From c489b0362710a05fb004947e034d779b2b4c3421 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: eulalio Date: Sat, 5 Mar 2022 21:02:11 +0100 Subject: [Commit from Weblate] Spanish translation update --- po/es/gpl.po | 40 ++++++++++++++++++++-------------------- po/es/preseed.po | 36 ++++++++++++++++++------------------ 2 files changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-) (limited to 'po/es') diff --git a/po/es/gpl.po b/po/es/gpl.po index 890df1b80..0eb66bc94 100644 --- a/po/es/gpl.po +++ b/po/es/gpl.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gpl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-07 21:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-20 11:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-05 16:58+0000\n" "Last-Translator: eulalio \n" "Language-Team: Debian l10n Spanish \n" "Language: es\n" @@ -42,13 +42,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" #. Tag: title #: gpl.xml:4 #, no-c-format msgid "GNU General Public License" -msgstr "Licencia pública general GNU" +msgstr "Licencia Pública General GNU" #. Tag: para #: gpl.xml:6 @@ -142,13 +142,13 @@ msgstr "" "Las licencias que cubren la mayor parte del software están diseñadas para " "quitarte la libertad de compartirlo y modificarlo. Por el contrario, la " "Licencia Pública General de GNU pretende garantizarte la libertad de " -"compartir y modificar software libre, para asegurar que el software es libre " -"para todos sus usuarios. Esta Licencia Pública General se aplica a la mayor " -"parte del software de la Free Software Foundation y a cualquier otro " -"programa si sus autores se comprometen a utilizarla. (Existe otro software " -"de la Free Software Foundation que está cubierto por la Licencia Pública " -"General de GNU para librerías). Si quieres, también puede aplicarla a tus " -"propios programas." +"compartir y modificar software libre — , para asegurar que el software " +"es libre para todos sus usuarios. Esta Licencia Pública General se aplica a " +"la mayor parte del software de la Free Software Foundation y a cualquier " +"otro programa si sus autores se comprometen a utilizarla. (Existe otro " +"software de la Free Software Foundation que está cubierto por la Licencia " +"Pública General de GNU para librerías). Si quieres, también puede aplicarla " +"a tus propios programas." #. Tag: para #: gpl.xml:58 @@ -192,7 +192,7 @@ msgid "" "must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you " "must show them these terms so they know their rights." msgstr "" -"Por ejemplo, si distribuye copias de uno de estos programas, sea " +"Por ejemplo, si distribuyes copias de uno de estos programas, sea " "gratuitamente, o a cambio de una contraprestación, debes dar a los " "receptores todos los derechos que tienes. Debes asegurarte de que ellos " "también reciben, o pueden conseguir, el código fuente. Y debes mostrarles " @@ -206,8 +206,8 @@ msgid "" "offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute " "and/or modify the software." msgstr "" -"Protegemos tus derechos con la combinación de dos medidas: 1. el copyright " -"del software y 2. te ofrecemos esta licencia, que te da permiso legal para " +"Protegemos tus derechos con la combinación de dos medidas: (1) el copyright " +"del software y (2) te ofrecemos esta licencia, que te da permiso legal para " "copiar, distribuir y/o modificar el software." #. Tag: para @@ -238,8 +238,8 @@ msgid "" "proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be " "licensed for everyone's free use or not licensed at all." msgstr "" -"Por último, cualquier programa libre está constantemente amenazado por " -"patentes sobre el software. Queremos evitar el peligro de que los " +"Por último, cualquier programa libre está constantemente amenazado por las " +"patentes del software. Queremos evitar el peligro de que los " "redistribuidores de un programa libre obtengan patentes por su cuenta, " "convirtiendo de facto el programa en propietario. Para evitar esto, hemos " "dejado claro que cualquier patente debe ser licenciada para su libre uso, o " @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "LICENCIA PÚBLICA GENERAL GNU" #: gpl.xml:118 #, no-c-format msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION" -msgstr "Términos y condiciones para la copia, distribución y modificación" +msgstr "TÉRMINOS Y CONDICIONES PARA LA COPIA, DISTRIBUCIÓN Y MODIFICACIÓN" #. Tag: para #: gpl.xml:121 @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" "o con modificaciones y/o traducido en otro lenguaje. Por lo tanto, la " "traducción está incluida sin