From 1cb96a0570ae7545292dda8d1bceb0227a8d8e75 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Tue, 6 Aug 2019 21:13:57 +0200 Subject: Sync translations (use for quotes) --- po/fi/administrivia.po | 25 +++++++++++++------------ 1 file changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-) (limited to 'po/fi') diff --git a/po/fi/administrivia.po b/po/fi/administrivia.po index 1024aa1fd..7806f35b6 100644 --- a/po/fi/administrivia.po +++ b/po/fi/administrivia.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide administrivia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-03 06:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-06 18:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-29 18:01+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -78,9 +78,10 @@ msgid "" "Translators can use this paragraph to acknowledge the people responsible for " "the translation of the manual. Translation teams are advised to just mention " "the coordinator and maybe major contributors and thank everybody else in a " -"phrase like \"all translators and reviewers from the translation team for " -"{your language} at {your l10n mailinglist}\". See build/lang-options/README " -"on how to enable this paragraph. Its condition is \"about-langteam\"." +"phrase like all translators and reviewers from the translation team " +"for {your language} at {your l10n mailinglist}. See build/lang-" +"options/README on how to enable this paragraph. Its condition is " +"about-langteam." msgstr "" "Tämän version suomentaja on Tapio Lehtonen tale@debian.org ja Esko Arajärvi " "edu@iki.fi. Aikaisempia Debianin asennusohjeita ovat suomentaneet myös Panu " @@ -134,14 +135,14 @@ msgid "" "manual-readme;\">README from the source root directory." msgstr "" "Vieläkin parempi olisi toimittaa korjaustiedosto noutamalla tämän ohjeen " -"installation-guide project on salsa. Auttaa voi " -"vaikkei DocBook olisikaan tuttu, sillä alkuun pääsee ohjeen hakemistossa " -"olevalla lunttilapulla (cheatsheet.xml). DocBook on " -"HTML:n kaltaista, mutta tarkoitettu tekstin merkityksen ilmaisemiseen eikä " -"ulkoasun muokkaamiseen. Korjaustiedostot ovat tervetulleita " -"sähköpostituslistalle debian-boot (katso jäljempää). Lähdekoodien noutaminen " -"SVN:n avulla neuvotaan README -" -"tiedostossa lähdekoodihakemiston juuressa." +"installation-guide project on salsa. Auttaa voi vaikkei DocBook olisikaan tuttu, sillä alkuun pääsee " +"ohjeen hakemistossa olevalla lunttilapulla (cheatsheet.xml). DocBook on HTML:n kaltaista, mutta tarkoitettu tekstin " +"merkityksen ilmaisemiseen eikä ulkoasun muokkaamiseen. Korjaustiedostot ovat " +"tervetulleita sähköpostituslistalle debian-boot (katso jäljempää). " +"Lähdekoodien noutaminen SVN:n avulla neuvotaan README -tiedostossa lähdekoodihakemiston juuressa." #. Tag: para #: administrivia.xml:82 -- cgit v1.2.3 From d6c484ae6c468e93d20a4193d53e19f9a748fdf0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Tue, 6 Aug 2019 22:14:59 +0200 Subject: Sync translations (use for quotes - take 2) --- po/fi/preseed.po | 11 ++++++----- 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-) (limited to 'po/fi') diff --git a/po/fi/preseed.po b/po/fi/preseed.po index 5723e305a..ff666f84a 100644 --- a/po/fi/preseed.po +++ b/po/fi/preseed.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-22 16:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-06 19:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-10 22:11+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -1219,12 +1219,13 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "Note that the above example limits this filename to DHCP clients that " -"identify themselves as \"d-i\", so it will not affect regular DHCP clients, " -"but only the installer. You can also put the text in a stanza for only one " -"particular host to avoid preseeding all installs on your network." +"identify themselves as d-i, so it will not affect regular " +"DHCP clients, but only the installer. You can also put the text in a stanza " +"for only one particular host to avoid preseeding all installs on your " +"network." msgstr "" "Huomaa edeltävän esimerkin tarjoavat tätä tiedostonimeä vain DHCP-" -"asiakkaille jotka ilmoittavat nimekseen \"d-i\", joten tämä ei vaikuta " +"asiakkaille jotka ilmoittavat nimekseen d-i, joten tämä ei vaikuta " "tavallisiin DHCP-asiakkaisiin, vain asentimeen. Toinen tapa on kirjoittaa " "teksti vain nimetyn koneen tietueeseen jolloin sitä ei taaskaan käytetä " "kaikkiin verkosta tapahtuviin asennuksiin." -- cgit v1.2.3 From 8d9acba4c42ab6a2ed89d39d681fd3a264002539 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Tue, 6 Aug 2019 23:19:00 +0200 Subject: Sync translations (use for quotes - take 3) --- po/fi/boot-installer.po | 7 ++++--- 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-) (limited to 'po/fi') diff --git a/po/fi/boot-installer.po b/po/fi/boot-installer.po index 5887e0b24..b2a2487f4 100644 --- a/po/fi/boot-installer.po +++ b/po/fi/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-18 23:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-06 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-02 10:57+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -1317,8 +1317,9 @@ msgid "" "Choosing the Help entry will result in the first help screen " "being displayed which gives an overview of all available help screens. To " "return to the boot menu after the help screens have been displayed, type " -"'menu' at the boot prompt and press &enterkey;. All help screens have a boot " -"prompt at which the boot command can be typed: \n" +"menu at the boot prompt and press &enterkey;. All help " +"screens have a boot prompt at which the boot command can be typed: " +"\n" "Press F1 for the help index, or ENTER to boot:\n" " At this boot prompt you can either just press " "&enterkey; to boot the installer with default options or enter a specific " -- cgit v1.2.3 From 27503306feda4960270bbd5a7e7ac992d6cf59ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Wed, 7 Aug 2019 00:16:25 +0200 Subject: Sync translations (use for quotes - take 4) --- po/fi/installation-howto.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) (limited to 'po/fi') diff --git a/po/fi/installation-howto.po b/po/fi/installation-howto.po index c70562b88..1059350c0 100644 --- a/po/fi/installation-howto.po +++ b/po/fi/installation-howto.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide 20060430 installation howto 36744\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-06 21:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-08 23:06+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -131,16 +131,16 @@ msgstr "CD-levy" msgid "" "The netinst CD image is a popular image which can be used to install " "&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and " -"install additional packages over a network; hence the name 'netinst'. The " -"image has the software components needed to run the installer and the base " -"packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd rather, you can " -"get a full size CD image which will not need the network to install. You " -"only need the first CD of the set." +"install additional packages over a network; hence the name netinst. The image has the software components needed to run the installer " +"and the base packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd " +"rather, you can get a full size CD image which will not need the network to " +"install. You only need the first CD of the set." msgstr "" "Netinst-CD:itä on kaksi, näillä voi asentaa version &releasename; käyttäen " "asenninta &d-i;. Nämä otokset on tarkoitettu käynnistymään CD-levyltä ja " "noutamaan lisää asennuspaketteja verkosta. Ne ovat verkkoasennusta varten, " -"tästä nimi \"netinst\". Otokset eroavat siten, että täydessä " +"tästä nimi netinst. Otokset eroavat siten, että täydessä " "verkkoasennuslevyllä on mukana peruspaketit, jotka on käyntikorttilevyn eli " "\"businesscard CD\":n kanssa noudettava netistä. Ilman verkkoyhteyttä " "voidaan asentaa viralliselta CD-levyltä. Virallisten CD-levyjen ensimmäinen " -- cgit v1.2.3 From 3df7d7b6ac4c26f35d1f706e4c37a2f20e2443b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Thu, 8 Aug 2019 10:06:30 +0200 Subject: Sync translations (use for quotes, respective in informalexample) --- po/fi/gpl.po | 115 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 62 insertions(+), 53 deletions(-) (limited to 'po/fi') diff --git a/po/fi/gpl.po b/po/fi/gpl.po index 2b567e363..aad4c695c 100644 --- a/po/fi/gpl.po +++ b/po/fi/gpl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide gpl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-07 21:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-16 09:28+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -253,23 +253,24 @@ msgid "" "0. This License applies to any program or " "other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it " "may be distributed under the terms of this General Public License. The " -"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based " -"on the Program\" means either the Program or any derivative work under " -"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of " -"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another " -"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the " -"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"." +"Program, below, refers to any such program or work, and a " +"work based on the Program means either the Program or any " +"derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the " +"Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or " +"translated into another language. (Hereinafter, translation is included " +"without limitation in the term modification.) Each licensee " +"is addressed as you." msgstr "" "0. Tätä Lisenssiä sovelletaan kaikkiin " "ohjelmiin tai muihin teoksiin, jotka sisältävät tekijänoikeuden haltijan " "ilmoituksen, että teoksen levittäminen tapahtuu GPL lisenssin ehtojen " -"mukaan. \"Ohjelma\" viittaa kaikkiin tälläisiin tietokoneohjelmiin ja muihin " -"teoksiin. \"Ohjelmaan perustuva teos\" tarkoittaa joko Ohjelmaa tai mitä " -"tahansa tekijänoikeuslain mukaista jälkiperäistä teosta: toisin sanoen " -"teosta, joka sisältää Ohjelman tai osan siitä, kirjaimellisesti tai " -"muutettuna, tai toiselle kielelle käännettynä. (Tästä eteenpäin käännös " -"sisältyy käsitteeseen \"muutos\"). \"Lisenssin saaja\" on se, jolle ohjelma " -"lisensoidaan." +"mukaan. Ohjelma viittaa kaikkiin tälläisiin " +"tietokoneohjelmiin ja muihin teoksiin. Ohjelmaan perustuva teos tarkoittaa joko Ohjelmaa tai mitä tahansa tekijänoikeuslain mukaista " +"jälkiperäistä teosta: toisin sanoen teosta, joka sisältää Ohjelman tai osan " +"siitä, kirjaimellisesti tai muutettuna, tai toiselle kielelle käännettynä. " +"(Tästä eteenpäin käännös sisältyy käsitteeseen muutos). " +"Lisenssin saaja on se, jolle ohjelma lisensoidaan." #. Tag: para #: gpl.xml:134 @@ -702,11 +703,12 @@ msgid "" "to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, " "but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version " "is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version " -"number of this License which applies to it and \"any later version\", you " -"have the option of following the terms and conditions either of that version " -"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the " -"Program does not specify a version number of this License, you may choose " -"any version ever published by the Free Software Foundation." +"number of this License which applies to it and any later version, you have the option of following the terms and conditions either of " +"that version or of any later version published by the Free Software " +"Foundation. If the Program does not specify a version number of this " +"License, you may choose any version ever published by the Free Software " +"Foundation." msgstr "" "9. Free Software Foundation voi julkaista " "korjattuja tai uusia versioita GPL lisenssistä aika ajoin. Näiden uusien " @@ -714,9 +716,9 @@ msgstr "" "erota yksityiskohdissa ottaen huomioon uusia ongelmia ja huolenaiheita.