From 8c07fd0900154777f87b399e38a7bd496082dd65 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Wed, 30 Jan 2013 19:27:28 +0000 Subject: Update po|pot files after some minor changings in en: M po/tl/boot-installer.po M po/ro/boot-installer.po M po/pt/boot-installer.po M po/da/boot-installer.po M po/ru/boot-installer.po M po/sv/boot-installer.po M po/ja/boot-installer.po M po/zh_TW/boot-installer.po M po/fi/boot-installer.po M po/el/boot-installer.po M po/zh_CN/boot-installer.po M po/pot/boot-installer.pot M po/es/boot-installer.po M po/ko/boot-installer.po M po/nl/boot-installer.po M po/nn/boot-installer.po M po/hu/boot-installer.po M po/vi/boot-installer.po --- po/fi/boot-installer.po | 386 +++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 203 insertions(+), 183 deletions(-) (limited to 'po/fi') diff --git a/po/fi/boot-installer.po b/po/fi/boot-installer.po index 43c5dc0bc..bce4a5640 100644 --- a/po/fi/boot-installer.po +++ b/po/fi/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-30 19:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 19:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-02 10:57+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "" "." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:1341 boot-installer.xml:2027 +#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:1341 boot-installer.xml:2031 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Käynnistysparametrit" @@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "" "\">brltty:n webbisivulta." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1922 boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:1922 boot-installer.xml:2919 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Hardware Speech Synthesis" msgid "Software Speech Synthesis" @@ -2617,34 +2617,54 @@ msgstr "Puhesyntetisaattorilaitteet" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1923 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " +#| "support for graphical installer. You thus need to select the " +#| "Graphical install entry in the boot menu." msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " "which have the graphical installer, i.e. all netinst, CD and DVD images, and " "the netboot gtk variant. It can be activated by selecting it in the boot " "menu by typing s &enterkey;. The textual version of " "the installer will then be automatically selected, and support for software " -"speech synthesis will be automatically installed on the target system. The " -"first question (language) is spoken in english, and the remainder of " +"speech synthesis will be automatically installed on the target system." +msgstr "" +"Tuki puhesyntetisaattorilaitteille on saatavilla vain graafisen asentimen " +"kanssa. On siis valittava Graphical install " +"käynnistysvalikossa." + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:1932 +#, no-c-format +msgid "" +"The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " "installation is spoken in the selected language (if available in " -"espeak). The default speech rate is quite slow. To " -"make it faster, press CapsLock6. To make it slower, press CapsLock5. The default volume should be medium. " -"To make it louder, press CapsLock2. To make it quieter, press CapsLock1. To get more details on the browsing " -"shortcuts, see the Speakup guide." +"espeak)." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:1938 +#, no-c-format +msgid "" +"The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " +"CapsLock6. To make it " +"slower, press CapsLock5. The default volume should be medium. To make it louder, press " +"CapsLock2. To make it " +"quieter, press CapsLock1. To get more details on the browsing shortcuts, see the Speakup guide." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1953 +#: boot-installer.xml:1957 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Puhesyntetisaattorilaitteet" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1954 +#: boot-installer.xml:1958 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -2652,7 +2672,7 @@ msgstr "Puhesyntetisaattorilaitteet" #| "Graphical install entry in the boot menu." msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " -"images which have the graphical installer, i.e. all netinst CD and DVD " +"images which have the graphical installer, i.e. all netinst, CD and DVD " "images, and the netboot gtk variant. You thus need to select a " "Graphical install entry in the boot menu." msgstr "" @@ -2661,7 +2681,7 @@ msgstr "" "käynnistysvalikossa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1961 +#: boot-installer.xml:1965 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2682,13 +2702,13 @@ msgstr "" "asennetaan kohdejärjestelmään tuki puhesyntetisaattorilaitteelle." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1976 +#: boot-installer.xml:1980 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Lisälaittekortit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1977 +#: boot-installer.xml:1981 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2705,7 +2725,7 @@ msgstr "" "olevien kielten määrää." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1985 +#: boot-installer.xml:1989 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2716,13 +2736,13 @@ msgstr "" "&enterkey;." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1993 +#: boot-installer.xml:1997 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Suurikonstrastinen teema" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1994 +#: boot-installer.xml:1998 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that " @@ -2734,13 +2754,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2003 +#: boot-installer.xml:2007 #, no-c-format msgid "Preseeding" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2004 +#: boot-installer.xml:2008 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by using " @@ -2748,13 +2768,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2012 +#: boot-installer.xml:2016 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2013 +#: boot-installer.xml:2017 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2763,7 +2783,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2028 +#: boot-installer.xml:2032 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2777,7 +2797,7 @@ msgstr "" "kuitenkin hieman autettava." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2035 +#: boot-installer.xml:2039 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2792,7 +2812,7 @@ msgstr "" "järjestelmälle laitteistosta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2042 +#: boot-installer.xml:2046 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2053 +#: boot-installer.xml:2057 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2849,7 +2869,7 @@ msgstr "" "vt102. ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2065 +#: boot-installer.xml:2069 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2894,7 +2914,7 @@ msgstr "" "vt102. ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2081 +#: boot-installer.xml:2085 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are ttya or " @@ -2908,13 +2928,13 @@ msgstr "" "arvoksi ttya." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2092 +#: boot-installer.xml:2096 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "&debian;in asentimen parametrit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2093 +#: boot-installer.xml:2097 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2929,7 +2949,7 @@ msgstr "" "hyödyllisiä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2106 +#: boot-installer.xml:2110 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a short form that helps avoid the " @@ -2945,19 +2965,19 @@ msgstr "" "tavallisesti lyhyttä muotoa. " #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2118 +#: boot-installer.xml:2122 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2119 +#: boot-installer.xml:2123 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "Tämä parametri määrää, kuinka alhaisen prioriteetin viestit näytetään." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2123 +#: boot-installer.xml:2127 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses priority=high. This " @@ -2971,7 +2991,7 @@ msgstr "" "tulee pulmia, asennin säätää prioriteettia tarpeen mukaan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2130 +#: boot-installer.xml:2134 #, no-c-format msgid "" "If you add priority=medium as boot parameter, you " @@ -2990,13 +3010,13 @@ msgstr "" "kriittiset viestit ja yrittää tehdä oikeat valinnat kyselemättä turhia." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2144 +#: boot-installer.xml:2148 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2145 +#: boot-installer.xml:2149 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3045,13 +3065,13 @@ msgstr "" "gtk-käyttöliittymää." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2176 +#: boot-installer.xml:2180 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2177 +#: boot-installer.xml:2181 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3065,49 +3085,49 @@ msgstr "" "tärkeissä vaiheissa. (Käynnistystä jatketaan poistumalla komentotulkista.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2186 +#: boot-installer.xml:2190 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2187 +#: boot-installer.xml:2191 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Tämä on oletusarvo" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2191 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2192 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Tavallista yksityiskohtaisempi." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2196 +#: boot-installer.xml:2200 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2197 +#: boot-installer.xml:2201 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Paljon vianjäljitystietoa." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2201 +#: boot-installer.xml:2205 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2202 +#: boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3117,13 +3137,13 @@ msgstr "" "Jatka käynnistystä poistumalla komentotulkista." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2216 +#: boot-installer.xml:2220 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2217 +#: boot-installer.xml:2221 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; " @@ -3134,7 +3154,7 @@ msgstr "" "ladataan. Esimerkiksi INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2223 +#: boot-installer.xml:2227 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3145,19 +3165,19 @@ msgstr "" "laitteeseen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2234 +#: boot-installer.xml:2238 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2235 +#: boot-installer.xml:2239 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2236 +#: boot-installer.xml:2240 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3166,13 +3186,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2251 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "vähämuisti" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2248 +#: boot-installer.xml:2252 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3184,13 +3204,13 @@ msgstr "" "arvot ovat 1 ja 2. Katso myös ." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2258 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2259 +#: boot-installer.xml:2263 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3200,13 +3220,13 @@ msgstr "" "Hyödyllinen automaattisissa asennuksissa kun keskusmuistia on niukasti." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2268 +#: boot-installer.xml:2272 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2269 +#: boot-installer.xml:2273 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3224,13 +3244,13 @@ msgstr "" "jumittuminen muutaman minuutin sisällä asennuksen alusta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2278 +#: boot-installer.xml:2282 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Pulmista on ilmoitettu hppa:lla." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2282 +#: boot-installer.xml:2286 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3249,13 +3269,13 @@ msgstr "" "fb=true." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2296 +#: boot-installer.xml:2300 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2297 +#: boot-installer.xml:2301 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3271,13 +3291,13 @@ msgstr "" "theme=dark." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2309 boot-installer.xml:2542 +#: boot-installer.xml:2313 boot-installer.xml:2546 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2310 +#: boot-installer.xml:2314 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3290,7 +3310,7 @@ msgstr "" "Verkkoasetukset pääsee tekemään itse vain jos DHCP epäonnistuu." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2317 +#: boot-installer.xml:2321 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3304,13 +3324,13 @@ msgstr "" "estää verkkoasetusten noutamisen DHCP:llä ja tiedot voi kirjoittaa itse." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2328 +#: boot-installer.xml:2332 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2329 +#: boot-installer.xml:2333 #, no-c-format msgid "" "Set to false to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3321,13 +3341,13 @@ msgstr "" "läppäreillä." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2343 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2340 +#: boot-installer.xml:2344 #, no-c-format msgid "" "Set to true to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3341,13 +3361,13 @@ msgstr "" "Debian-asennin wikistä." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2355 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2352 +#: boot-installer.xml:2356 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3357,13 +3377,13 @@ msgstr "" "asennuksen automatisoimiseksi. Katso ." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2361 +#: boot-installer.xml:2365 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2362 +#: boot-installer.xml:2366 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3373,13 +3393,13 @@ msgstr "" "automatisoimiseksi. Katso ." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2371 +#: boot-installer.xml:2375 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2372 +#: boot-installer.xml:2376 #, no-c-format msgid "" "Set to true to display questions even if they have " @@ -3396,13 +3416,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2384 +#: boot-installer.xml:2388 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2385 +#: boot-installer.xml:2389 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3415,13 +3435,13 @@ msgstr "" "hyödyntämisestä asennuksen automatisoinnissa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2396 +#: boot-installer.xml:2400 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2397 +#: boot-installer.xml:2401 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3434,13 +3454,13 @@ msgstr "" "true estää tämän." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2408 +#: boot-installer.xml:2412 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2413 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3459,7 +3479,7 @@ msgstr "" "asemaan automaattisesti." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2418 +#: boot-installer.xml:2422 #, no-c-format msgid "" "Set to false to disable automatic ejection, and be " @@ -3472,13 +3492,13 @@ msgstr "" "jälkeen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2433 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2434 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to false, the package " @@ -3492,7 +3512,7 @@ msgstr "" "Katso myös ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2437 +#: boot-installer.xml:2441 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3508,13 +3528,13 @@ msgstr "" "näin ollen vain hyvin kokeneiden käyttäjien käyttää. " #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2453 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2454 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3528,13 +3548,13 @@ msgstr "" "emphasis>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2461 +#: boot-installer.xml:2465 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2466 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3546,13 +3566,13 @@ msgstr "" "muistilevyä voitu ladata kokonaan. Arvon yksikkö on kt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2472 +#: boot-installer.xml:2476 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2477 #, no-c-format msgid "" "Set to true to enter rescue mode rather than " @@ -3562,13 +3582,13 @@ msgstr "" "eikä tavallinen asennus. Katso ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2486 +#: boot-installer.xml:2490 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Valmiita vastauksia käynnistysparametreilla" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2487 +#: boot-installer.xml:2491 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3583,25 +3603,25 @@ msgstr "" "tapauksista on seuraavassa luettelossa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2499 +#: boot-installer.xml:2503 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2500 +#: boot-installer.xml:2504 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2501 +#: boot-installer.xml:2505 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2502 +#: boot-installer.xml:2506 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3611,7 +3631,7 @@ msgstr "" "asennetussa järjestelmässä on kaksi tapaa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2507 +#: boot-installer.xml:2511 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter localelanguage " @@ -3646,13 +3666,13 @@ msgstr "" "country=DE locale=en_GB.UTF-8." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2532 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2529 +#: boot-installer.xml:2533 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3669,7 +3689,7 @@ msgstr "" "\"pppoe\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2543 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "" "Set to true if you want to disable DHCP and instead " @@ -3679,13 +3699,13 @@ msgstr "" "ja pakotetaan kiinteät verkkoasetukset." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2552 +#: boot-installer.xml:2556 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2553 +#: boot-installer.xml:2557 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3703,13 +3723,13 @@ msgstr "" "konenimi on kirjoitettava itse." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2566 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2567 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3721,13 +3741,13 @@ msgstr "" "literal>. Katso lisätietoja kohdasta ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2581 +#: boot-installer.xml:2585 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Parametrien välittäminen ytimen moduuleille" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2582 +#: boot-installer.xml:2586 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3751,7 +3771,7 @@ msgstr "" "asennetun järjestelmän asetustiedostoihin." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2595 +#: boot-installer.xml:2599 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3765,7 +3785,7 @@ msgstr "" "kuitenkin olla välttämätöntä asettaa parametrien arvo itse." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2606 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3786,19 +3806,19 @@ msgstr "" "seuraavasti:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2618 +#: boot-installer.xml:2622 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Ytimen moduulien lisääminen kieltolistalle" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2619 +#: boot-installer.xml:2623 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3815,7 +3835,7 @@ msgstr "" "oikein jos ajurit aiheuttavat ristiriidan tai jos väärä ajuri ladataan ensin." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2628 +#: boot-installer.xml:2632 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3831,7 +3851,7 @@ msgstr "" "asennetussa järjestelmässä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3845,19 +3865,19 @@ msgstr "" "luettelosta." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2652 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Asennusprosessin vianetsintä" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2657 +#: boot-installer.xml:2661 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "CD-levyjen luotettavuus" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2662 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3870,7 +3890,7 @@ msgstr "" "levyltä, se ei tunnista levyä tai asennuksen aikana tulee lukuvirheitä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2665 +#: boot-installer.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3881,13 +3901,13 @@ msgstr "" "yleisiä tapauksia ja yleisiä toimintaohjeita. Lopusta saat huolehtia itse." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2671 +#: boot-installer.xml:2675 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Ensiksi kannattaa kokeilla kahta hyvin yksinkertaista juttua." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2676 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -3897,7 +3917,7 @@ msgstr "" "ettei se ole likainen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2682 +#: boot-installer.xml:2686 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3916,7 +3936,7 @@ msgstr "" "tunnetusti tällä tavalla." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2692 +#: boot-installer.xml:2696 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3928,7 +3948,7 @@ msgstr "" "yksinkertaisuuden vuoksi termiä CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2698 +#: boot-installer.xml:2702 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -3938,13 +3958,13 @@ msgstr "" "asennustapoja." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2706 +#: boot-installer.xml:2710 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Yleisiä pulmia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2709 +#: boot-installer.xml:2713 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3954,7 +3974,7 @@ msgstr "" "nopeuksilla kirjoitettujen levyjen lukemista." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2730 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if direct memory " @@ -3967,19 +3987,19 @@ msgstr "" "quote> (DMA) on käytössä." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2737 +#: boot-installer.xml:2741 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Miten pulmia tutkitaan ja ehkä selvitetään" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2738 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "Jos CD-levy ei käynnisty, kokeile alla lueteltuja ehdotuksia." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2743 +#: boot-installer.xml:2747 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -3993,7 +4013,7 @@ msgstr "" "luultavasti eivät tue) ja että CD-asema tukee käytettyä taltiota." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2750 +#: boot-installer.xml:2754 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4018,7 +4038,7 @@ msgstr "" "käyttää otoksen kokoa lukeakseen oikean määrän tavuja levyltä." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2763 +#: boot-installer.xml:2767 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4040,7 +4060,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2768 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4061,7 +4081,7 @@ msgstr "" "komentotulkki." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2780 +#: boot-installer.xml:2784 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of /var/log/syslog " @@ -4074,7 +4094,7 @@ msgstr "" "tuloste." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2787 +#: boot-installer.xml:2791 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of dmesg if your CD-ROM drive was " @@ -4104,7 +4124,7 @@ msgstr "" "lataamista itse komennolla modprobe." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2801 +#: boot-installer.xml:2805 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under /dev/" @@ -4116,7 +4136,7 @@ msgstr "" "filename>. Pitäisi olla myös /dev/cdrom." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2809 +#: boot-installer.xml:2813 #, no-c-format msgid "" "Use the mount command to check if the CD-ROM is already " @@ -4132,7 +4152,7 @@ msgstr "" "virheilmoituksia." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2819 +#: boot-installer.xml:2823 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: \n" @@ -4158,7 +4178,7 @@ msgstr "" "laitteen hakemistossa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2834 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4172,13 +4192,13 @@ msgstr "" "luettua luotettavasti." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2849 +#: boot-installer.xml:2853 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Levykkeen luotettavuus" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2851 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems " @@ -4188,7 +4208,7 @@ msgstr "" "levykkeiden luotettavuus." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2856 +#: boot-installer.xml:2860 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4206,7 +4226,7 @@ msgstr "" "koskevien virheilmoitusten tulvana." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2865 +#: boot-installer.xml:2869 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4223,7 +4243,7 @@ msgstr "" "virheittä. Joskus kannattaa levyke kirjoittaa toisella koneella." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2874 +#: boot-installer.xml:2878 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy threekolme kertaa ennen kuin yksi levyke vihdoin toimi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2880 +#: boot-installer.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4246,7 +4266,7 @@ msgstr "" "tarkistamalla niiden md5sum-tarkistussummat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2886 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4258,13 +4278,13 @@ msgstr "" "viallisista laitteista tai laiteohjelmiston levykeajureista." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2895 +#: boot-installer.xml:2899 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Käynnistysasetukset" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2897 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4278,7 +4298,7 @@ msgstr "" "kohdassa ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2906 +#: boot-installer.xml:2910 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4287,7 +4307,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2917 +#: boot-installer.xml:2921 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4299,37 +4319,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2928 +#: boot-installer.xml:2932 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2930 +#: boot-installer.xml:2934 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2936 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2934 +#: boot-installer.xml:2938 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2942 boot-installer.xml:3053 +#: boot-installer.xml:2946 boot-installer.xml:3057 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Yleisiä suoritinperheen &arch-title; asennuspulmia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2947 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4339,7 +4359,7 @@ msgstr "" "asentimelle sopivia käynnistysparametreja." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2994 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4359,13 +4379,13 @@ msgstr "" "kohdasta ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3008 +#: boot-installer.xml:3012 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Järjestelmä jumittuu PCMCIA:n asetuksia tehtäessä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3009 +#: boot-installer.xml:3013 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4393,7 +4413,7 @@ msgstr "" "poistaa pulmia aiheuttavien osoitteiden arvoalue pois käytöstä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:3023 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4416,19 +4436,19 @@ msgstr "" "kirjoitetaan asentimelle." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3054 +#: boot-installer.xml:3058 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Muutamat yleiset asennuspulmat kannattaa mainita." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3060 +#: boot-installer.xml:3064 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Videosignaali väärään paikkaan" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3061 +#: boot-installer.xml:3065 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4456,7 +4476,7 @@ msgstr "" "video=atyfb:off." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3075 +#: boot-installer.xml:3079 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4470,13 +4490,13 @@ msgstr "" "tiedostossa /etc/X11/xorg.conf." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3086 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Käynnistys tai asennus CD-levyltä ei toimi" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3091 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4488,7 +4508,7 @@ msgstr "" "aikana. Useimmat viat on raportoitu SunBlade-järjestelmistä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3093 +#: boot-installer.xml:3097 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4496,13 +4516,13 @@ msgstr "" "verkosta." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3106 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Ytimen käynnistysviestien tulkinta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3108 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4539,13 +4559,13 @@ msgstr "" "\"linux-any\">(katso )." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3129 +#: boot-installer.xml:3133 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Asennuspulmista ilmoittaminen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3130 +#: boot-installer.xml:3134 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4564,7 +4584,7 @@ msgstr "" "vikailmoitukset, halunnet liittää nämä tiedot vikailmoitukseen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3141 +#: boot-installer.xml:3145 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in /var/log/ kun tietokone on käynnistynyt asennettuun järjestelmään." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3152 +#: boot-installer.xml:3156 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Asennusraporttien lähettäminen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3153 +#: boot-installer.xml:3157 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4595,7 +4615,7 @@ msgstr "" "mahdollisimman paljon tietoa mahdollisimman monista laitteistokokoonpanoista." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3160 +#: boot-installer.xml:3164 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4608,7 +4628,7 @@ msgstr "" "julkistamista et pane pahaksesi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3166 +#: boot-installer.xml:3170 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4628,7 +4648,7 @@ msgstr "" "reportbug installation-reports." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3176 +#: boot-installer.xml:3180 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " -- cgit v1.2.3