-installer.xml:1490 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display a form with a menu list and a text window with " @@ -2116,7 +2244,7 @@ msgstr "" "Params yleiset komentorivin parametrit." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1442 +#: boot-installer.xml:1502 #, no-c-format msgid "" "Consult the General help screen for the description " @@ -2139,7 +2267,7 @@ msgstr "" "asennuksen:" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1460 +#: boot-installer.xml:1520 #, no-c-format msgid "" "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your " @@ -2149,7 +2277,7 @@ msgstr "" "asennustapa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1465 +#: boot-installer.xml:1525 #, no-c-format msgid "" "Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be " @@ -2161,7 +2289,7 @@ msgstr "" "asetukset) kirjoitetaan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1472 +#: boot-installer.xml:1532 #, no-c-format msgid "" "Press ENTER. This will load and start the kernel. The " @@ -2173,7 +2301,7 @@ msgstr "" "ensimmäisen ruutu." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1481 boot-installer.xml:1617 +#: boot-installer.xml:1541 boot-installer.xml:1677 #, no-c-format msgid "" "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set " @@ -2183,7 +2311,7 @@ msgstr "" "verkkoasetukset ja levyosiot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1492 +#: boot-installer.xml:1552 #, no-c-format msgid "" "Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only " @@ -2202,7 +2330,7 @@ msgstr "" "paketit asennetaan verkosta eikä CD-asemasta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1526 +#: boot-installer.xml:1586 #, no-c-format msgid "" "Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. " @@ -2217,13 +2345,13 @@ msgstr "" "asetus, jotta lataus verkosta on käytössä." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1537 +#: boot-installer.xml:1597 #, no-c-format msgid "Configuring the Server" msgstr "Palvelimen asetukset" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1538 +#: boot-installer.xml:1598 #, no-c-format msgid "" "A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something " @@ -2247,7 +2375,7 @@ msgstr "" "elilo.efi käynnistettyä asiakaskoneella." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1548 +#: boot-installer.xml:1608 #, no-c-format msgid "" "Extract the netboot.tar.gz file into the directory used " @@ -2263,7 +2391,7 @@ msgstr "" "järjestelmän käynnistystiedostot." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1558 +#: boot-installer.xml:1618 #, no-c-format msgid "" "# cd /var/lib/tftp\n" @@ -2281,7 +2409,7 @@ msgstr "" "[...]" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1558 +#: boot-installer.xml:1618 #, no-c-format msgid "" "The netboot.tar.gz contains an elilo.conf mukana tulevista ohjeista." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1575 +#: boot-installer.xml:1635 #, no-c-format msgid "Configuring the Client" msgstr "Asiakaskoneen asetukset" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1576 +#: boot-installer.xml:1636 #, no-c-format msgid "" "To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and " @@ -2342,7 +2470,7 @@ msgstr "" "noutamiseen TFTP:Llä palvelimelta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1608 +#: boot-installer.xml:1668 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display its prompt after it has downloaded and " @@ -2357,13 +2485,13 @@ msgstr "" "ytimen lataus verkosta on valmis, se käynnistää Debian Installerin." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1630 +#: boot-installer.xml:1690 #, no-c-format msgid "Choosing an Installation Method" msgstr "Asennustavan valinta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1632 +#: boot-installer.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "Some &arch-title; subarchs have the option of booting using either a 2.4.x " @@ -2379,7 +2507,7 @@ msgstr "" "muistilevyn ja 2.4.x käyttää tmpfs:ää." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1640 +#: boot-installer.xml:1700 #, no-c-format msgid "" "If you are using a 2.2.x linux kernel, then you need to use the " @@ -2388,7 +2516,7 @@ msgstr "" "Jos käytät linux-ydintä 2.2.x, on annettava ytimen parametri &ramdisksize;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1645 +#: boot-installer.xml:1705 #, no-c-format msgid "" "Make sure root=/dev/ram is one of your kernel " @@ -2398,7 +2526,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1650 +#: boot-installer.xml:1710 #, no-c-format msgid "" "If you're having trouble, check cts's " @@ -2408,13 +2536,13 @@ msgstr "" "FAQ jos on vaikeuksia." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1667 +#: boot-installer.xml:1727 #, no-c-format msgid "Amiga" msgstr "Amiga" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1668 +#: boot-installer.xml:1728 #, no-c-format msgid "" "The only method of installation available to amiga is the hard drive (see " @@ -2425,7 +2553,7 @@ msgstr "" "hd\"/>). Toisin sanoen CD-levyltä ei voida käynnistää." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1674 +#: boot-installer.xml:1734 #, no-c-format msgid "" "Amiga does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, " @@ -2435,13 +2563,13 @@ msgstr "" "lisättävä käynnistysparametri fb=false." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1683 +#: boot-installer.xml:1743 #, no-c-format msgid "Atari" msgstr "Atari" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1684 +#: boot-installer.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "The installer for atari may be started from either the hard drive (see ). Toisin sanoen CD-levyltä ei voida käynnistää." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1691 +#: boot-installer.xml:1751 #, no-c-format msgid "" "Atari does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, " @@ -2463,13 +2591,13 @@ msgstr "" "lisättävä käynnistysparametri fb=false." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1700 +#: boot-installer.xml:1760 #, no-c-format msgid "BVME6000" msgstr "BVME6000" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1701 +#: boot-installer.xml:1761 #, no-c-format msgid "" "The installer for BVME6000 may be started from a cdrom (see ) tai verkosta (katso )." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1711 +#: boot-installer.xml:1771 #, no-c-format msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1712 +#: boot-installer.xml:1772 #, no-c-format msgid "" "The only method of installation available to mac is from the hard drive (see " @@ -2499,7 +2627,7 @@ msgstr "" "Maceille ei ole toimivaa 2.4.x-ydintä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1719 +#: boot-installer.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "If your hardware uses a 53c9x-based scsi bus, then you may need to include " @@ -2521,13 +2649,13 @@ msgstr "" "järjestelmä toimii nopeammin jos sitä ei käytetä." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1734 +#: boot-installer.xml:1794 #, no-c-format msgid "MVME147 and MVME16x" msgstr "MVME147 ja MVME16x" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1735 +#: boot-installer.