\n" "\n" "Jokaiselle versiolle annetaan ne muista erottava versionumero. Jos Ohjelma " -"käyttää tämän Lisenssin tiettyä versiota tai \"mitä tahansa myöhempää " -"versiota\", Lisenssin saaja saa valita, käyttääkö sitä tai jotakin Free " -"Software Foundationin julkaisemaa myöhempää versiota Lisenssistä. Jos " +"käyttää tämän Lisenssin tiettyä versiota tai mitä tahansa myöhempää " +"versiota, Lisenssin saaja saa valita, käyttääkö sitä tai jotakin " +"Free Software Foundationin julkaisemaa myöhempää versiota Lisenssistä. Jos " "Ohjelma ei mainitse mitä versiota tästä Lisenssistä se käyttää, on sallittua " "valita mikä tahansa versio, jonka Free Software Foundation on koskaan " "julkaissut." @@ -756,17 +758,17 @@ msgid "" "11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE " "OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY " "APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT " -"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY " -"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE " -"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. " -"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH " -"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL " -"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION." +"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM AS IS " +"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT " +"NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE " +"PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST " +"OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION." msgstr "" "11. Koska tämä Ohjelma on lisensoitu " "ilmaiseksi, tälle Ohjelmalle ei myönnetä takuuta lain sallimissa rajoissa. " "Ellei tekijänoikeuden haltija kirjallisesti muuta osoita, Ohjelma on " -"tarjolla sellaisena kuin se on\" ilman minkäänlaista takuuta, ilmaistua tai " +"tarjolla sellaisena kuin se on ilman minkäänlaista takuuta, ilmaistua tai " "hiljaista, sisältäen, muttei tyhjentävästi, hiljaisen takuun kaupallisesti " "hyväksyttävästä laadusta ja soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. " "Lisenssin saajalla on kaikki riski Ohjelman laadusta ja suorituskyvystä. Jos " @@ -830,14 +832,15 @@ msgstr "" msgid "" "To do so, attach the following notices to the program. It is safest to " "attach them to the start of each source file to most effectively convey the " -"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" " -"line and a pointer to where the full notice is found." +"exclusion of warranty; and each file should have at least the " +"copyright line and a pointer to where the full notice is " +"found." msgstr "" "Tämän mahdollistamiseksi ohjelmaan tulee lisätä seuraavat ilmoitukset. On " "turvallisinta liittää ne jokaisen lähdekooditiedoston alkuun, jotta takuun " "puuttuminen käy tehokkaimmin selville; lisäksi jokaisessa tiedostossa tulisi " -"olla vähintäänkin \"tekijänoikeus\" rivi sekä viite, mistä täydellinen " -"tekijänoikeusilmoitus on saatavilla." +"olla vähintäänkin tekijänoikeus rivi sekä viite, mistä " +"täydellinen tekijänoikeusilmoitus on saatavilla." #. Tag: screen #: gpl.xml:448 @@ -905,57 +908,63 @@ msgid "" "Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author\n" "Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n" -"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n" -"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n" +"type show w. This is free software, and you are " +"welcome\n" +"to redistribute it under certain conditions; type show c\n" "for details." msgstr "" "Gnomovision versio 69, Tekijänoikeus (C) vuosi tekijän nimi. \n" "Gnomovisionilla ei ole mitään takuuta; nähdäksesi yksityiskohdat kirjoita " -"\"näytä t\". Tämä on vapaa ohjelma ja sen levittäminen edelleen on sallittu " -"tietyin ehdoin; nähdäksesi yksityiskohdat kirjoita \"näytä c\"." +"näytä t. Tämä on vapaa ohjelma ja sen levittäminen edelleen " +"on sallittu tietyin ehdoin; nähdäksesi yksityiskohdat kirjoita näytä " +"c." #. Tag: para #: gpl.xml:462 #, no-c-format msgid "" -"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate " -"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be " -"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-" -"clicks or menu items — whatever suits your program." +"The hypothetical commands show w and show c " +"should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, " +"the commands you use may be called something other than show w and show c; they could even be mouse-clicks or menu " +"items — whatever suits your program." msgstr "" -"Mielikuvituksellisten komentojen \"näytä t\" ja \"näytä c\" tulee näyttää " -"asiaankuuluvat kohdat GPL lisenssistä. Luonnollisesti käytetyt komennot " -"voivat olla jotakin muuta kuin \"näytä t\" tai \"näytä c\"; ne voivat olla " -"jopa hiirellä painettavia tai valikkotoimintoja — mikä sitten " -"sopiikaan ohjelmaan." +"Mielikuvituksellisten komentojen näytä t ja näytä c tulee näyttää asiaankuuluvat kohdat GPL lisenssistä. Luonnollisesti " +"käytetyt komennot voivat olla jotakin muuta kuin näytä t tai " +"näytä c; ne voivat olla jopa hiirellä painettavia tai " +"valikkotoimintoja — mikä sitten sopiikaan ohjelmaan." #. Tag: para #: gpl.xml:470 #, no-c-format msgid "" "You should also get your employer (if you work as a programmer) or your " -"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if " -"necessary. Here is a sample; alter the names:" +"school, if any, to sign a copyright disclaimer for the " +"program, if necessary. Here is a sample; alter the names:" msgstr "" "Tekijän tulee saada työnantajalta (jos hän työskentelee ohjelmoijana) tai " -"koulultaan, jos sellainen on, allekirjoitus otsikolla \"tekijänoikeuden " -"luovutus\" ohjelmaan, jos se on tarpeellinen. Tässä on esimerkki, jota voi " -"käyttää nimet muuttamalla:" +"koulultaan, jos sellainen on, allekirjoitus otsikolla tekijänoikeuden " +"luovutus ohjelmaan, jos se on tarpeellinen. Tässä on esimerkki, jota " +"voi käyttää nimet muuttamalla:" #. Tag: screen #: gpl.xml:476 #, no-c-format msgid "" "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n" -"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n" +"program Gnomovision (which makes passes at compilers) " +"written\n" "by James Hacker.\n" "\n" "signature of Ty Coon, 1 April 1989\n" "Ty Coon, President of Vice" msgstr "" "Täten Yoyodine, Inc. luovuttaa kaikki tekijänoikeudet James Hackerin " -"kirjoittamaan ohjelmaan \"Gnomovision\" (joka tekee ohituksia kääntäjiin).\n" +"kirjoittamaan ohjelmaan Gnomovision (joka tekee ohituksia " +"kääntäjiin).\n" "\n" "Ty Coonin allekirjoitus, 1.4.1989\n" "Ty Coon, Vicen pääjohtaja" -- cgit v1.2.3 From 7dff90ca049c5c492e05cfda8477eda6ab214059 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Fri, 9 Aug 2019 22:45:16 +0200 Subject: Truncate po files at 79 chars (clean-up after latest changes) --- po/fi/boot-new.po | 7 +++---- po/fi/gpl.po | 10 +++++----- po/fi/partitioning.po | 13 +++++++------ po/fi/preseed.po | 8 ++++---- 4 files changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-) (limited to 'po/fi') diff --git a/po/fi/boot-new.po b/po/fi/boot-new.po index b5a13e15e..ce3030314 100644 --- a/po/fi/boot-new.po +++ b/po/fi/boot-new.po @@ -281,8 +281,7 @@ msgid "" "volumes during the boot." msgstr "" "Jos asennuksen aikana tehtiin salattuja levyniteitä ja niille annettiin " -"liitoskohdat, pyydetään jokaisen levyniteen tunnuslause käynnistyksen " -"aikana." +"liitoskohdat, pyydetään jokaisen levyniteen tunnuslause käynnistyksen aikana." #. Tag: para #: boot-new.xml:155 @@ -290,8 +289,8 @@ msgstr "" msgid "" "For partitions encrypted using dm-crypt you will be shown the following " "prompt during the boot: \n" -"Starting early crypto disks... part_crypt" -"(starting)\n" +"Starting early crypto disks... part_crypt(starting)\n" "Enter LUKS passphrase:\n" " In the first line of the prompt, " "part is the name of the underlying partition, e." diff --git a/po/fi/gpl.po b/po/fi/gpl.po index aad4c695c..d855533ed 100644 --- a/po/fi/gpl.po +++ b/po/fi/gpl.po @@ -917,9 +917,9 @@ msgstr "" "Gnomovision versio 69, Tekijänoikeus (C) vuosi tekijän nimi. \n" "Gnomovisionilla ei ole mitään takuuta; nähdäksesi yksityiskohdat kirjoita " -"näytä t. Tämä on vapaa ohjelma ja sen levittäminen edelleen " -"on sallittu tietyin ehdoin; nähdäksesi yksityiskohdat kirjoita näytä " -"c." +"näytä t. Tämä on vapaa ohjelma ja sen levittäminen " +"edelleen on sallittu tietyin ehdoin; nähdäksesi yksityiskohdat kirjoita " +"näytä c." #. Tag: para #: gpl.xml:462 @@ -963,8 +963,8 @@ msgid "" "Ty Coon, President of Vice" msgstr "" "Täten Yoyodine, Inc. luovuttaa kaikki tekijänoikeudet James Hackerin " -"kirjoittamaan ohjelmaan Gnomovision (joka tekee ohituksia " -"kääntäjiin).\n" +"kirjoittamaan ohjelmaan Gnomovision (joka tekee " +"ohituksia kääntäjiin).