limitaciones en el término modificación. Cada concesionario (licenciatario) será denominado " -"usted." +"usted-tú." #. Tag: para #: gpl.xml:134 @@ -308,11 +308,11 @@ msgid "" msgstr "" "Cualquier otra actividad que no sea la copia, distribución o modificación no " "está cubierta por esta Licencia, está fuera de su ámbito. El acto de " -"ejecutar el Programa no está restringido, y los resultados del programa " +"ejecutar el Programa no está restringido, y los resultados del Programa " "están cubiertos únicamente si sus contenidos constituyen un trabajo basado " "en el Programa, independientemente de haberlo producido mediante la " -"ejecución del programa. El que esto se cumpla, depende de lo que haga el " -"programa." +"ejecución del Programa. El que esto se cumpla, depende de lo que haga el " +"Programa." #. Tag: para #: gpl.xml:143 diff --git a/po/es/preseed.po b/po/es/preseed.po index 3eec9529e..a93c1f3ed 100644 --- a/po/es/preseed.po +++ b/po/es/preseed.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-16 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-25 20:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-04 16:55+0000\n" "Last-Translator: eulalio \n" "Language-Team: Debian l10n Spanish \n" "Language: es\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: chooserecipe again deviceremovemd TZ contest xkb\n" "X-POFile-SpellExtra: crypt boot biggestfree Descomente debian chsh\n" "X-POFile-SpellExtra: directory XFCE sparecount dhcpoptions fc Intro\n" -"X-Generator: Weblate 4.11.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" "X-POFile-SpellExtra: descoordinarse scripts\n" #. Tag: title @@ -2925,37 +2925,37 @@ msgstr "" "# Puedes elegir instalar software no-libre «non-free» y «contrib».\n" "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" "#d-i apt-setup/contrib boolean true\n" -"# Descomenta lo que sigue si no quieres usar una réplica en red.\n" -"#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n" +"# Descomente lo que sigue, si no quieres usar sources.list.\n" "# (las entradas para las imágenes de netinst o CD se desactivarán de todos " "modos, independientemente de\n" "# de esta configuración)\n" "#d-i apt-setup/disable-cdrom-entries boolean true\n" +"# Descomenta esto si no quiere usar una réplica de red.\n" +"#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n" "#Selecciona los servicios de actualización que se van a utilizar; define las " "réplicas que se van a utilizar.\n" "# Los valores que se muestran a continuación son los normales por defecto.\n" "#d-i apt-setup/services-select multiselect security, updates\n" "#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n" "\n" -"#Repositorios adicionales, locales[0-9] disponibles\n" -"# #d-i apt-setup/local0/repository string \\\n" -"#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n" -"# URL de la clave pública del repositorio local; debes proveer una clave o\n" +"# Repositorios adicionales, locales[0-9] disponibles\n" +"#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n" "# http://local.server/debian stable main\n" -"# d-i apt-setup/local0/source boolean true\n" +"#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n" "# Enable deb-src lines\n" -"# d-i apt-setup/local0/source boolean true\n" -"# URL a la clave pública del repositorio local; debes proporcionar una clave " -"o\n" +"#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n" +"# URL de la clave pública del repositorio local; debes proveer una clave o\n" "# apt se quejará del repositorio no autenticado y por lo tanto la\n" -"# la línea sources.list se dejará comentada.\n" -"# d-i apt-setup/local0/key cadena http://local.server/key\n" +"# línea sources.list se dejará comentada.\n" +"#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n" "# Si el archivo de claves proporcionado termina en \".asc\", el archivo de " -"claves debe ser un\n" -"# formato \"GPG key public keyring\"el formato de \"keybox database\"\n" -"# no se admite actualmente.\n" +"claves debe ser una\n" +"# clave ASCII-armoured PGP, si termina en \".gpg\" necesita usar el\n" +"# formato \"GPG key public keyring\", el formato de la \"base de datos " +"keybox\" es\n" +"# actualmente no es compatible.\n" "\n" -"# El instalador exige por omisión que los repositorios estén autenticados\n" +"# El instalador exige por defecto que los repositorios estén autenticados\n" "# con una llave gpg conocida. Puedes usar esta opción para deshabilitar\n" "# la autenticación. Advertencia: es inseguro y no recomendado.\n" "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true\n" -- cgit v1.2.3