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "The installer for MVME147 and MVME16x may be started from either floppies " @@ -2541,13 +2669,13 @@ msgstr "" "käynnistää." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1745 +#: boot-installer.xml:1805 #, no-c-format msgid "Q40/Q60" msgstr "Q40/Q60" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1746 +#: boot-installer.xml:1806 #, no-c-format msgid "" "The only method of installation available to Q40/Q60 is from the hard drive " @@ -2559,13 +2687,13 @@ msgstr "" "emphasis>" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1757 +#: boot-installer.xml:1817 #, no-c-format msgid "Booting from a Hard Disk" msgstr "Käynnistäminen kiintolevyltä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1763 boot-installer.xml:2368 +#: boot-installer.xml:1823 boot-installer.xml:2428 #, no-c-format msgid "" "Booting from an existing operating system is often a convenient option; for " @@ -2575,7 +2703,7 @@ msgstr "" "tapa; joillekin järjestelmille se on ainoa tuettu asennustapa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1769 boot-installer.xml:2374 +#: boot-installer.xml:1829 boot-installer.xml:2434 #, no-c-format msgid "" "To boot the installer from hard disk, you will have already completed " @@ -2586,7 +2714,7 @@ msgstr "" "noutaa ja tallentaa kohdassa ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1778 +#: boot-installer.xml:1838 #, no-c-format msgid "" "At least six different ramdisks may be used to boot from the hard drive, " @@ -2600,7 +2728,7 @@ msgstr "" "current/images/MANIFEST\">MANIFEST:istä lisätietoja)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1786 +#: boot-installer.xml:1846 #, no-c-format msgid "" "The three different types of ramdisks are cdrom, " @@ -2620,13 +2748,13 @@ msgstr "" "verkosta." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1807 +#: boot-installer.xml:1867 #, no-c-format msgid "Booting from AmigaOS" msgstr "Käynnistäminen AmigaOS:stä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1808 +#: boot-installer.xml:1868 #, no-c-format msgid "" "In the Workbench, start the Linux installation process by " @@ -2638,7 +2766,7 @@ msgstr "" "debian." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1814 +#: boot-installer.xml:1874 #, no-c-format msgid "" "You may have to press the &enterkey; key twice after the Amiga installer " @@ -2660,13 +2788,13 @@ msgstr "" "intro\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1829 +#: boot-installer.xml:1889 #, no-c-format msgid "Booting from Atari TOS" msgstr "Käynnistäminen Atari TOS:sta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1830 +#: boot-installer.xml:1890 #, no-c-format msgid "" "At the GEM desktop, start the Linux installation process by double-clicking " @@ -2680,7 +2808,7 @@ msgstr "" "asetusten valintaikkunassa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1837 +#: boot-installer.xml:1897 #, no-c-format msgid "" "You may have to press the &enterkey; key after the Atari bootstrap program " @@ -2701,13 +2829,13 @@ msgstr "" "jatkaa kohtaan ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1852 +#: boot-installer.xml:1912 #, no-c-format msgid "Booting from MacOS" msgstr "Käynnistäminen MacOS:stä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1853 +#: boot-installer.xml:1913 #, no-c-format msgid "" "You must retain the original Mac system and boot from it. It is " @@ -2729,7 +2857,7 @@ msgstr "" "ongelmia ajossa olevalle linux-ytimelle." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1864 +#: boot-installer.xml:1924 #, no-c-format msgid "" "Macs require the Penguin bootloader, which can be " @@ -2750,7 +2878,7 @@ msgstr "" "hfsutils." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1875 +#: boot-installer.xml:1935 #, no-c-format msgid "" "At the MacOS desktop, start the Linux installation process by double-" @@ -2774,7 +2902,7 @@ msgstr "" "tiedostonvalintaikkunoissa niiden kohdalle." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1890 +#: boot-installer.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "To set the boot parameters in Penguin, choose File -> " @@ -2792,7 +2920,7 @@ msgstr "" "Default." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1899 +#: boot-installer.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "Close the Settings dialog, save the settings and start " @@ -2804,7 +2932,7 @@ msgstr "" "Boot Now." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1906 +#: boot-installer.xml:1966 #, no-c-format msgid "" "The Penguin booter will output some debugging information " @@ -2825,19 +2953,19 @@ msgstr "" "linkend=\"d-i-intro\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1921 +#: boot-installer.xml:1981 #, no-c-format msgid "Booting from Q40/Q60" msgstr "Käynnistäminen Q40/Q60:stä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1923 +#: boot-installer.xml:1983 #, no-c-format msgid "FIXME" msgstr "FIXME" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1927 +#: boot-installer.xml:1987 #, no-c-format msgid "" "The installation program should start automatically, so you can continue " @@ -2847,7 +2975,7 @@ msgstr "" "kohtaan " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1939 +#: boot-installer.xml:1999 #, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitecture that supports CD-ROM " @@ -2857,7 +2985,7 @@ msgstr "" "tukeva suoritinarkkitehtuuri on BVME6000." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2011 +#: boot-installer.xml:2071 #, no-c-format msgid "" "After booting the VMEbus systems you will be presented with the LILO " @@ -2870,26 +2998,26 @@ msgstr "" "emulaatiota käyttäen kirjoittamalla kehotteeseen joku seuraavista:" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2022 +#: boot-installer.xml:2082 #, no-c-format msgid "type i6000 &enterkey; to install a BVME4000/6000" msgstr "" "Kirjoittamalla i6000 &enterkey; asennetaan BVME4000/6000" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2027 +#: boot-installer.xml:2087 #, no-c-format msgid "type i162 &enterkey; to install an MVME162" msgstr "kirjoittamalla i162 &enterkey; asennetaan MVME162" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2032 +#: boot-installer.xml:2092 #, no-c-format msgid "type i167 &enterkey; to install an MVME166/167" msgstr "kirjoittamalla i167 &enterkey; asennetaan MVME166/167" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2039 +#: boot-installer.xml:2099 #, no-c-format msgid "" "You may additionally append the string TERM=vt100 to use " @@ -2900,7 +3028,7 @@ msgstr "" "screen>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2051 +#: boot-installer.xml:2111 #, no-c-format msgid "" "For most &arch-title; architectures, booting from a local filesystem is the " @@ -2910,7 +3038,7 @@ msgstr "" "käynnistämistä koneen omasta tiedostojärjestelmästä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2056 +#: boot-installer.xml:2116 #, no-c-format msgid "" "Booting from the boot floppy is supported only for Atari and VME (with a " @@ -2920,13 +3048,13 @@ msgstr "" "(VME:llä on oltava SCSI-levykeasema)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2072 boot-installer.xml:2119 +#: boot-installer.xml:2132 boot-installer.xml:2179 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "SGI:n käynnistäminen TFTP:llä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2073 +#: boot-installer.xml:2133 #, no-c-format msgid "" "After entering the command monitor use \n" @@ -2948,14 +3076,14 @@ msgstr "" "." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2092 boot-installer.xml:2141 boot-installer.xml:2195 -#: boot-installer.xml:2234 +#: boot-installer.xml:2152 boot-installer.xml:2201 boot-installer.xml:2255 +#: boot-installer.xml:2294 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting" msgstr "Broadcom BCM91250A: ja BCM91480B:n käynnistäminen TFTP:llä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:2196 +#: boot-installer.xml:2153 boot-installer.xml:2256 #, no-c-format msgid "" "On the Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards, you have to load " @@ -2986,13 +3114,13 @@ msgstr "" "ladataan automaattisesti." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2116 boot-installer.xml:2219 boot-installer.xml:2826 +#: boot-installer.xml:2176 boot-installer.xml:2279 boot-installer.xml:2886 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Käynnistysparametrit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2120 +#: boot-installer.xml:2180 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can append boot parameters to the bootp():bootp():-komennon loppuun." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2125 +#: boot-installer.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Following the bootp(): command you can give the path and " @@ -3020,13 +3148,13 @@ msgstr "" "append:n avulla:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2135 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" msgstr "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2142 boot-installer.xml:2235 +#: boot-installer.xml:2202 boot-installer.xml:2295 #, no-c-format msgid "" "You cannot pass any boot parameters directly from the CFE prompt. Instead, " @@ -3039,13 +3167,13 @@ msgstr "" "lisättävä parametrit muuttujaan extra_args." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2161 boot-installer.xml:2222 +#: boot-installer.xml:2221 boot-installer.xml:2282 #, no-c-format msgid "Cobalt TFTP Booting" msgstr "Cobaltin käynnistys TFTP:llä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2162 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "Strictly speaking, Cobalt does not use TFTP but NFS to boot. You need to " @@ -3063,7 +3191,7 @@ msgstr "" "kaksi:" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2172 +#: boot-installer.xml:2232 #, no-c-format msgid "" "Via SSH (default): In this case, the installer will configure the network " @@ -3078,7 +3206,7 @@ msgstr "" "laitteeseen kirjaudutaan SSH:lla voidaan asennus aloittaa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2181 +#: boot-installer.xml:2241 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Via serial console: Using a null modem cable, you can connect to the " @@ -3095,7 +3223,7 @@ msgstr "" "mahdollista Qube 2700 (Qube1) -koneilla, koska niissä ei ole sarjaporttia." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2223 +#: boot-installer.xml:2283 #, no-c-format msgid "" "You cannot pass any boot parameters directly. Instead, you have to edit the " @@ -3107,13 +3235,13 @@ msgstr "" "parametrit muuttujaan args." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2251 +#: boot-installer.xml:2311 #, no-c-format msgid "s390 Limitations" msgstr "s390:n rajoitukset" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2252 +#: boot-installer.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "In order to run the installation system a working network setup and ssh " @@ -3123,7 +3251,7 @@ msgstr "" "verkkoasetukset ja ssh-istunto." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2257 +#: boot-installer.xml:2317 #, no-c-format msgid "" "The booting process starts with a network setup that prompts you for several " @@ -3136,13 +3264,13 @@ msgstr "" "käynnistämällä ssh-istunto, joka käynnistää tavanomaisen asennusjärjestelmän." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2268 +#: boot-installer.xml:2328 #, no-c-format msgid "s390 Boot Parameters" msgstr "s390:n käynnistysparametrit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2269 +#: boot-installer.xml:2329 #, no-c-format msgid "" "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can " @@ -3154,7 +3282,7 @@ msgstr "" "parmfile.debian tulee asennusotosten mukana." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2329 +#: boot-installer.xml:2389 #, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM " @@ -3172,7 +3300,7 @@ msgstr "" "levyltä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2338 +#: boot-installer.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "OldWorld PowerMacs will not boot a Debian CD, because OldWorld computers " @@ -3188,7 +3316,7 @@ msgstr "" "noutamaan tarvittavat tiedostot CD-levyltä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2347 +#: boot-installer.xml:2407 #, no-c-format msgid "" "If your system doesn't boot directly from CD-ROM, you can still use the CD-" @@ -3205,25 +3333,25 @@ msgstr "" "kuten tässä" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2416 #, no-c-format msgid "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" msgstr "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2362 +#: boot-installer.xml:2422 #, no-c-format msgid "Booting from Hard Disk" msgstr "Käynnistys kiintolevyltä" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2394 +#: boot-installer.xml:2454 #, no-c-format msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS" msgstr "OldWorld PowerMacien käynnistäminen MacOS:stä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2395 +#: boot-installer.xml:2455 #, no-c-format msgid "" "If you set up BootX in , you can use it to " @@ -3245,13 +3373,13 @@ msgstr "" "painikkeella Linux, se käynnistää asentimen." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2413 +#: boot-installer.xml:2473 #, no-c-format msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware" msgstr "NewWorld Macien käynnistäminen OpenFirmwaresta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2414 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "" "You will have already placed the vmlinux, " @@ -3294,13 +3422,13 @@ msgstr "" "Debianin asentimen pitäisi käynnistyä." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2446 +#: boot-installer.xml:2506 #, no-c-format msgid "Booting from USB memory stick" msgstr "Käynnistys USB-muistilta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2447 +#: boot-installer.xml:2507 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." msgstr "" @@ -3308,7 +3436,7 @@ msgstr "" "muistilta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2453 +#: boot-installer.