\n" "\n" "Ty Coonin allekirjoitus, 1.4.1989\n" "Ty Coon, Vicen pääjohtaja" diff --git a/po/fi/partitioning.po b/po/fi/partitioning.po index 0e4749b25..b2330f766 100644 --- a/po/fi/partitioning.po +++ b/po/fi/partitioning.po @@ -380,13 +380,14 @@ msgid "" "The root partition / must always physically contain " "/etc, /bin, /sbin, /lib and /dev, " -"otherwise you won't be able to boot. Typically &root-system-size-min;–&root-system-size-max;MB is needed for " -"the root partition." +"otherwise you won't be able to boot. Typically &root-system-size-min;–" +"&root-system-size-max;MB is needed for the root partition." msgstr "" "Juuriosion / on aina sisällettävä hakemistot /" "etc, /bin, /sbin, " "/lib and /dev, muuten ei " -"käynnistäminen onnistu. Juuriosiolle tarvitaan normaalisti &root-system-size-min;–&root-system-size-max; Mt." +"käynnistäminen onnistu. Juuriosiolle tarvitaan normaalisti &root-system-size-" +"min;–&root-system-size-max; Mt." #. Tag: para #: partitioning.xml:164 @@ -518,9 +519,9 @@ msgid "" "filename> partition." msgstr "" "Monen käyttäjän järjestelmässä tai jos levytilaa on hyvin paljon on parasta " -"antaa hakemistoille /var, " -"/tmp, ja /home kullekin oma " -"osionsa erillään /-osiosta" +"antaa hakemistoille /var, /tmp, ja " +"/home kullekin oma osionsa erillään /-osiosta" #. Tag: para #: partitioning.xml:253 diff --git a/po/fi/preseed.po b/po/fi/preseed.po index ff666f84a..5a6a73fb5 100644 --- a/po/fi/preseed.po +++ b/po/fi/preseed.po @@ -1225,10 +1225,10 @@ msgid "" "network." msgstr "" "Huomaa edeltävän esimerkin tarjoavat tätä tiedostonimeä vain DHCP-" -"asiakkaille jotka ilmoittavat nimekseen d-i, joten tämä ei vaikuta " -"tavallisiin DHCP-asiakkaisiin, vain asentimeen. Toinen tapa on kirjoittaa " -"teksti vain nimetyn koneen tietueeseen jolloin sitä ei taaskaan käytetä " -"kaikkiin verkosta tapahtuviin asennuksiin." +"asiakkaille jotka ilmoittavat nimekseen d-i, joten tämä ei " +"vaikuta tavallisiin DHCP-asiakkaisiin, vain asentimeen. Toinen tapa on " +"kirjoittaa teksti vain nimetyn koneen tietueeseen jolloin sitä ei taaskaan " +"käytetä kaikkiin verkosta tapahtuviin asennuksiin." #. Tag: para #: preseed.xml:582 -- cgit v1.2.3 From dc4c543fd604d7e0dce925024be2b13802c850df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: D-I role Date: Sat, 10 Aug 2019 23:06:51 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide --- po/fi/using-d-i.po | 280 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 138 insertions(+), 142 deletions(-) (limited to 'po/fi') diff --git a/po/fi/using-d-i.po b/po/fi/using-d-i.po index 0dd41745f..e2e194ddd 100644 --- a/po/fi/using-d-i.po +++ b/po/fi/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-03 23:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-10 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-14 08:20+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -4177,26 +4177,34 @@ msgstr "Asentaminen verkossa olevalta asennuspalvelimelta" #: using-d-i.xml:2475 #, no-c-format msgid "" -"If you have selected to use a network mirror during the installation " -"(optional for CD/DVD installs, required for netboot images), you will be " -"presented with a list of geographically nearby (and therefore hopefully " -"fast) network mirrors, based upon your country selection earlier in the " +"Unless you chose not to use a network mirror, you will be presented with a " +"list of network mirrors based upon your country selection earlier in the " "installation process. Choosing the offered default is usually fine." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2483 +#: using-d-i.xml:2482 +#, no-c-format +msgid "" +"The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will " +"redirect to a mirror that should be up-to-date and fast. These mirrors " +"support TLS (https protocol) and IPv6. This service is maintained by the " +"Debian System Administration (DSA) team." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2489 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing enter information " "manually . You can then specify a mirror host name and an optional " -"port number. As of Wheezy, that actually has to be a URL base, i.e. when " -"specifying an IPv6 address, one has to add square brackets around it, for " -"instance [2001:db8::1]." +"port number. This actually has to be a URL base, i.e. when specifying an " +"IPv6 address, one has to add square brackets around it, for instance " +"[2001:db8::1]." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2491 +#: using-d-i.xml:2497 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -4212,26 +4220,14 @@ msgid "" "possible one." msgstr "" -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:2505 -#, no-c-format -msgid "" -"Another option when choosing to specify the mirror manually is to use " -"httpredir.debian.org as your mirror. httpredir.debian." -"org is not a physical mirror but a mirror redirection service, i.e. " -"it automatically refers your system to a real mirror near you in terms of " -"network topology. It takes into account by which protocol you connect to it, " -"i.e. if you use IPv6, it will refer you to an IPv6-capable mirror near you." -msgstr "" - #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2524 +#: using-d-i.xml:2520 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Ohjelmien valinta ja asentaminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2522 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4248,7 +4244,7 @@ msgstr "" "nopeasti valmiiksi erilaisiin tehtäviin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2535 +#: using-d-i.xml:2531 #, no-c-format msgid "" "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want " @@ -4278,7 +4274,7 @@ msgstr "" "luettelee asennettavien tehtävien tilatarpeet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2557 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4290,7 +4286,7 @@ msgstr "" "Tässä kohtaa voi jopa poistaa valinnan kaikista tehtävistä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2568 +#: using-d-i.xml:2564 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4300,7 +4296,7 @@ msgstr "" "välilyöntinäppäimellä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2574 +#: using-d-i.xml:2570 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the Desktop " @@ -4313,7 +4309,7 @@ msgstr "" "paitsi jos käytetään KDE:tä tai Xfce/LXDE:tä varten tehtyjä erikoislevyjä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the Gnome Standard system task will install any package that has a " @@ -4375,7 +4371,7 @@ msgstr "" "jos tiedät mitä teet ja haluat todella suppean järjestelmän." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2608 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the C." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2670 +#: using-d-i.xml:2666 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Etsitään muita käyttöjärjestelmiä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2672 +#: using-d-i.xml:2668 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4484,7 +4480,7 @@ msgstr "" "myös tämän käyttöjärjestelmän käynnistyminen &debian;in lisäksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2680 +#: using-d-i.xml:2676 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4500,13 +4496,13 @@ msgstr "" "alkulatausohjelman ohjeista etsittävä lisätietoa." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2698 +#: using-d-i.xml:2694 #, no-c-format msgid "palo-installer" msgstr "Käynnistyslataimen palo asennin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2699 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is palo. PALO is " @@ -4522,19 +4518,19 @@ msgstr "" "mahdollistaa PALO:n kyky lukea Linux-osioiden tiedostoja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2708 +#: using-d-i.xml:2704 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa KORJAAMUT ( tarvitaan lisätietoja )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2720 using-d-i.xml:2993 +#: using-d-i.xml:2716 using-d-i.xml:2989 #, no-c-format msgid "Install the Grub Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain GRUB kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2722 using-d-i.xml:2995 +#: using-d-i.xml:2718 using-d-i.xml:2991 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called grub. Grub is a " @@ -4546,7 +4542,7 @@ msgstr "" "aloittelijoille että vanhoille parroille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2728 +#: using-d-i.xml:2724 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -4558,7 +4554,7 @@ msgstr "" "Lisätietoja löytyy grub:n man-sivulta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2734 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4569,13 +4565,13 @@ msgstr "" "päävalikkoon, ja valitse siellä haluttu käynnistyslatain." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2747 +#: using-d-i.xml:2743 #, no-c-format msgid "Install the LILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain LILO kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called LILO. It is " @@ -4592,7 +4588,7 @@ msgstr "" "howto;\">LILO mini-HOWTO." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2759 +#: using-d-i.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -4605,7 +4601,7 @@ msgstr "" "lisäämään rivit GNU/Linux- ja GNU/Hurd-järjestelmille asennuksen jälkeen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2767 +#: using-d-i.xml:2763 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the LILOLILO will take complete control of the boot " @@ -4629,13 +4625,13 @@ msgid "" msgstr "Komento LILO ohjaa käynnistyksen kokonaan." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2781 +#: using-d-i.xml:2777 #, no-c-format msgid "new &debian; partition" msgstr "uusi &debian;in osio" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2781 +#: using-d-i.xml:2777 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. LILO " @@ -4647,13 +4643,13 @@ msgstr "" "toissijaisena käynnistyslataimena." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2790 +#: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Muu valinta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2790 +#: using-d-i.xml:2786 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Useful for advanced users who want to install LILO " @@ -4671,7 +4667,7 @@ msgstr "" "/dev/sda." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4687,13 +4683,13 @@ msgstr "" "käytettävä jotain muuta keinoa &debian;in käynnistämiseen!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2816 +#: using-d-i.xml:2812 #, no-c-format msgid "Install the ELILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain ELILO kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2818 +#: using-d-i.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called elilo. It is modeled " @@ -4721,7 +4717,7 @@ msgstr "" "käynnistämään Linux-ytimen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2834 +#: using-d-i.xml:2830 #, no-c-format msgid "" "The elilo configuration and installation is done as the last " @@ -4738,13 +4734,13 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmä." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2846 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Valitse oikea levyosio!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2848 +#: using-d-i.xml:2844 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format " @@ -4770,13 +4766,13 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmän." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2863 +#: using-d-i.xml:2859 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI-osion sisältö" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2865 +#: using-d-i.xml:2861 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4816,13 +4812,13 @@ msgstr "" "niitä kertyy järjestelmää päivitettäessä tai asetuksia muokattaessa." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2887 +#: using-d-i.xml:2883 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2888 +#: using-d-i.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4837,13 +4833,13 @@ msgstr "" "tiedostoihin." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2897 +#: using-d-i.xml:2893 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2898 +#: using-d-i.xml:2894 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the EFI Boot Manager " @@ -4857,13 +4853,13 @@ msgstr "" "valinta." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2908 +#: using-d-i.xml:2904 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2909 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4878,13 +4874,13 @@ msgstr "" "hakemistossa /boot." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2921 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2922 +#: using-d-i.xml:2918 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4896,13 +4892,13 @@ msgstr "" "elilo suoritetaan seuraavan kerran." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2932 +#: using-d-i.xml:2928 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2933 +#: using-d-i.xml:2929 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4916,13 +4912,13 @@ msgstr "" "filename> osoitettu tiedosto hakemistossa /boot." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2957 +#: using-d-i.xml:2953 #, no-c-format msgid "Install Yaboot on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain Yaboot kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2958 +#: using-d-i.xml:2954 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use yaboot as their " @@ -4942,13 +4938,13 @@ msgstr "" "käynnistämään &debian-gnu;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2976 +#: using-d-i.xml:2972 #, no-c-format msgid "Install Quik on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain Quik kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2977 +#: using-d-i.xml:2973 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is quikzipl-installer" msgstr "Käynnistyslataimen zipl asennin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3015 +#: using-d-i.xml:3011 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is zipl. ZIPLZIPL enemmän." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3032 +#: using-d-i.xml:3028 #, no-c-format msgid "Install the SILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain SILO kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3034 +#: using-d-i.xml:3030 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called silo. It is " @@ -5038,13 +5034,13 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris-asennuksen rinnalle." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3059 +#: using-d-i.xml:3055 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3060 +#: using-d-i.xml:3056 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -5057,7 +5053,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3071 +#: using-d-i.xml:3067 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -5069,7 +5065,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3081 +#: using-d-i.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -5079,13 +5075,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3097 +#: using-d-i.xml:3093 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Jatketaan ilman käynnistyslatainta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3099 +#: using-d-i.xml:3095 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -5098,7 +5094,7 @@ msgstr "" "(esim. käytetään jo asennettua käynnistyslatainta)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3106 +#: using-d-i.xml:3102 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -5119,13 +5115,13 @@ msgstr "" "osio." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3123 +#: using-d-i.xml:3119 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Päätetään asennus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3124 +#: using-d-i.xml:3120 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -5136,13 +5132,13 @@ msgstr "" "tehtävät. Pääasiassa siistitään työn jälkiä jotka &d-i; jätti." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3137 +#: using-d-i.xml:3133 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Tehdään kellon asetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3139 +#: using-d-i.xml:3135 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -5155,7 +5151,7 @@ msgstr "" "käyttöjärjestelmien perusteella onko kello maailmanajassa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3142 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -5174,7 +5170,7 @@ msgstr "" "valitaan paikallinen aika." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3157 +#: using-d-i.xml:3153 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -5186,13 +5182,13 @@ msgstr "" "tehdyn valinnan mukaiseti." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3172 +#: using-d-i.xml:3168 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Järjestelmän uudelleenkäynnistys" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3174 +#: using-d-i.xml:3170 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -5203,7 +5199,7 @@ msgstr "" "jälkeen laite käynnistetään uudelleen uuteen &debian;-järjestelmään." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3180 +#: using-d-i.xml:3176 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -5217,13 +5213,13 @@ msgstr "" "juuritiedostojärjestelmäksi asennuksen ensimmäisten vaiheiden aikana." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3193 +#: using-d-i.xml:3189 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3194 +#: using-d-i.xml:3190 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -5234,13 +5230,13 @@ msgstr "" "ovat käytettävissä jos jotain menee pieleen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3207 +#: using-d-i.xml:3203 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Asentimen lokien tallentaminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3209 +#: using-d-i.xml:3205 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -5252,7 +5248,7 @@ msgstr "" "installer/." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3216 +#: using-d-i.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "Choosing Save debug logs from the main menu " @@ -5268,13 +5264,13 @@ msgstr "" "tai liittää lokit asennusraporttiin." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3236 +#: using-d-i.xml:3232 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Komentotulkin käyttö ja lokien lukeminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3238 +#: using-d-i.xml:3234 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -5300,14 +5296,14 @@ msgstr "" "F1." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3256 +#: using-d-i.xml:3252 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also ." msgstr "" "Graafista asenninta käytettäessä katso myös ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3260 +#: using-d-i.xml:3256 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an Execute a " @@ -5323,7 +5319,7 @@ msgstr "" "komentotulkin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3268 +#: using-d-i.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -5341,7 +5337,7 @@ msgstr "" "tekstintäydennys ja komentohistoria." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3277 +#: using-d-i.xml:3273 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor nano. Log " @@ -5353,7 +5349,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3284 +#: using-d-i.xml:3280 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -5365,7 +5361,7 @@ msgstr "" "käytettäväksi jos jokin menee vikaan ja virheenjäljitykseen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3290 +#: using-d-i.xml:3286 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -5379,13 +5375,13 @@ msgstr "" "komentotulkissa." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3306 +#: using-d-i.xml:3302 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Etäasennus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3308 +#: using-d-i.xml:3304 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is network-console.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3318 +#: using-d-i.xml:3314 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -5424,7 +5420,7 @@ msgstr "" "SSH:ta.." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3331 +#: using-d-i.xml:3327 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5434,7 +5430,7 @@ msgstr "" "tultua tehdyksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3336 +#: using-d-i.xml:3332 #, no-c-format msgid "" "After selecting this new entry, you " @@ -5456,7 +5452,7 @@ msgstr "" "tietoturvallisesti etäasennuksen tekevälle henkilölle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3348 +#: using-d-i.xml:3344 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5468,7 +5464,7 @@ msgstr "" "toinen asentimen osa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3354 +#: using-d-i.xml:3350 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5500,7 +5496,7 @@ msgstr "" "on vahvistettava se oikeaksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3371 +#: using-d-i.xml:3367 #, no-c-format msgid "" "The ssh server in the installer uses a default " @@ -5524,7 +5520,7 @@ msgstr "" "voiko asennusta jatkaa kun yhteys on muodostettu uudelleen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3384 +#: using-d-i.xml:3380 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5546,7 +5542,7 @@ msgstr "" "muuten toipunut). Sitä oli siis käytettävä vain tarvittaessa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3397 +#: using-d-i.xml:3393 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5570,7 +5566,7 @@ msgstr "" "ja yrittää uudelleen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3413 +#: using-d-i.xml:3409 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5590,7 +5586,7 @@ msgstr "" "useampia." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3423 +#: using-d-i.xml:3419 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5606,13 +5602,13 @@ msgstr "" "järjestelmä toimii huonosti." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3442 +#: using-d-i.xml:3438 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Puuttuvan laitetiedoston lataaminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3443 +#: using-d-i.xml:3439 #, no-c-format msgid "" "As described in , some devices require " @@ -5627,7 +5623,7 @@ msgstr "" "lisäominaisuuksien saamiseen käyttöön." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3451 +#: using-d-i.xml:3447 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5645,7 +5641,7 @@ msgstr "" "lib/firmware) ja laiteajuria vastaava moduuli ladataan uudelleen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3461 +#: using-d-i.xml:3457 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5663,7 +5659,7 @@ msgstr "" "laiteohjelmisto voidaan ladata myös MMC- tai SD-kortilta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3471 +#: using-d-i.xml:3467 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5674,7 +5670,7 @@ msgstr "" "laite toimii ilmankin tai jos laitetta ei tarvita asennuksen aikana." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3477 +#: using-d-i.xml:3473 #, no-c-format msgid "" "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " @@ -5688,13 +5684,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3491 +#: using-d-i.xml:3487 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Taltion valmistelu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3492 +#: using-d-i.xml:3488 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition " @@ -5724,7 +5720,7 @@ msgstr "" "tuettu asennuksen ensimmäisten vaiheiden aikana." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3505 +#: using-d-i.xml:3501 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Tarballs containing current packages for the most common firmware are " @@ -5745,7 +5741,7 @@ msgstr "" "vastaava tar-tiedosto ja pura se taltion tiedostojärjestelmään." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3519 +#: using-d-i.xml:3515 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5762,7 +5758,7 @@ msgstr "" "laiteohjelmistopaketteja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3533 +#: using-d-i.xml:3529 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5774,13 +5770,13 @@ msgstr "" "laitevalmistajalta." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3542 +#: using-d-i.xml:3538 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Laiteohjelmisto ja asennettu järjestelmä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3543 +#: using-d-i.xml:3539 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5798,7 +5794,7 @@ msgstr "" "laiteohjelmistoa voida ladata versioerojen vuoksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3552 +#: using-d-i.xml:3548 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5814,7 +5810,7 @@ msgstr "" "automaattisesti jos uusi versio julkaistaan." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3560 +#: using-d-i.xml:3556 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5826,7 +5822,7 @@ msgstr "" "laiteohjelmistopaketti) on asennettu käyttäjän toimesta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3567 +#: using-d-i.xml:3563 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " -- cgit v1.2.3 From 801907571a44431d3bbc072ffe1e073b9d15d666 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Sun, 11 Aug 2019 17:19:40 +0200 Subject: Refresh po and pot files, after changings in en --- po/fi/hardware.po | 36 +++---- po/fi/partitioning.po | 254 +++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/fi/post-install.po | 114 ++++++++++++---------- po/fi/using-d-i.po | 69 ++++++++++---- 4 files changed, 270 insertions(+), 203 deletions(-) (limited to 'po/fi') diff --git a/po/fi/hardware.po b/po/fi/hardware.po index bda06633e..8e87d1997 100644 --- a/po/fi/hardware.po +++ b/po/fi/hardware.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-03 06:07+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -123,51 +123,51 @@ msgstr "Malli" #. Tag: entry #: hardware.xml:60 #, no-c-format +msgid "AMD64 & Intel 64" +msgstr "AMD64 & Intel 64" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:61 +#, no-c-format +msgid "amd64" +msgstr "amd64" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:67 +#, no-c-format msgid "Intel x86-based" msgstr "Intel x86-koneet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:61 +#: hardware.xml:68 #, no-c-format msgid "i386" msgstr "i386" #. Tag: entry -#: hardware.xml:62 +#: hardware.xml:69 #, no-c-format msgid "default x86 machines" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:63 +#: hardware.xml:70 #, no-c-format msgid "default" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:65 +#: hardware.xml:72 #, no-c-format msgid "Xen PV domains only" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:66 +#: hardware.xml:73 #, no-c-format msgid "xen" msgstr "xen" -#. Tag: entry -#: hardware.xml:70 -#, no-c-format -msgid "AMD64 & Intel 64" -msgstr "AMD64 & Intel 64" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:71 -#, no-c-format -msgid "amd64" -msgstr "amd64" - #. Tag: entry #: hardware.xml:77 #, no-c-format diff --git a/po/fi/partitioning.po b/po/fi/partitioning.po index b2330f766..d32d2d2c1 100644 --- a/po/fi/partitioning.po +++ b/po/fi/partitioning.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide partitioning\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-06 16:21+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -493,14 +493,18 @@ msgstr "Osiointisuositus" #. Tag: para #: partitioning.xml:236 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-" +#| "user setups, a single / partition (plus swap) is " +#| "probably the easiest, simplest way to go. However, if your partition is " +#| "larger than around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 " +#| "partitions need periodic file system integrity checking, and this can " +#| "cause delays during booting when the partition is large." msgid "" "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user " "setups, a single / partition (plus swap) is probably " -"the easiest, simplest way to go. However, if your partition is larger than " -"around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 partitions need " -"periodic file system integrity checking, and this can cause delays during " -"booting when the partition is large." +"the easiest, simplest way to go. The recommended partition type is ext4." msgstr "" "Uusille käyttäjille, henkilökohtaiseen &debian;-työasemaan, " "kotitietokoneeseen ja muihin yhden käyttäjän järjestelmiin yksi /-osiosta" #. Tag: para -#: partitioning.xml:253 -#, no-c-format +#: partitioning.xml:251 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "You might need a separate /usr/local partition if " +#| "you plan to install many programs that are not part of the &debian; " +#| "distribution. If your machine will be a mail server, you might need to " +#| "make /var/mail a separate partition. Often, putting " +#| "/tmp on its own partition, for instance " +#| "20–50MB, is a good idea. If you are setting up a server with lots " +#| "of user accounts, it's generally good to have a separate, large " +#| "/home partition. In general, the partitioning " +#| "situation varies from computer to computer depending on its uses." msgid "" "You might need a separate /usr/local partition if you " "plan to install many programs that are not part of the &debian; " "distribution. If your machine will be a mail server, you might need to make " -"/var/mail a separate partition. Often, putting " -"/tmp on its own partition, for instance 20–50MB, " -"is a good idea. If you are setting up a server with lots of user accounts, " -"it's generally good to have a separate, large /home " -"partition. In general, the partitioning situation varies from computer to " -"computer depending on its uses." +"/var/mail a separate partition. If you are setting up a " +"server with lots of user accounts, it's generally good to have a separate, " +"large /home partition. In general, the partitioning " +"situation varies from computer to computer depending on its uses." msgstr "" "Jos asennetaan paljon ohjelmia muualta kuin &debian;-jakelusta, saatetaan " "tarvita iso /usr/local-osio. Mikäli tietokone toimii " @@ -547,7 +559,7 @@ msgstr "" "konekohtaisesti riippuen koneen käyttötavasta." #. Tag: para -#: partitioning.xml:265 +#: partitioning.xml:262 #, no-c-format msgid "" "For very complex systems, you should see the spindles) and, if possible, different SCSI or IDE " -#| "channels. The kernel will balance swap usage between multiple swap " -#| "partitions, giving better performance." -msgid "" -"On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap " -"partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. " -"However, if your swap requirements are this high, you should probably try to " -"spread the swap across different disks (also called spindles) " -"and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will balance " -"swap usage between multiple swap partitions, giving better performance." -msgstr "" -"32-bittisillä arkkitehtuureilla (i386, m68k, 32-bit SPARC, ja PowerPC) " -"sivutusosion suurin mahdollinen koko on 2 Gt. Tämän pitäisi olla tarpeeksi " -"lähes kaikissa asennuksissa. Jos sivutustilaa tarvitaan näin paljon, olisi " -"luultavimmin hyvä jakaa sivutustila useille levyille ja, jos mahdollista, " -"useille SCSI- tai IDE-kanaville. Ydin pyrkii käyttämään kaikkia " -"sivutusosioita tasaisesti, jolloin suorituskyky paranee." - -#. Tag: para -#: partitioning.xml:291 -#, no-c-format -msgid "" -"As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE " -"drive on /dev/sda. There might be a 500MB partition for " -"another operating system on /dev/sda1, a 32MB swap " -"partition on /dev/sda3 and about 1.2GB on /" +#| "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB " +#| "IDE drive on /dev/sda. There might be a 500MB " +#| "partition for another operating system on /dev/sda1, " +#| "a 32MB swap partition on /dev/sda3 and about 1.2GB " +#| "on /dev/sda2 as the Linux partition." +msgid "" +"As an example, an older home machine might have 512MB of RAM and a 20GB SATA " +"drive on /dev/sda. There might be a 8GB partition for " +"another operating system on /dev/sda1, a 512MB swap " +"partition on /dev/sda3 and about 11.4GB on /" "dev/sda2 as the Linux partition." msgstr "" "Esimerkiksi vanhahkossa kotikoneessa saattaa olla 32 Mt muistia ja 1,7 Gt " @@ -620,7 +617,7 @@ msgstr "" "Linuxin osiona." #. Tag: para -#: partitioning.xml:300 +#: partitioning.xml:285 #, no-c-format msgid "" "For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding " @@ -631,13 +628,13 @@ msgstr "" "jälkeen asennettavien tehtävien levytilan tarpeesta." #. Tag: title -#: partitioning.xml:316 +#: partitioning.xml:301 #, no-c-format msgid "Device Names in Linux" msgstr "Laitenimet Linuxissa" #. Tag: para -#: partitioning.xml:317 +#: partitioning.xml:302 #, no-c-format msgid "" "Linux disks and partition names may be different from other operating " @@ -649,26 +646,26 @@ msgstr "" "tiedettävä Linuxin käyttämät nimet. Tässä on nimeämiskäytännön perusteet:" #. Tag: para -#: partitioning.xml:325 +#: partitioning.xml:310 #, no-c-format msgid "The first floppy drive is named /dev/fd0." msgstr "Ensimmäinen levykeasema on /dev/fd0." #. Tag: para -#: partitioning.xml:330 +#: partitioning.xml:315 #, no-c-format msgid "The second floppy drive is named /dev/fd1." msgstr "Toinen levykeasema on /dev/fd1." #. Tag: para -#: partitioning.xml:335 +#: partitioning.xml:320 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The first XT disk is named /dev/xda." msgid "The first hard disk detected is named /dev/sda." msgstr "Ensimmäinen XT-levy on /dev/xda." #. Tag: para -#: partitioning.xml:340 +#: partitioning.xml:325 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The second DASD device is named /dev/dasdb, and so " @@ -680,7 +677,7 @@ msgstr "" "Toinen DASD-laite on /dev/dasdb, ja niin edelleen." #. Tag: para -#: partitioning.xml:346 +#: partitioning.xml:331 #, no-c-format msgid "" "The first SCSI CD-ROM is named /dev/scd0, also known as " @@ -690,13 +687,13 @@ msgstr "" "/dev/sr0." #. Tag: para -#: partitioning.xml:355 +#: partitioning.xml:340 #, no-c-format msgid "The first DASD device is named /dev/dasda." msgstr "Ensimmäinen DASD-laite on /dev/dasda." #. Tag: para -#: partitioning.xml:361 +#: partitioning.xml:346 #, no-c-format msgid "" "The second DASD device is named /dev/dasdb, and so on." @@ -704,7 +701,7 @@ msgstr "" "Toinen DASD-laite on /dev/dasdb, ja niin edelleen." #. Tag: para -#: partitioning.xml:369 +#: partitioning.xml:354 #, no-c-format msgid "" "The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to " @@ -717,7 +714,7 @@ msgstr "" "järjestelmän ensimmäisen SCSI-levyn ensimmäinen ja toinen osio." #. Tag: para -#: partitioning.xml:376 +#: partitioning.xml:361 #, no-c-format msgid "" "Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI " @@ -736,7 +733,7 @@ msgstr "" "sdb ja sen osiot nimetään vastaavasti." #. Tag: para -#: partitioning.xml:387 +#: partitioning.xml:372 #, no-c-format msgid "" "Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the " @@ -750,7 +747,7 @@ msgstr "" "kokoja." #. Tag: para -#: partitioning.xml:394 +#: partitioning.xml:379 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the " @@ -777,7 +774,7 @@ msgstr "" "SCSI- että IDE-levyihin." #. Tag: para -#: partitioning.xml:404 +#: partitioning.xml:389 #, no-c-format msgid "" "Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third " @@ -791,7 +788,7 @@ msgstr "" "(joko SILO tai Sunin oma) käyttää sitä. " #. Tag: para -#: partitioning.xml:411 +#: partitioning.xml:396 #, no-c-format msgid "" "The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to " @@ -804,13 +801,13 @@ msgstr "" "ovat järjestelmän ensimmäisen DASD-laitteen ensimmäinen ja toinen osio." #. Tag: title -#: partitioning.xml:426 +#: partitioning.xml:411 #, no-c-format msgid "&debian; Partitioning Programs" msgstr "&debian;in osiointisovellukset" #. Tag: para -#: partitioning.xml:427 +#: partitioning.xml:412 #, no-c-format msgid "" "Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; " @@ -824,7 +821,7 @@ msgstr "" "seuraavassa luettelossa:" #. Tag: para -#: partitioning.xml:440 +#: partitioning.xml:425 #, no-c-format msgid "" "Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also " @@ -838,13 +835,13 @@ msgstr "" "liitoskohtiin." #. Tag: para -#: partitioning.xml:452 +#: partitioning.xml:437 #, no-c-format msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus." msgstr "Alkuperäinen Linuxin osiointityökalu, sopii asiantuntijoille." #. Tag: para -#: partitioning.xml:456 +#: partitioning.xml:441 #, no-c-format msgid "" "Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The " @@ -859,7 +856,7 @@ msgstr "" "+FreeBSD HOWTO." #. Tag: para -#: partitioning.xml:469 +#: partitioning.xml:454 #, no-c-format msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us." msgstr "" @@ -867,7 +864,7 @@ msgstr "" "tavallisille näppäimistönkuluttajille." #. Tag: para -#: partitioning.xml:473 +#: partitioning.xml:458 #, no-c-format msgid "" "Note that cfdisk doesn't understand FreeBSD partitions at " @@ -877,25 +874,25 @@ msgstr "" "joten laitenimet voivat taas olla erilaisia." #. Tag: para -#: partitioning.xml:483 +#: partitioning.xml:468 #, no-c-format msgid "Atari-aware version of fdisk." msgstr "Sovelluksen fdisk Ataria ymmärtävä versio." #. Tag: para -#: partitioning.xml:492 +#: partitioning.xml:477 #, no-c-format msgid "Amiga-aware version of fdisk." msgstr "Sovelluksen fdisk Amigaa ymmärtävä versio." #. Tag: para -#: partitioning.xml:501 +#: partitioning.xml:486 #, no-c-format msgid "Mac-aware version of fdisk." msgstr "Sovelluksen fdisk Mac:iä ymmärtävä versio." #. Tag: para -#: partitioning.xml:510 +#: partitioning.xml:495 #, no-c-format msgid "" "PowerMac-aware version of fdisk, also used by BVM and " @@ -905,7 +902,7 @@ msgstr "" "myös BVM:n ja Motorolan VMEbus järjestelmille." #. Tag: para -#: partitioning.xml:520 +#: partitioning.xml:505 #, no-c-format msgid "" "&arch-title; version of fdisk; Please read the fdasd " @@ -919,7 +916,7 @@ msgstr "" "Device Drivers and Installation Commands." #. Tag: para -#: partitioning.xml:531 +#: partitioning.xml:516 #, no-c-format msgid "" "One of these programs will be run by default when you select " @@ -933,7 +930,7 @@ msgstr "" "komentoriviltä virtuaalikonsolilla kaksi, mutta tätä ei suositella." #. Tag: para -#: partitioning.xml:538 +#: partitioning.xml:523 #, no-c-format msgid "Remember to mark your boot partition as Bootable." msgstr "" @@ -941,7 +938,7 @@ msgstr "" "quote>)." #. Tag: para -#: partitioning.xml:541 +#: partitioning.xml:526 #, no-c-format msgid "" "One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap " @@ -958,14 +955,14 @@ msgstr "" "Tutorial, josta löytyy ohjeet levyn jakamiseen MacOS:n kanssa." #. Tag: title -#: partitioning.xml:557 partitioning.xml:581 partitioning.xml:677 -#: partitioning.xml:791 partitioning.xml:868 +#: partitioning.xml:542 partitioning.xml:566 partitioning.xml:662 +#: partitioning.xml:776 partitioning.xml:853 #, no-c-format msgid "Partitioning for &arch-title;" msgstr "&arch-title; ja osiointi" #. Tag: para -#: partitioning.xml:558 +#: partitioning.xml:543 #, no-c-format msgid "" "PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type F0 " @@ -994,7 +991,7 @@ msgstr "" "25–50 Mt on tavallisesti riittävä." #. Tag: para -#: partitioning.xml:582 +#: partitioning.xml:567 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and " @@ -1014,7 +1011,7 @@ msgstr "" "levyllä oleva osio ja muutetaan sen kokoa." #. Tag: para -#: partitioning.xml:592 +#: partitioning.xml:577 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. " @@ -1043,7 +1040,7 @@ msgstr "" "ulink>, mutta tämän luvun pikaohje auttaa useimmissa tapauksissa." #. Tag: para -#: partitioning.xml:602 +#: partitioning.xml:587 #, no-c-format msgid "" "Primary partitions are the original partitioning scheme for " @@ -1063,7 +1060,7 @@ msgstr "" "osioita voi kuitenkin olla vain yksi levyä kohti." #. Tag: para -#: partitioning.xml:613 +#: partitioning.xml:598 #, no-c-format msgid "" "Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 " @@ -1081,7 +1078,7 @@ msgstr "" "ensin itse laitetiedostot ylimääräisille osioille." #. Tag: para -#: partitioning.xml:623 +#: partitioning.xml:608 #, no-c-format msgid "" "If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor " @@ -1097,7 +1094,7 @@ msgstr "" "Mt, jos BIOS ei muunna osoitteita)." #. Tag: para -#: partitioning.xml:631 +#: partitioning.xml:616 #, no-c-format msgid "" "This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around " @@ -1124,7 +1121,7 @@ msgstr "" "levyä BIOSin kautta." #. Tag: para -#: partitioning.xml:645 +#: partitioning.xml:630 #, no-c-format msgid "" "If you have a large disk, you might have to use cylinder translation " @@ -1145,7 +1142,7 @@ msgstr "" "muunnettujen 1023 ensimmäisen sylinterin alueella." #. Tag: para -#: partitioning.xml:657 +#: partitioning.xml:642 #, no-c-format msgid "" "The recommended way of accomplishing this is to create a small " @@ -1167,7 +1164,7 @@ msgstr "" "translation mode tai tukeeko BIOS lisäystä isojen levyjen käyttöön." #. Tag: para -#: partitioning.xml:678 +#: partitioning.xml:663 #, no-c-format msgid "" "The partman disk partitioner is the default partitioning " @@ -1183,13 +1180,13 @@ msgstr "" "levyn osioinnin." #. Tag: title -#: partitioning.xml:690 +#: partitioning.xml:675 #, no-c-format msgid "EFI Recognized Formats" msgstr "EFI:n tunnistamat osiotaulut" #. Tag: para -#: partitioning.xml:691 +#: partitioning.xml:676 #, no-c-format msgid "" "The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, " @@ -1207,7 +1204,7 @@ msgstr "" "sekä GPT että MS-DOS osiotauluja oikein." #. Tag: para -#: partitioning.xml:703 +#: partitioning.xml:688 #, no-c-format msgid "" "The automatic partitioning recipes for partman allocate " @@ -1222,7 +1219,7 @@ msgstr "" "teko vastaavaan tapaan kuin sivutus-osio." #. Tag: para -#: partitioning.xml:711 +#: partitioning.xml:696 #, no-c-format msgid "" "The partman partitioner will handle most disk layouts. " @@ -1272,13 +1269,13 @@ msgstr "" "varalta." #. Tag: title -#: partitioning.xml:736 +#: partitioning.xml:721 #, no-c-format msgid "Boot Loader Partition Requirements" msgstr "Käynnistyslataimen osion ominaisuudet" #. Tag: para -#: partitioning.xml:737 +#: partitioning.xml:722 #, no-c-format msgid "" "ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file " @@ -1294,7 +1291,7 @@ msgstr "" "jos aiotaan käyttää useita ytimiä 128 Mt lienee parempi." #. Tag: para -#: partitioning.xml:746 +#: partitioning.xml:731 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the " @@ -1319,7 +1316,7 @@ msgstr "" "levyn viimeistä osiota." #. Tag: para -#: partitioning.xml:761 +#: partitioning.xml:746 #, no-c-format msgid "" "It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the " @@ -1329,13 +1326,13 @@ msgstr "" "emphasis>-tiedostojärjestelmä suositellaan vahvasti." #. Tag: title -#: partitioning.xml:769 +#: partitioning.xml:754 #, no-c-format msgid "EFI Diagnostic Partitions" msgstr "EFI:n vianjäljitysosio" #. Tag: para -#: partitioning.xml:770 +#: partitioning.xml:755 #, no-c-format msgid "" "The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS " @@ -1357,7 +1354,7 @@ msgstr "" "tehtävissä samalla kun tehdään EFI-käynnistysosio." #. Tag: para -#: partitioning.xml:792 +#: partitioning.xml:777 #, no-c-format msgid "" "SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable " @@ -1374,13 +1371,13 @@ msgstr "" "kokoisena. Huomaa että levyn otsikon alkukohdan on oltava sektori 0." #. Tag: title -#: partitioning.xml:809 +#: partitioning.xml:794 #, no-c-format msgid "Partitioning Newer PowerMacs" msgstr "Uusien PowerMac-koneiden osiointi" #. Tag: para -#: partitioning.xml:810 +#: partitioning.xml:795 #, no-c-format msgid "" "If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special " @@ -1403,7 +1400,7 @@ msgstr "" "command> jossa käytetään komentoa b." #. Tag: para -#: partitioning.xml:823 +#: partitioning.xml:808 #, no-c-format msgid "" "The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from " @@ -1415,7 +1412,7 @@ msgstr "" "käynnistää sen automaattisesti." #. Tag: para -#: partitioning.xml:830 +#: partitioning.xml:815 #, no-c-format msgid "" "Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: " @@ -1434,7 +1431,7 @@ msgstr "" "mkofboot." #. Tag: para -#: partitioning.xml:840 +#: partitioning.xml:825 #, no-c-format msgid "" "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap " @@ -1456,7 +1453,7 @@ msgstr "" "järjestyksellä, ei osioiden järjestyksellä levyllä. " #. Tag: para -#: partitioning.xml:852 +#: partitioning.xml:837 #, no-c-format msgid "" "Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to " @@ -1472,7 +1469,7 @@ msgstr "" "ole käytössä olevia MacOS osioita ja ajuriosioita." #. Tag: para -#: partitioning.xml:869 +#: partitioning.xml:854 #, no-c-format msgid "" "Make sure you create a Sun disk label on your boot disk. This " @@ -1486,7 +1483,7 @@ msgstr "" "luodaan Sun-levynimiö näppäimellä s." #. Tag: para -#: partitioning.xml:877 +#: partitioning.xml:862 #, no-c-format msgid "" "Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your " @@ -1507,7 +1504,7 @@ msgstr "" "osiotaulun ja käynnistyslohkon rauhaan." #. Tag: para -#: partitioning.xml:888 +#: partitioning.xml:873 #, no-c-format msgid "" "It is also advised that the third partition should be of type Whole " @@ -1520,6 +1517,31 @@ msgstr "" "viimeiseen). Tämä on tapana Sun-levynimiöissä, ja pitää käynnistyslataimen " "SILO raiteillaan." +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "On 32-bit architectures (i386, m68k, 32-bit SPARC, and PowerPC), the " +#~| "maximum size of a swap partition is 2GB. That should be enough for " +#~| "nearly any installation. However, if your swap requirements are this " +#~| "high, you should probably try to spread the swap across different disks " +#~| "(also called spindles) and, if possible, different SCSI " +#~| "or IDE channels. The kernel will balance swap usage between multiple " +#~| "swap partitions, giving better performance." +#~ msgid "" +#~ "On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a " +#~ "swap partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. " +#~ "However, if your swap requirements are this high, you should probably try " +#~ "to spread the swap across different disks (also called spindles) and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will " +#~ "balance swap usage between multiple swap partitions, giving better " +#~ "performance." +#~ msgstr "" +#~ "32-bittisillä arkkitehtuureilla (i386, m68k, 32-bit SPARC, ja PowerPC) " +#~ "sivutusosion suurin mahdollinen koko on 2 Gt. Tämän pitäisi olla " +#~ "tarpeeksi lähes kaikissa asennuksissa. Jos sivutustilaa tarvitaan näin " +#~ "paljon, olisi luultavimmin hyvä jakaa sivutustila useille levyille ja, " +#~ "jos mahdollista, useille SCSI- tai IDE-kanaville. Ydin pyrkii käyttämään " +#~ "kaikkia sivutusosioita tasaisesti, jolloin suorituskyky paranee." + #~ msgid "" #~ "The first SCSI disk (SCSI ID address-wise) is named /dev/sda." diff --git a/po/fi/post-install.po b/po/fi/post-install.po index 7b7835075..64d891a13 100644 --- a/po/fi/post-install.po +++ b/po/fi/post-install.