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "Make sure you have prepared everything from ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2522 #, no-c-format msgid "" "You will need to work out where the USB storage device appears in the device " @@ -3345,7 +3473,7 @@ msgstr "" "pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2534 #, no-c-format msgid "" "Having worked out the device path, use a command like this to boot the " @@ -3371,7 +3499,7 @@ msgstr "" "hattrib -b." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2488 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "The system should now boot up, and you should be presented with the " @@ -3383,7 +3511,7 @@ msgstr "" "painaa vaan &enterkey;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2494 +#: boot-installer.xml:2554 #, no-c-format msgid "" "This boot method is new, and may be difficult to get to work on some " @@ -3395,14 +3523,14 @@ msgstr "" "Asennusraportin teko selitetään kohdassa ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2527 +#: boot-installer.xml:2587 #, no-c-format msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting." msgstr "" "Tällä hetkellä PReP ja New World PowerMacit tukevat käynnistystä verkosta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2531 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot " @@ -3443,7 +3571,7 @@ msgstr "" "komennoista ja käytettävissä olevista valitsimista." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2559 +#: boot-installer.xml:2619 #, no-c-format msgid "" "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is " @@ -3457,7 +3585,7 @@ msgstr "" "ole tuettu." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2571 +#: boot-installer.xml:2631 #, no-c-format msgid "" "To boot from the boot-floppy-hfs.img floppy, place it " @@ -3469,7 +3597,7 @@ msgstr "" "virtanappulaa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2577 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -3483,7 +3611,7 @@ msgstr "" "poistetaan asemasta ja laite etsii käynnistyskelpoisia osioita kiintolevyltä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2584 +#: boot-installer.xml:2644 #, no-c-format msgid "" "After booting, the root.bin floppy is requested. Insert " @@ -3495,13 +3623,13 @@ msgstr "" "automaattisesti kun juuritiedostojärjestelmä on ladattu muistiin." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2595 +#: boot-installer.xml:2655 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "PowerPC:n käynnistysparametrit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2596 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -3517,7 +3645,7 @@ msgstr "" "käytä video=aty128fb:vmode:6." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2696 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -3541,7 +3669,7 @@ msgstr "" "dhcp käynnistetään TFTP- ja BOOTP- tai DHCP-palvelimelta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2751 #, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the boot cdrom command " @@ -3554,13 +3682,13 @@ msgstr "" "koneessa)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2700 +#: boot-installer.xml:2760 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "IDPRO:min viestit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -3575,13 +3703,13 @@ msgstr "" "\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun NVRAM FAQ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2780 #, no-c-format msgid "Accessibility" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2721 +#: boot-installer.xml:2781 #, no-c-format msgid "" "Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. " @@ -3596,13 +3724,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2738 +#: boot-installer.xml:2798 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2799 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -3616,13 +3744,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2754 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2755 +#: boot-installer.xml:2815 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -3644,13 +3772,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2777 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2778 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -3659,7 +3787,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2844 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -3673,13 +3801,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2859 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2860 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -3690,13 +3818,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2811 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2812 +#: boot-installer.xml:2872 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that " @@ -3705,7 +3833,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2827 +#: boot-installer.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -3719,7 +3847,7 @@ msgstr "" "kuitenkin hieman autettava." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2834 +#: boot-installer.xml:2894 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3734,7 +3862,7 @@ msgstr "" "järjestelmälle laitteistosta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2841 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2850 +#: boot-installer.xml:2910 #, no-c-format msgid "" "When the kernel boots, a message \n" @@ -3778,7 +3906,7 @@ msgstr "" "mem=64m tarkoittavat 64 Mt keskusmuistia." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2866 +#: boot-installer.xml:2926 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3811,7 +3939,7 @@ msgstr "" "sarjaportti, joka yleensä on suunnilleen ttyS0." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2890 +#: boot-installer.xml:2950 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are ttya or " @@ -3825,13 +3953,13 @@ msgstr "" "arvoksi ttya." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2901 +#: boot-installer.xml:2961 #, no-c-format msgid "Debian Installer Parameters" msgstr "Debianin asentimen parametrit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2902 +#: boot-installer.xml:2962 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3846,7 +3974,7 @@ msgstr "" "hyödyllisiä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2975 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a short form that helps avoid the " @@ -3862,19 +3990,19 @@ msgstr "" "tavallisesti lyhyttä muotoa. " #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2927 +#: boot-installer.xml:2987 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2928 +#: boot-installer.xml:2988 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "Tämä parametri määrää, kuinka alhaisen prioriteetin viestit näytetään." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2992 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses priority=high. This " @@ -3888,7 +4016,7 @@ msgstr "" "tulee pulmia, asennin säätää prioriteettia tarpeen mukaan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2939 +#: boot-installer.xml:2999 #, no-c-format msgid "" "If you add priority=medium as boot parameter, you " @@ -3907,13 +4035,13 @@ msgstr "" "kriittiset viestit ja yrittää tehdä oikeat valinnat kyselemättä turhia." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2953 +#: boot-installer.xml:3013 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:3014 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3945,13 +4073,13 @@ msgstr "" "gtk-käyttöliittymää." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2983 +#: boot-installer.xml:3043 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2984 +#: boot-installer.xml:3044 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3965,49 +4093,49 @@ msgstr "" "tärkeissä vaiheissa. (Käynnistystä jatketaan poistumalla komentotulkista.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2993 +#: boot-installer.xml:3053 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2994 +#: boot-installer.xml:3054 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Tämä on oletusarvo" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2998 +#: boot-installer.xml:3058 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2999 +#: boot-installer.xml:3059 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Tavallista yksityiskohtaisempi." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3003 +#: boot-installer.xml:3063 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3064 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Paljon vianjäljitystietoa." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3008 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3009 +#: boot-installer.xml:3069 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -4017,13 +4145,13 @@ msgstr "" "Jatka käynnistystä poistumalla komentotulkista." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3023 +#: boot-installer.xml:3083 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3024 +#: boot-installer.xml:3084 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian " @@ -4034,7 +4162,7 @@ msgstr "" "ladataan. Esimerkiksi INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3030 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -4045,13 +4173,13 @@ msgstr "" "laitteeseen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3100 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "vähämuisti" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3041 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -4063,13 +4191,13 @@ msgstr "" "arvot ovat 1 ja 2. Katso myös ." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3111 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3052 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -4077,13 +4205,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3061 +#: boot-installer.xml:3121 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3062 +#: boot-installer.xml:3122 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -4099,7 +4227,7 @@ msgstr "" "tyhjä ruutu tai jumittuminen muutaman minuutin sisällä asennuksen alusta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3071 +#: boot-installer.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "The video=vga16:off argument may also be used to " @@ -4111,19 +4239,19 @@ msgstr "" "Inspironeilla joissa on näytönohjaimena Mobile Radeon." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3077 +#: boot-installer.xml:3137 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30." msgstr "Pulmista on ilmoitettu Amiga 1200:lla ja SE/30:llä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3081 +#: boot-installer.xml:3141 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Pulmista on ilmoitettu hppa:lla." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:3145 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -4142,13 +4270,13 @@ msgstr "" "fb=true." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3099 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3160 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -4164,13 +4292,13 @@ msgstr "" "theme=dark." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3362 +#: boot-installer.xml:3172 boot-installer.xml:3422 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -4183,7 +4311,7 @@ msgstr "" "Verkkoasetukset pääsee tekemään itse vain jos DHCP epäonnistuu." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3180 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -4197,13 +4325,13 @@ msgstr "" "estää verkkoasetusten noutamisen DHCP:llä ja tiedot voi kirjoittaa itse." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3131 +#: boot-installer.xml:3191 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3132 +#: boot-installer.xml:3192 #, no-c-format msgid "" "Set to false to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -4214,13 +4342,13 @@ msgstr "" "läppäreillä." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3142 +#: boot-installer.xml:3202 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3143 +#: boot-installer.xml:3203 #, no-c-format msgid "" "Set to true to enable support for Serial ATA RAID " @@ -4234,13 +4362,13 @@ msgstr "" "Debian-asennin wikistä." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3154 +#: boot-installer.xml:3214 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3155 +#: boot-installer.xml:3215 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -4250,13 +4378,13 @@ msgstr "" "asennuksen automatisoimiseksi. Katso ." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3164 +#: boot-installer.xml:3224 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3165 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -4266,13 +4394,13 @@ msgstr "" "automatisoimiseksi. Katso ." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3174 +#: boot-installer.xml:3234 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3175 +#: boot-installer.xml:3235 #, no-c-format msgid "" "Set to true to display questions even if they have " @@ -4289,13 +4417,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3187 +#: boot-installer.xml:3247 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3188 +#: boot-installer.xml:3248 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -4308,13 +4436,13 @@ msgstr "" "hyödyntämisestä asennuksen automatisoinnissa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3199 +#: boot-installer.xml:3259 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3200 +#: boot-installer.xml:3260 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -4327,13 +4455,13 @@ msgstr "" "true estää tämän." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3211 +#: boot-installer.xml:3271 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3212 +#: boot-installer.xml:3272 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -4352,7 +4480,7 @@ msgstr "" "asemaan automaattisesti." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3221 +#: boot-installer.xml:3281 #, no-c-format msgid "" "Set to false to disable automatic ejection, and be " @@ -4365,13 +4493,13 @@ msgstr "" "jälkeen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3232 +#: boot-installer.xml:3292 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3233 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -4385,13 +4513,13 @@ msgstr "" "emphasis>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3244 +#: boot-installer.xml:3304 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3245 +#: boot-installer.xml:3305 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -4403,13 +4531,13 @@ msgstr "" "muistilevyä voitu ladata kokonaan. Arvon yksikkö on kt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3255 +#: boot-installer.xml:3315 #, no-c-format msgid "mouse/protocol" msgstr "mouse/protocol" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3256 +#: boot-installer.xml:3316 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol " @@ -4431,13 +4559,13 @@ msgstr "" "useimmissa tapauksissa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3278 +#: boot-installer.xml:3338 #, no-c-format msgid "mouse/device" msgstr "mouse/device" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3339 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse " @@ -4451,13 +4579,13 @@ msgstr "" "device=/dev/ttyS1." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3290 +#: boot-installer.xml:3350 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3291 +#: boot-installer.xml:3351 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -4469,13 +4597,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3300 +#: boot-installer.xml:3360 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3301 +#: boot-installer.xml:3361 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -4487,13 +4615,13 @@ msgstr "" "arvoksi true." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3311 +#: boot-installer.xml:3371 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3312 +#: boot-installer.xml:3372 #, no-c-format msgid "" "Set to true to enter rescue mode rather than " @@ -4503,13 +4631,13 @@ msgstr "" "eikä tavallinen asennus. Katso ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3323 +#: boot-installer.xml:3383 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Valmiita vastauksia käynnistysparametreilla" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3384 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -4524,13 +4652,13 @@ msgstr "" "tapauksista on seuraavassa luettelossa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3336 +#: boot-installer.xml:3396 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3337 +#: boot-installer.xml:3397 #, no-c-format msgid "" "Can be used to set both the language and country for the installation. This " @@ -4544,13 +4672,13 @@ msgstr "" "Suomi." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3348 +#: boot-installer.xml:3408 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3349 +#: boot-installer.xml:3409 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -4567,7 +4695,7 @@ msgstr "" "\"pppoe\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3363 +#: boot-installer.xml:3423 #, no-c-format msgid "" "Set to true if you want to disable DHCP and instead " @@ -4577,13 +4705,13 @@ msgstr "" "ja pakotetaan kiinteät verkkoasetukset." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3372 +#: boot-installer.xml:3432 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3373 +#: boot-installer.xml:3433 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -4601,13 +4729,13 @@ msgstr "" "on kirjoitettava itse." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3386 +#: boot-installer.xml:3446 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3387 +#: boot-installer.xml:3447 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4619,13 +4747,13 @@ msgstr "" "literal>. Katso lisätietoja kohdasta ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3401 +#: boot-installer.xml:3461 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Parametrien välittäminen ytimen moduuleille" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3402 +#: boot-installer.xml:3462 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4649,7 +4777,7 @@ msgstr "" "asennetun järjestelmän asetustiedostoihin." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3415 +#: boot-installer.xml:3475 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4663,7 +4791,7 @@ msgstr "" "kuitenkin olla välttämätöntä asettaa parametrien arvo itse." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3422 +#: boot-installer.xml:3482 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4684,19 +4812,19 @@ msgstr "" "seuraavasti:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3432 +#: boot-installer.xml:3492 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3438 +#: boot-installer.xml:3498 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Ytimen moduulien lisääminen kieltolistalle" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3439 +#: boot-installer.xml:3499 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4713,7 +4841,7 @@ msgstr "" "oikein jos ajurit aiheuttavat ristiriidan tai jos väärä ajuri ladataan ensin." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3448 +#: boot-installer.xml:3508 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4729,7 +4857,7 @@ msgstr "" "asennetussa järjestelmässä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3456 +#: boot-installer.xml:3516 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4743,19 +4871,19 @@ msgstr "" "luettelosta." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3473 +#: boot-installer.xml:3533 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Asennusprosessin vianetsintä" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3478 +#: boot-installer.xml:3538 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "CD-levyjen luotettavuus" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3479 +#: boot-installer.xml:3539 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4768,7 +4896,7 @@ msgstr "" "levyltä, se ei tunnista levyä tai asennuksen aikana tulee lukuvirheitä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3486 +#: boot-installer.xml:3546 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4779,13 +4907,13 @@ msgstr "" "yleisiä tapauksia ja yleisiä toimintaohjeita. Lopusta saat huolehtia itse." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3492 +#: boot-installer.xml:3552 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Ensiksi kannattaa kokeilla kahta hyvin yksinkertaista juttua." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3497 +#: boot-installer.xml:3557 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4795,7 +4923,7 @@ msgstr "" "ettei se ole likainen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3503 +#: boot-installer.xml:3563 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4809,7 +4937,7 @@ msgstr "" "tunnetusti tällä tavalla." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3513 +#: boot-installer.xml:3573 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4821,7 +4949,7 @@ msgstr "" "yksinkertaisuuden vuoksi termiä CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3519 +#: boot-installer.xml:3579 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4831,13 +4959,13 @@ msgstr "" "asennustapoja." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3527 +#: boot-installer.xml:3587 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Yleisiä pulmia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3530 +#: boot-installer.xml:3590 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4847,7 +4975,7 @@ msgstr "" "nopeuksilla kirjoitettujen levyjen lukemista." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3536 +#: boot-installer.xml:3596 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -4859,7 +4987,7 @@ msgstr "" "johon CD-asema on kytketty)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3543 +#: boot-installer.xml:3603 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if direct memory " @@ -4869,19 +4997,19 @@ msgstr "" "quote> (DMA) on käytössä." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3554 +#: boot-installer.xml:3614 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Miten pulmia tutkitaan ja ehkä selvitetään" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3555 +#: boot-installer.xml:3615 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "Jos CD-levy ei käynnisty, kokeile alla lueteltuja ehdotuksia." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3560 +#: boot-installer.xml:3620 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4891,7 +5019,7 @@ msgstr "" "luultavasti eivät tue) ja että CD-asema tukee käytettyä taltiota." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3566 +#: boot-installer.xml:3626 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4916,7 +5044,7 @@ msgstr "" "käyttää otoksen kokoa lukeakseen oikean määrän tavuja levyltä." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3579 +#: boot-installer.xml:3639 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4938,7 +5066,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3584 +#: boot-installer.xml:3644 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4958,7 +5086,7 @@ msgstr "" "komentotulkki." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3596 +#: boot-installer.xml:3656 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of /var/log/syslog " @@ -4971,7 +5099,7 @@ msgstr "" "tuloste." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3603 +#: boot-installer.xml:3663 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of dmesg if your CD-ROM drive was " @@ -5001,7 +5129,7 @@ msgstr "" "lataamista itse komennolla modprobe." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3617 +#: boot-installer.xml:3677 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under /dev/" @@ -5013,7 +5141,7 @@ msgstr "" "filename>. Pitäisi olla myös /dev/cdrom." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3625 +#: boot-installer.xml:3685 #, no-c-format msgid "" "Use the mount command to check if the CD-ROM is already " @@ -5029,7 +5157,7 @@ msgstr "" "virheilmoituksia." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3635 +#: boot-installer.xml:3695 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: \n" @@ -5055,7 +5183,7 @@ msgstr "" "laitteen hakemistossa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3650 +#: boot-installer.xml:3710 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -5069,13 +5197,13 @@ msgstr "" "luettua luotettavasti." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3665 +#: boot-installer.xml:3725 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Levykkeen luotettavuus" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3667 +#: boot-installer.xml:3727 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -5085,7 +5213,7 @@ msgstr "" "luotettavuus." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3672 +#: boot-installer.xml:3732 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -5103,7 +5231,7 @@ msgstr "" "koskevien virheilmoitusten tulvana." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3681 +#: boot-installer.xml:3741 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -5120,7 +5248,7 @@ msgstr "" "virheittä. Joskus kannattaa levyke kirjoittaa toisella koneella." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3690 +#: boot-installer.xml:3750 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy threekolme kertaa ennen kuin yksi levyke vihdoin toimi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3696 +#: boot-installer.xml:3756 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -5143,7 +5271,7 @@ msgstr "" "tarkistamalla niiden md5sum-tarkistussummat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3702 +#: boot-installer.xml:3762 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -5155,13 +5283,13 @@ msgstr "" "viallisista laitteista tai laiteohjelmiston levykeajureista." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3711 +#: boot-installer.xml:3771 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Käynnistysasetukset" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3713 +#: boot-installer.xml:3773 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -5175,7 +5303,7 @@ msgstr "" "kohdassa ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3720 +#: boot-installer.xml:3780 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -5187,7 +5315,7 @@ msgstr "" "äänikortit ja Plug-n-Play-laitteet ovat erityisiä ongelmapesiä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3726 +#: boot-installer.xml:3786 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -5201,13 +5329,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3737 boot-installer.xml:3839 +#: boot-installer.xml:3797 boot-installer.xml:3899 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Yleisiä suoritinperheen &arch-title; asennuspulmia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3738 +#: boot-installer.xml:3798 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -5217,7 +5345,7 @@ msgstr "" "asentimelle sopivia käynnistysparametreja." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3743 +#: boot-installer.xml:3803 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with inverted DCLs. If you receive " @@ -5229,7 +5357,7 @@ msgstr "" "kokeile parametria floppy=thinkpad." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3749 +#: boot-installer.xml:3809 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -5248,7 +5376,7 @@ msgstr "" "replaceable>,sektorit." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3758 +#: boot-installer.xml:3818 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -5262,7 +5390,7 @@ msgstr "" "tämän testin pois käytöstä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3765 +#: boot-installer.xml:3825 #, no-c-format msgid "" "Some systems (especially laptops) that have a native resolution that is not " @@ -5289,7 +5417,7 @@ msgstr "" "fb=false." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3783 +#: boot-installer.xml:3843 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -5309,13 +5437,13 @@ msgstr "" "kohdasta ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3797 +#: boot-installer.xml:3857 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Järjestelmä jumittuu PCMCIA:n asetuksia tehtäessä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3798 +#: boot-installer.xml:3858 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -5335,7 +5463,7 @@ msgstr "" "poistaa pulmia aiheuttavien osoitteiden arvoalue pois käytöstä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3808 +#: boot-installer.xml:3868 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -5358,13 +5486,13 @@ msgstr "" "asentimelle." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3825 +#: boot-installer.xml:3885 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "Järjestelmä jumittuu ladattaessa USB-moduuleita" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3826 +#: boot-installer.xml:3886 #, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -5382,19 +5510,19 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3840 +#: boot-installer.xml:3900 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Muutamat yleiset asennuspulmat kannattaa mainita." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3846 +#: boot-installer.xml:3906 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Videosignaali väärään paikkaan" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3847 +#: boot-installer.xml:3907 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -5422,7 +5550,7 @@ msgstr "" "video=atyfb:off." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3861 +#: boot-installer.xml:3921 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -5436,13 +5564,13 @@ msgstr "" "tiedostossa /etc/X11/xorg.conf." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3872 +#: boot-installer.xml:3932 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Käynnistys tai asennus CD-levyltä ei toimi" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3873 +#: boot-installer.xml:3933 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -5454,7 +5582,7 @@ msgstr "" "aikana. Useimmat viat on raportoitu SunBlade-järjestelmistä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3879 +#: boot-installer.xml:3939 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -5462,13 +5590,13 @@ msgstr "" "verkosta." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3888 +#: boot-installer.xml:3948 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Ytimen käynnistysviestien tulkinta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3890 +#: boot-installer.xml:3950 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -5504,13 +5632,13 @@ msgstr "" "linkend=\"kernel-baking\"/>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3915 +#: boot-installer.xml:3975 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Asennuspulmista ilmoittaminen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3916 +#: boot-installer.xml:3976 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5529,7 +5657,7 @@ msgstr "" "vikailmoitukset, halunnet liittää nämä tiedot vikailmoitukseen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3927 +#: boot-installer.xml:3987 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in /var/log/ kun tietokone on käynnistynyt asennettuun järjestelmään." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3938 +#: boot-installer.xml:3998 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Asennusraporttien lähettäminen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3939 +#: boot-installer.xml:3999 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5560,7 +5688,7 @@ msgstr "" "mahdollisimman paljon tietoa mahdollisimman monista laitteistokokoonpanoista." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3946 +#: boot-installer.xml:4006 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -5573,7 +5701,7 @@ msgstr "" "julkistamista et pane pahaksesi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3952 +#: boot-installer.xml:4012 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -5592,7 +5720,7 @@ msgstr "" "reports." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3962 +#: boot-installer.xml:4022 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/fi/preseed.po b/po/fi/preseed.po index 91af613a7..6c024d8ad 100644 --- a/po/fi/preseed.po +++ b/po/fi/preseed.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 00:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-26 00:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-03 12:55+0200\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -1417,8 +1417,62 @@ msgstr "Seuraavat debconf-muuttujat vaikuttavat verkon asetuksiin." #. Tag: screen #: preseed.xml:762 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes " +#| "it\n" +#| "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n" +#| "d-i netcfg/choose_interface select auto\n" +#| "\n" +#| "# To pick a particular interface instead:\n" +#| "#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n" +#| "\n" +#| "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n" +#| "# it, this might be useful.\n" +#| "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n" +#| "\n" +#| "# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line " +#| "and\n" +#| "# the static network configuration below.\n" +#| "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n" +#| "\n" +#| "# If you want the preconfiguration file to work on systems both with and\n" +#| "# without a dhcp server, uncomment these lines and the static network\n" +#| "# configuration below.\n" +#| "#d-i netcfg/dhcp_failed note\n" +#| "#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n" +#| "\n" +#| "# Static network configuration.\n" +#| "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n" +#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n" +#| "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n" +#| "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n" +#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n" +#| "\n" +#| "# Any hostname and domain names assigned from dhcp take precedence over\n" +#| "# values set here. However, setting the values still prevents the " +#| "questions\n" +#| "# from being shown, even if values come from dhcp.\n" +#| "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n" +#| "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n" +#| "\n" +#| "# Disable that annoying WEP key dialog.\n" +#| "d-i netcfg/wireless_wep string\n" +#| "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n" +#| "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n" +#| "\n" +#| "# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you " +#| "can\n" +#| "# configure the installer to always try to load it, without prompting. " +#| "Or\n" +#| "# change to false to disable asking.\n" +#| "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true" msgid "" +"# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n" +"# installations on non-networked devices where the network questions,\n" +"# warning and long timeouts are a nuisance.\n" +"#d-i netcfg/enable boolean false\n" +"\n" "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n" "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n" "d-i netcfg/choose_interface select auto\n" -- cgit v1.2.3