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation guide post-install\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-31 23:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-25 13:37+0200\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -488,8 +488,8 @@ msgstr "Sähköpostin oletusasetukset" #| "mail to inform the system administrator of (potential) problems or " #| "changes." msgid "" -"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important " -"that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your " +"Even if you are planning to use a graphical mail program, it would be " +"useful, to have a traditional MTA/MDA installed and correctly set up on your " "&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the " "system Examples are: cron, " "quota, logcheck, aideexim4 and " +#| "mutt will be installed by default (provided you " +#| "did not unselect the standard task during the " +#| "installation). exim4 is a combination MTA/MDA that " +#| "is relatively small but very flexible. By default it will be configured " +#| "to only handle e-mail local to the system itself and e-mails addressed to " +#| "the system administrator (root account) will be delivered to the regular " +#| "user account created during the installation The " +#| "forwarding of mail for root to the regular user account is configured in " +#| "/etc/aliases. If no regular user account was " +#| "created, the mail will of course be delivered to the root account itself. " +#| " ." msgid "" -"For this reason the packages exim4 and " -"mutt will be installed by default (provided you did " -"not unselect the standard task during the installation). " -"exim4 is a combination MTA/MDA that is relatively " -"small but very flexible. By default it will be configured to only handle e-" -"mail local to the system itself and e-mails addressed to the system " -"administrator (root account) will be delivered to the regular user account " -"created during the installation The forwarding of mail for " -"root to the regular user account is configured in /etc/aliases. If no regular user account was created, the mail will of course " -"be delivered to the root account itself. ." +"For this you can install exim4 and mutt with apt install exim4 mutt. exim4 is a combination MTA/MDA that is relatively small but very " +"flexible. By default it will be configured to only handle e-mail local to " +"the system itself and e-mails addressed to the system administrator (root " +"account) will be delivered to the regular user account created during the " +"installation The forwarding of mail for root to the regular " +"user account is configured in /etc/aliases. If no " +"regular user account was created, the mail will of course be delivered to " +"the root account itself. ." msgstr "" "Tästä syystä paketit exim4 ja mutt asennetaan oletusarvona (kunhan et asennuksen aikana poistanut " @@ -533,7 +545,7 @@ msgstr "" "root-tunnukselle. ." #. Tag: para -#: post-install.xml:329 +#: post-install.xml:328 #, no-c-format msgid "" "When system e-mails are delivered they are added to a file in /var/" @@ -545,13 +557,13 @@ msgstr "" "voi lukea komennolla mutt." #. Tag: title -#: post-install.xml:339 +#: post-install.xml:338 #, no-c-format msgid "Sending E-Mails Outside The System" msgstr "Sähköpostien lähetys ulkomaailmaan" #. Tag: para -#: post-install.xml:340 +#: post-install.xml:339 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle " @@ -563,7 +575,7 @@ msgstr "" "koneen ulkopuolele tai vastaanottamaan sähköpostia muualta." #. Tag: para -#: post-install.xml:346 +#: post-install.xml:345 #, no-c-format msgid "" "If you would like exim4 to handle external e-mail, " @@ -576,7 +588,7 @@ msgstr "" "toimii oikein." #. Tag: para -#: post-install.xml:352 +#: post-install.xml:351 #, no-c-format msgid "" "If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your " @@ -594,7 +606,7 @@ msgstr "" "ohjeessa ei neuvota miten se tehdään)." #. Tag: para -#: post-install.xml:361 +#: post-install.xml:360 #, no-c-format msgid "" "However, in that case you may need to configure individual utilities to " @@ -611,7 +623,7 @@ msgstr "" "lähettämiseen." #. Tag: para -#: post-install.xml:369 +#: post-install.xml:368 #, no-c-format msgid "" "To correctly set up reportbug to use an external mail " @@ -626,13 +638,13 @@ msgstr "" "vikailmoitusten lähettämiseen." #. Tag: title -#: post-install.xml:380 +#: post-install.xml:379 #, no-c-format msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent" msgstr "Exim4 Mail Transport Agentin asetukset" #. Tag: para -#: post-install.xml:381 +#: post-install.xml:380 #, no-c-format msgid "" "If you would like your system to also handle external e-mail, you will need " @@ -646,13 +658,13 @@ msgstr "" "classname>:n ja korvata sen jollain muulla MTA/MDA:lla. :" #. Tag: screen -#: post-install.xml:393 +#: post-install.xml:392 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config" msgstr "# dpkg-reconfigure exim4-config" #. Tag: para -#: post-install.xml:395 +#: post-install.xml:394 #, no-c-format msgid "" "After entering that command (as root), you will be asked if you want split " @@ -663,7 +675,7 @@ msgstr "" "pieniin tiedostoihin. Jos olet epävarma, valitse oletusarvo." #. Tag: para -#: post-install.xml:401 +#: post-install.xml:400 #, no-c-format msgid "" "Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the " @@ -673,13 +685,13 @@ msgstr "" "lähinnä tarpeitasi vastaava." #. Tag: term -#: post-install.xml:410 +#: post-install.xml:409 #, no-c-format msgid "internet site" msgstr "Internetiin kytketty kone" #. Tag: para -#: post-install.xml:411 +#: post-install.xml:410 #, no-c-format msgid "" "Your system is connected to a network and your mail is sent and received " @@ -693,13 +705,13 @@ msgstr "" "vastaanotetaan tai välitetään." #. Tag: term -#: post-install.xml:422 +#: post-install.xml:421 #, no-c-format msgid "mail sent by smarthost" msgstr "lähetys smarthostin kautta" #. Tag: para -#: post-install.xml:423 +#: post-install.xml:422 #, no-c-format msgid "" "In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called " @@ -717,7 +729,7 @@ msgstr "" "ohjelmalla." #. Tag: para -#: post-install.xml:433 +#: post-install.xml:432 #, no-c-format msgid "" "In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes " @@ -730,13 +742,13 @@ msgstr "" "kone omassa verkossasi." #. Tag: term -#: post-install.xml:443 +#: post-install.xml:442 #, no-c-format msgid "mail sent by smarthost; no local mail" msgstr "lähetys smarthostin kautta; ei paikallista sähköpostia" #. Tag: para -#: post-install.xml:444 +#: post-install.xml:443 #, no-c-format msgid "" "This option is basically the same as the previous one except that the system " @@ -748,25 +760,25 @@ msgstr "" "koneen sisällä (esim. järjestelmän ylläpitäjälle) kuitenkin käsitellään." #. Tag: term -#: post-install.xml:455 +#: post-install.xml:454 #, no-c-format msgid "local delivery only" msgstr "vain paikallinen sähköpostien toimitus" #. Tag: para -#: post-install.xml:456 +#: post-install.xml:455 #, no-c-format msgid "This is the option your system is configured for by default." msgstr "Tämä on järjestelmän oletusasetus." #. Tag: term -#: post-install.xml:464 +#: post-install.xml:463 #, no-c-format msgid "no configuration at this time" msgstr "ei tehdä asetuksia nyt" #. Tag: para -#: post-install.xml:465 +#: post-install.xml:464 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. " @@ -780,7 +792,7 @@ msgstr "" "järjestelmän lähettämiä tärkeitä viestejä." #. Tag: para -#: post-install.xml:476 +#: post-install.xml:475 #, no-c-format msgid "" "If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained " @@ -800,7 +812,7 @@ msgstr "" "asetusten teosta ja selittää mistä löytyy lisätietoja." #. Tag: para -#: post-install.xml:487 +#: post-install.xml:486 #, no-c-format msgid "" "Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an " @@ -821,13 +833,13 @@ msgstr "" "email-addresses." #. Tag: title -#: post-install.xml:505 +#: post-install.xml:504 #, no-c-format msgid "Compiling a New Kernel" msgstr "Uuden ytimen kääntäminen" #. Tag: para -#: post-install.xml:506 +#: post-install.xml:505 #, no-c-format msgid "" "Why would someone want to compile a new kernel? It is most probably not " @@ -836,7 +848,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: post-install.xml:512 +#: post-install.xml:511 #, no-c-format msgid "" "If you want to compile your own kernel nevertheless, this is of course " @@ -846,13 +858,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: post-install.xml:527 +#: post-install.xml:526 #, no-c-format msgid "Recovering a Broken System" msgstr "Hajonneen järjestelmän korjaaminen" #. Tag: para -#: post-install.xml:528 +#: post-install.xml:527 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no " @@ -870,7 +882,7 @@ msgstr "" "ja pelastustila voi olla siihen omiaan." #. Tag: para -#: post-install.xml:538 +#: post-install.xml:537 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To access rescue mode, type rescue at the " @@ -903,7 +915,7 @@ msgstr "" "olevan käytettävissä kun järjestelmää korjataan." #. Tag: para -#: post-install.xml:555 +#: post-install.xml:554 #, no-c-format msgid "" "Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of " @@ -918,7 +930,7 @@ msgstr "" "LVM-laitteille että suoraan levylle tehtyjä osioita." #. Tag: para -#: post-install.xml:563 +#: post-install.xml:562 #, no-c-format msgid "" "If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the " @@ -936,7 +948,7 @@ msgstr "" "'(hd0)'. " #. Tag: para -#: post-install.xml:575 +#: post-install.xml:574 #, no-c-format msgid "" "If the installer cannot run a usable shell in the root file system you " @@ -955,7 +967,7 @@ msgstr "" "/target." #. Tag: para -#: post-install.xml:584 +#: post-install.xml:583 #, no-c-format msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot." msgstr "" @@ -963,7 +975,7 @@ msgstr "" "poistutaan." #. Tag: para -#: post-install.xml:588 +#: post-install.xml:587 #, no-c-format msgid "" "Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this " diff --git a/po/fi/using-d-i.po b/po/fi/using-d-i.po index e2e194ddd..45bb83623 100644 --- a/po/fi/using-d-i.po +++ b/po/fi/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-10 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-14 08:20+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -412,10 +412,13 @@ msgstr "console-setup" #. Tag: para #: using-d-i.xml:212 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which " +#| "matches his own." msgid "" -"Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which " -"matches his own." +"Shows a list of keyboard layouts, from which the user chooses the one which " +"matches his own model." msgstr "Luettelo josta valitaan koneen näppäimistöä vastaava malli." #. Tag: term @@ -634,9 +637,10 @@ msgstr "" #. Tag: term #: using-d-i.xml:348 -#, no-c-format -msgid "lvmcfg" -msgstr "lvmcfg" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "partman" +msgid "partman-lvm" +msgstr "partman" #. Tag: para #: using-d-i.xml:348 @@ -650,9 +654,10 @@ msgstr "" #. Tag: term #: using-d-i.xml:357 -#, no-c-format -msgid "mdcfg" -msgstr "mdcfg" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "partman" +msgid "partman-md" +msgstr "partman" #. Tag: para #: using-d-i.xml:357 @@ -2589,14 +2594,22 @@ msgstr "Monilevylaitteen asetukset (ohjelmallisesti toteutettu RAID)" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1524 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you have more than one harddrive To be honest, you can " +#| "construct an MD device even from partitions residing on single physical " +#| "drive, but that won't give any benefits. in your " +#| "computer, you can use mdcfg to set up your drives for " +#| "increased performance and/or better reliability of your data. The result " +#| "is called Multidisk Device (or after its most " +#| "famous variant software RAID)." msgid "" "If you have more than one harddrive To be honest, you can " "construct an MD device even from partitions residing on single physical " "drive, but that won't give any benefits. in your " -"computer, you can use mdcfg to set up your drives for " -"increased performance and/or better reliability of your data. The result is " -"called Multidisk Device (or after its most famous " +"computer, you can use partman-md to set up your drives " +"for increased performance and/or better reliability of your data. The result " +"is called Multidisk Device (or after its most famous " "variant software RAID)." msgstr "" "Jos koneessa on useampi kiintolevy Jos ollaan tarkkoja, MD-" @@ -2933,12 +2946,21 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1743 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Next, you should choose Configure software RAID from the main partman menu. (The menu " +#| "will only appear after you mark at least one partition for use as " +#| "physical volume for RAID.) On the first screen " +#| "of mdcfg simply select Create MD device. You will be presented with a list of supported types of MD " +#| "devices, from which you should choose one (e.g. RAID1). What follows " +#| "depends on the type of MD you selected." msgid "" "Next, you should choose Configure software RAID " "from the main partman menu. (The menu will only appear " "after you mark at least one partition for use as physical " -"volume for RAID.) On the first screen of mdcfg.) On the first screen of partman-md simply select Create MD device. You will " "be presented with a list of supported types of MD devices, from which you " "should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you " @@ -3043,10 +3065,15 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1810 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "After you set up MD devices to your liking, you can Finish mdcfg to return back to the " +#| "partman to create filesystems on your new MD devices " +#| "and assign them the usual attributes like mountpoints." msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can Finish mdcfg to return back to the " +"guimenuitem> partman-md to return back to the " "partman to create filesystems on your new MD devices and " "assign them the usual attributes like mountpoints." msgstr "" @@ -5835,6 +5862,12 @@ msgstr "" "jos ei vastaavaa laiteohjelmistopakettia (jos sellainen on saatavilla) " "asenneta asennuksen valmistuttua. " +#~ msgid "lvmcfg" +#~ msgstr "lvmcfg" + +#~ msgid "mdcfg" +#~ msgstr "mdcfg" + #~ msgid "arcboot-installer" #~ msgstr "Käynnistyslataimen arcboot asennin" -- cgit v1.2.3 From d153e5a5a901a6ee1bbffd72e00bc3935342d466 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Sun, 11 Aug 2019 19:05:28 +0200 Subject: Trivial unfuzzy of translations (rename mdcfg into partman-md and lvmcfg into partman-lvm) --- po/fi/using-d-i.po | 44 ++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 10 insertions(+), 34 deletions(-) (limited to 'po/fi') diff --git a/po/fi/using-d-i.po b/po/fi/using-d-i.po index 45bb83623..d8ecbe07d 100644 --- a/po/fi/using-d-i.po +++ b/po/fi/using-d-i.po @@ -637,10 +637,9 @@ msgstr "" #. Tag: term #: using-d-i.xml:348 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "partman" +#, no-c-format msgid "partman-lvm" -msgstr "partman" +msgstr "partman-lvm" #. Tag: para #: using-d-i.xml:348 @@ -654,10 +653,9 @@ msgstr "" #. Tag: term #: using-d-i.xml:357 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "partman" +#, no-c-format msgid "partman-md" -msgstr "partman" +msgstr "partman-md" #. Tag: para #: using-d-i.xml:357 @@ -2594,15 +2592,7 @@ msgstr "Monilevylaitteen asetukset (ohjelmallisesti toteutettu RAID)" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1524 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have more than one harddrive To be honest, you can " -#| "construct an MD device even from partitions residing on single physical " -#| "drive, but that won't give any benefits. in your " -#| "computer, you can use mdcfg to set up your drives for " -#| "increased performance and/or better reliability of your data. The result " -#| "is called Multidisk Device (or after its most " -#| "famous variant software RAID)." +#, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive To be honest, you can " "construct an MD device even from partitions residing on single physical " @@ -2615,7 +2605,7 @@ msgstr "" "Jos koneessa on useampi kiintolevy Jos ollaan tarkkoja, MD-" "laitteen voi luoda myös samalla kiintolevyllä olevista osioista, mutta sillä " "ei saavuteta mitään etua. , voidaan komennolla " -"mdcfg saada levyjärjestelmästä parempaa suorituskykyä ja/" +"partman-md saada levyjärjestelmästä parempaa suorituskykyä ja/" "tai parempaa luotettavuutta. Tämmöinen järjestely on " "monilevylaite (tai tunnetuimman toteutuksensa mukaan " "ohjelmallisesti toteutettu RAID)." @@ -2946,16 +2936,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1743 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Next, you should choose Configure software RAID from the main partman menu. (The menu " -#| "will only appear after you mark at least one partition for use as " -#| "physical volume for RAID.) On the first screen " -#| "of mdcfg simply select Create MD device. You will be presented with a list of supported types of MD " -#| "devices, from which you should choose one (e.g. RAID1). What follows " -#| "depends on the type of MD you selected." +#, no-c-format msgid "" "Next, you should choose Configure software RAID " "from the main partman menu. (The menu will only appear " @@ -2970,7 +2951,7 @@ msgstr "" "laitteen asetukset komennon partman " "päävalikosta. (Valikko tulee näkyviin vasta kun ainakin yksi osio on " "merkitty olemaan fyysinen nide RAIDia varten.) " -"Komennon mdcfg ensimmäisessä ruudussa valitaan " +"Komennon partman-md ensimmäisessä ruudussa valitaan " "Luo MD-laite. Asennin näyttää luettelon tuettujen " "MD-laitteiden tyypeistä, näistä olisi valittava yksi (esim. RAID1). Jatko " "riippuu MD-laitteelle valitusta tyypistä." @@ -3065,12 +3046,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1810 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "After you set up MD devices to your liking, you can Finish mdcfg to return back to the " -#| "partman to create filesystems on your new MD devices " -#| "and assign them the usual attributes like mountpoints." +#, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can Finish partman-md to return back to the " @@ -3079,7 +3055,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kun MD-laitteiden asetukset ovat valmiit, palataan partman-komentoon valitsemalla Lopeta " -"mdcfg:n valikosta. partman tekee " +"partman-md:n valikosta. partman tekee " "uusille MD-laitteille tiedostojärjestelmät ja säätää niiden ominaisuuksia, " "esimerkiksi liitoskohdat." -- cgit v1.2.3 From 99e602cdb4efdfb7d8f1ece1d5765262bf0c793e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: D-I role Date: Sun, 11 Aug 2019 23:07:05 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide --- po/fi/using-d-i.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) (limited to 'po/fi') diff --git a/po/fi/using-d-i.po b/po/fi/using-d-i.po index d8ecbe07d..8be81f971 100644 --- a/po/fi/using-d-i.po +++ b/po/fi/using-d-i.po @@ -2605,8 +2605,8 @@ msgstr "" "Jos koneessa on useampi kiintolevy Jos ollaan tarkkoja, MD-" "laitteen voi luoda myös samalla kiintolevyllä olevista osioista, mutta sillä " "ei saavuteta mitään etua. , voidaan komennolla " -"partman-md saada levyjärjestelmästä parempaa suorituskykyä ja/" -"tai parempaa luotettavuutta. Tämmöinen järjestely on " +"partman-md saada levyjärjestelmästä parempaa " +"suorituskykyä ja/tai parempaa luotettavuutta. Tämmöinen järjestely on " "monilevylaite (tai tunnetuimman toteutuksensa mukaan " "ohjelmallisesti toteutettu RAID)." -- cgit v1.2.3 From 678eb47e58d5e6bbf31a822bcd4eb21de7d73bfd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: D-I role Date: Fri, 16 Aug 2019 23:15:12 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide --- po/fi/preseed.po | 8 ++++++-- po/fi/using-d-i.po | 6 +++--- 2 files changed, 9 insertions(+), 5 deletions(-) (limited to 'po/fi') diff --git a/po/fi/preseed.po b/po/fi/preseed.po index 5a6a73fb5..011228f90 100644 --- a/po/fi/preseed.po +++ b/po/fi/preseed.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-06 19:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-16 23:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-10 22:11+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -2879,8 +2879,12 @@ msgid "" "#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n" "# URL to the public key of the local repository; you must provide a key or\n" "# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n" -"# sources.list line will be left commented out\n" +"# sources.list line will be left commented out.\n" "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n" +"# If the provided key file ends in \".asc\" the key file needs to be an\n" +"# ASCII-armoured PGP key, if it ends in \".gpg\" it needs to use the\n" +"# \"GPG key public keyring\" format, the \"keybox database\" format is\n" +"# currently not supported.\n" "\n" "# By default the installer requires that repositories be authenticated\n" "# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n" diff --git a/po/fi/using-d-i.po b/po/fi/using-d-i.po index 8be81f971..b6aeefd2b 100644 --- a/po/fi/using-d-i.po +++ b/po/fi/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-16 23:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-14 08:20+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -417,8 +417,8 @@ msgstr "console-setup" #| "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which " #| "matches his own." msgid "" -"Shows a list of keyboard layouts, from which the user chooses the one which " -"matches his own model." +"Shows a list of keyboard (layouts), from which the user chooses the one " +"which matches his own model." msgstr "Luettelo josta valitaan koneen näppäimistöä vastaava malli." #. Tag: term -- cgit v1.2.3