From 2229c58a3f5ee2c821cf316dcac861fa372261a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Sat, 13 Feb 2021 13:19:11 +0100 Subject: Updated supported archs for Bullseye + refresh po|pot files + sync (most) translations --- po/es/hardware.po | 714 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 354 insertions(+), 360 deletions(-) (limited to 'po/es') diff --git a/po/es/hardware.po b/po/es/hardware.po index f025a6b73..a7248cabf 100644 --- a/po/es/hardware.po +++ b/po/es/hardware.po @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-23 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-23 17:39+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino \n" "Language-Team: Debian l10n Spanish \n" @@ -181,10 +181,10 @@ msgstr "Arquitecturas compatibles" #: hardware.xml:42 #, no-c-format msgid "" -"&debian; GNU/Linux &release; supports ten major architectures and several " +"&debian; GNU/Linux &release; supports 9 major architectures and several " "variations of each architecture known as flavors." msgstr "" -"&debian; GNU/Linux &release; permite el uso de 10 arquitecturas principales " +"&debian; GNU/Linux &release; permite el uso de 9 arquitecturas principales " "y algunas variaciones de cada arquitectura conocidas como sabores." @@ -321,127 +321,115 @@ msgid "arm64" msgstr "arm64" #. Tag: entry -#: hardware.xml:98 +#: hardware.xml:110 #, no-c-format -msgid "32bit MIPS (big-endian)" -msgstr "32bit MIPS («big-endian»)" +msgid "64bit MIPS (little-endian)" +msgstr "64bit MIPS («little-endian»)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:99 +#: hardware.xml:111 #, no-c-format -msgid "mips" -msgstr "mips" +msgid "mips64el" +msgstr "mips64el" #. Tag: entry -#: hardware.xml:100 hardware.xml:110 hardware.xml:123 +#: hardware.xml:112 hardware.xml:125 #, no-c-format msgid "MIPS Malta" msgstr "MIPS Malta" #. Tag: entry -#: hardware.xml:101 hardware.xml:124 +#: hardware.xml:113 #, no-c-format -msgid "4kc-malta" -msgstr "4kc-malta" +msgid "5kc-malta" +msgstr "5kc-malta" #. Tag: entry -#: hardware.xml:103 hardware.xml:113 hardware.xml:126 +#: hardware.xml:115 hardware.xml:128 #, no-c-format msgid "Cavium Octeon" msgstr "Cavium Octeon" #. Tag: entry -#: hardware.xml:104 hardware.xml:114 hardware.xml:127 +#: hardware.xml:116 hardware.xml:129 #, no-c-format msgid "octeon" msgstr "octeon" #. Tag: entry -#: hardware.xml:108 -#, no-c-format -msgid "64bit MIPS (little-endian)" -msgstr "64bit MIPS («little-endian»)" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:109 -#, no-c-format -msgid "mips64el" -msgstr "mips64el" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:111 -#, no-c-format -msgid "5kc-malta" -msgstr "5kc-malta" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:116 hardware.xml:129 +#: hardware.xml:118 hardware.xml:131 #, no-c-format msgid "Loongson 3" msgstr "Loongson 3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:117 hardware.xml:130 +#: hardware.xml:119 hardware.xml:132 #, no-c-format msgid "loongson-3" msgstr "loongson-3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:121 +#: hardware.xml:123 #, no-c-format msgid "32bit MIPS (little-endian)" msgstr "32bit MIPS («little-endian»)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:122 +#: hardware.xml:124 #, no-c-format msgid "mipsel" msgstr "mipsel" #. Tag: entry -#: hardware.xml:148 +#: hardware.xml:126 +#, no-c-format +msgid "4kc-malta" +msgstr "4kc-malta" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:150 #, no-c-format msgid "Power Systems" msgstr "Power Systems" #. Tag: entry -#: hardware.xml:149 +#: hardware.xml:151 #, no-c-format msgid "ppc64el" msgstr "ppc64el" #. Tag: entry -#: hardware.xml:150 +#: hardware.xml:152 #, no-c-format msgid "IBM POWER8 or newer machines" msgstr "IBM POWER8 o máquinas más nuevas" #. Tag: entry -#: hardware.xml:175 +#: hardware.xml:177 #, no-c-format msgid "64bit IBM S/390" msgstr "IBM S/390 64bit" #. Tag: entry -#: hardware.xml:176 +#: hardware.xml:178 #, no-c-format msgid "s390x" msgstr "s390x" #. Tag: entry -#: hardware.xml:177 +#: hardware.xml:179 #, no-c-format msgid "IPL from VM-reader and DASD" msgstr "IPL del lector VM y DASD" #. Tag: entry -#: hardware.xml:178 +#: hardware.xml:180 #, no-c-format msgid "generic" msgstr "genérico" #. Tag: para -#: hardware.xml:185 +#: hardware.xml:187 #, no-c-format msgid "" "This document covers installation for the &arch-title; " @@ -457,7 +445,7 @@ msgstr "" "ports/\">adaptaciones de &debian;." #. Tag: para -#: hardware.xml:195 +#: hardware.xml:197 #, no-c-format msgid "" "This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; " @@ -482,26 +470,26 @@ msgstr "" "&arch-listname;." #. Tag: title -#: hardware.xml:217 +#: hardware.xml:219 #, no-c-format msgid "CPU Support" msgstr "Compatibilidad de CPU" #. Tag: para -#: hardware.xml:218 +#: hardware.xml:220 #, no-c-format msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported." msgstr "" "Se permiten tanto los procesadores AMD64 como los procesadores Intel 64." #. Tag: title -#: hardware.xml:242 +#: hardware.xml:244 #, no-c-format msgid "Three different ARM ports" msgstr "Tres puertos ARM diferentes" #. Tag: para -#: hardware.xml:244 +#: hardware.xml:246 #, no-c-format msgid "" "The ARM architecture has evolved over time and modern ARM processors provide " @@ -515,7 +503,7 @@ msgstr "" "mejor soporte a una amplia gama de máquinas diferentes:" #. Tag: para -#: hardware.xml:250 +#: hardware.xml:252 #, no-c-format msgid "" "&debian;/armel targets older 32-bit ARM processors without support for a " @@ -525,7 +513,7 @@ msgstr "" "soporte para una unidad de coma flotante (FPU)," #. Tag: para -#: hardware.xml:254 +#: hardware.xml:256 #, no-c-format msgid "" "&debian;/armhf works only on newer 32-bit ARM processors which implement at " @@ -540,7 +528,7 @@ msgstr "" "modelos." #. Tag: para -#: hardware.xml:261 +#: hardware.xml:263 #, no-c-format msgid "" "&debian;/arm64 works on 64-bit ARM processors which implement at least the " @@ -550,7 +538,7 @@ msgstr "" "menos la arquitectura ARMv8." #. Tag: para -#: hardware.xml:268 +#: hardware.xml:270 #, no-c-format msgid "" "Technically, all currently available ARM CPUs can be run in either endian " @@ -564,13 +552,13 @@ msgstr "" "armhf y &debian;/armel soportan sólo sistemas «little-endian»." #. Tag: title -#: hardware.xml:277 +#: hardware.xml:279 #, no-c-format msgid "Variations in ARM CPU designs and support complexity" msgstr "Variaciones en los diseños de CPU ARM y en la complejidad del soporte" #. Tag: para -#: hardware.xml:279 +#: hardware.xml:281 #, no-c-format msgid "" "ARM systems are much more heterogeneous than those based on the i386/amd64-" @@ -581,7 +569,7 @@ msgstr "" "puede ser mucho más complicada." #. Tag: para -#: hardware.xml:285 +#: hardware.xml:287 #, no-c-format msgid "" "The ARM architecture is used mainly in so-called system-on-chiparmmp) en &debian;/armhf." #. Tag: para -#: hardware.xml:313 +#: hardware.xml:315 #, no-c-format msgid "" "The ARM architecture is used mainly in so-called system-on-chipQNAP Turbo Station " @@ -1262,7 +1250,7 @@ msgstr "" "(todos los modelos TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x y TS-41x/TS-42x)" #. Tag: para -#: hardware.xml:686 +#: hardware.xml:688 #, no-c-format msgid "" "LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max v2, Internet Space v2, d2 " @@ -1272,19 +1260,19 @@ msgstr "" "Network v2, 2Big Network v2 y 5Big Network v2)" #. Tag: para -#: hardware.xml:690 +#: hardware.xml:692 #, no-c-format msgid "OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client and OpenRD-Ultimate)" msgstr "OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client y OpenRD-Ultimate)" #. Tag: term -#: hardware.xml:699 hardware.xml:743 +#: hardware.xml:701 hardware.xml:745 #, no-c-format msgid "Orion5x" msgstr "Orion5x" #. Tag: para -#: hardware.xml:700 +#: hardware.xml:702 #, no-c-format msgid "" "Orion is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " @@ -1303,13 +1291,13 @@ msgstr "" "mv2120." #. Tag: term -#: hardware.xml:714 +#: hardware.xml:716 #, no-c-format msgid "Versatile" msgstr "Versatile" #. Tag: para -#: hardware.xml:715 +#: hardware.xml:717 #, no-c-format msgid "" "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to " @@ -1319,19 +1307,19 @@ msgstr "" "manera de probar y ejecutar &debian; en ARM si no tiene hardware real." #. Tag: title -#: hardware.xml:728 +#: hardware.xml:730 #, no-c-format msgid "Platforms and devices no longer supported by Debian/armel" msgstr "Plataformas y dispositivos que ya no admite Debian/armel" #. Tag: term -#: hardware.xml:732 +#: hardware.xml:734 #, no-c-format msgid "IXP4xx" msgstr "IXP4xx" #. Tag: para -#: hardware.xml:733 +#: hardware.xml:735 #, no-c-format msgid "" "Support for the Intel IXP4xx platform has been dropped in &debian; 9. The " @@ -1341,7 +1329,7 @@ msgstr "" "dispositivo Linksys NLSU2 basado en IXP4xx ya no se mantiene." #. Tag: para -#: hardware.xml:744 +#: hardware.xml:746 #, no-c-format msgid "" "Support for the D-Link DNS-323 and Conceptronic CH3SNAS devices has been " @@ -1355,13 +1343,13 @@ msgstr "" "dispositivos Orion, como Buffalo Kurobox y HP mv2120, todavía se mantienen." #. Tag: title -#: hardware.xml:763 hardware.xml:931 hardware.xml:1374 +#: hardware.xml:765 hardware.xml:933 hardware.xml:1376 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "Compatibilidad de CPU, placas base y vídeo" #. Tag: para -#: hardware.xml:764 +#: hardware.xml:766 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at . Esta sección sólo trata algunos aspectos básicos." #. Tag: title -#: hardware.xml:772 hardware.xml:875 +#: hardware.xml:774 hardware.xml:877 #, no-c-format msgid "CPU" msgstr "CPU" #. Tag: para -#: hardware.xml:773 +#: hardware.xml:775 #, no-c-format msgid "" "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers " @@ -1392,7 +1380,7 @@ msgstr "" "Athlon XP e Intel P4 Xeon." #. Tag: para -#: hardware.xml:780 +#: hardware.xml:782 #, no-c-format msgid "" "However, &debian; GNU/Linux &releasename; will not run " @@ -1402,7 +1390,7 @@ msgstr "" "ejecutará en procesadores 586 (Pentium) o anteriores." #. Tag: para -#: hardware.xml:786 +#: hardware.xml:788 #, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, " @@ -1414,13 +1402,13 @@ msgstr "" "amd64 en lugar del instalador para la arquitectura i386 (de 32 bits)." #. Tag: title -#: hardware.xml:795 +#: hardware.xml:797 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "Bus de E/S" #. Tag: para -#: hardware.xml:796 +#: hardware.xml:798 #, no-c-format msgid "" "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -1434,25 +1422,25 @@ msgstr "" "vendidos en los últimos años utilizan uno de éstos." #. Tag: title -#: hardware.xml:813 +#: hardware.xml:815 #, no-c-format msgid "Platforms supported by the &debian; &architecture; port" msgstr "Plataformas mantenidas en las adaptaciones &debian; &architecture;" #. Tag: para -#: hardware.xml:815 +#: hardware.xml:817 #, no-c-format msgid "&debian; on &arch-title; supports the following platforms:" msgstr "&debian; en &arch-title; admite las plataformas siguientes:" #. Tag: term -#: hardware.xml:821 +#: hardware.xml:823 #, no-c-format msgid "Cavium Octeon" msgstr "Cavium Octeon" #. Tag: para -#: hardware.xml:823 +#: hardware.xml:825 #, no-c-format msgid "" "Cavium designs a range of 64-bit MIPS Octeon processors which are mainly " @@ -1465,13 +1453,13 @@ msgstr "" "UTM8 de Rhino Labs." #. Tag: term -#: hardware.xml:832 +#: hardware.xml:834 #, no-c-format msgid "Loongson 3" msgstr "Loongson 3" #. Tag: para -#: hardware.xml:834 +#: hardware.xml:836 #, no-c-format msgid "Devices based on the Loongson 3A and 3B processors are supported." msgstr "" @@ -1479,13 +1467,13 @@ msgstr "" "compatibles." #. Tag: term -#: hardware.xml:842 +#: hardware.xml:844 #, no-c-format msgid "MIPS Malta" msgstr "MIPS Malta" #. Tag: para -#: hardware.xml:844 +#: hardware.xml:846 #, no-c-format msgid "" "This platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and " @@ -1495,7 +1483,7 @@ msgstr "" "probar y ejecutar &debian; en MIPS si no tiene el hardware." #. Tag: para -#: hardware.xml:848 +#: hardware.xml:850 #, no-c-format msgid "" "There are two Malta kernel flavours: 4kc-malta is built for 32-bit " @@ -1505,7 +1493,7 @@ msgstr "" "procesadores de 32 bits y 5kc-malta para procesadores de 64 bits." #. Tag: para -#: hardware.xml:856 +#: hardware.xml:858 #, no-c-format msgid "" "In addition, other boards which contain lista de correo debian-&arch-listname;." #. Tag: para -#: hardware.xml:876 +#: hardware.xml:878 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. " @@ -1553,7 +1541,7 @@ msgstr "" "por favor lea la documentación de la arquitectura mips. " #. Tag: title -#: hardware.xml:891 +#: hardware.xml:893 #, no-c-format msgid "Platforms no longer supported by the &debian; &architecture; port" msgstr "" @@ -1561,7 +1549,7 @@ msgstr "" "&architecture;" #. Tag: para -#: hardware.xml:892 +#: hardware.xml:894 #, no-c-format msgid "" "Since &debian; Stretch, support for all MIPS processors which do not " @@ -1573,13 +1561,13 @@ msgstr "" "mantenidas en Jessie ya no se mantienen:" #. Tag: term -#: hardware.xml:899 +#: hardware.xml:901 #, no-c-format msgid "Loongson 2E and 2F" msgstr "Loongson 2E y 2F" #. Tag: listitem -#: hardware.xml:900 +#: hardware.xml:902 #, no-c-format msgid "" "These are the older Loongson processors. Devices based on them include the " @@ -1590,38 +1578,38 @@ msgstr "" "Lemote Yeeloong." #. Tag: term -#: hardware.xml:906 +#: hardware.xml:908 #, no-c-format msgid "SGI IP22" msgstr "SGI IP22" #. Tag: listitem -#: hardware.xml:907 +#: hardware.xml:909 #, no-c-format msgid "This platform includes the SGI machines Indy, Indigo 2 and Challenge S." msgstr "" "Esta plataforma incluye las máquinas Indy, Indigo 2 y Challenge S de SGI." #. Tag: term -#: hardware.xml:912 +#: hardware.xml:914 #, no-c-format msgid "SGI IP32" msgstr "SGI IP32" #. Tag: listitem -#: hardware.xml:913 +#: hardware.xml:915 #, no-c-format msgid "This platform is generally known as SGI O2." msgstr "Esta plataforma se conoce normalmente como SGI O2." #. Tag: term -#: hardware.xml:916 +#: hardware.xml:918 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250" msgstr "Broadcom BCM91250" #. Tag: listitem -#: hardware.xml:917 +#: hardware.xml:919 #, no-c-format msgid "" "Development board for Broadcom's SiByte core. Also known by its codename " @@ -1631,7 +1619,7 @@ msgstr "" "su nombre en clave SWARM." #. Tag: para -#: hardware.xml:932 +#: hardware.xml:934 #, no-c-format msgid "" "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and " @@ -1641,13 +1629,13 @@ msgstr "" "(Power-Macintosh o PowerMac) y PreP." #. Tag: title -#: hardware.xml:953 +#: hardware.xml:955 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "Tipos de núcleo" #. Tag: para -#: hardware.xml:955 +#: hardware.xml:957 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU " @@ -1657,13 +1645,13 @@ msgstr "" "tipo de CPU. Son:" #. Tag: term -#: hardware.xml:962 +#: hardware.xml:964 #, no-c-format msgid "powerpc" msgstr "powerpc" #. Tag: para -#: hardware.xml:963 +#: hardware.xml:965 #, no-c-format msgid "" "This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 " @@ -1675,32 +1663,32 @@ msgstr "" "alguno de estos procesadores." #. Tag: term -#: hardware.xml:973 +#: hardware.xml:975 #, no-c-format msgid "powerpc-smp" msgstr "powerpc-smp" #. Tag: para -#: hardware.xml:974 +#: hardware.xml:976 #, no-c-format msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." msgstr "Todos los equipos Apple PowerMac G4 SMP." #. Tag: term -#: hardware.xml:982 +#: hardware.xml:984 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:983 +#: hardware.xml:985 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "" "La variante del núcleo de power64 permite el uso de las siguientes CPUs:" #. Tag: para -#: hardware.xml:987 +#: hardware.xml:989 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -1712,7 +1700,7 @@ msgstr "" "610 y 640, y el RS/6000 7044-170, 7044-260, y 7044-270." #. Tag: para -#: hardware.xml:993 +#: hardware.xml:995 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -1723,7 +1711,7 @@ msgstr "" "655, 670, y 690." #. Tag: para -#: hardware.xml:998 +#: hardware.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM " @@ -1735,19 +1723,19 @@ msgstr "" "utiliza el mismo tipo de núcleo." #. Tag: para -#: hardware.xml:1004 +#: hardware.xml:1006 #, no-c-format msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." msgstr "Nuevos sistemas de IBM con procesadores POWER5, POWER6 y POWER7." #. Tag: title -#: hardware.xml:1037 +#: hardware.xml:1039 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "Subarquitectura Power Macintosh (pmac)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1039 +#: hardware.xml:1041 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -1761,7 +1749,7 @@ msgstr "" "(no compatible con &debian;), OldWorld PCI y NewWorld." #. Tag: para -#: hardware.xml:1046 +#: hardware.xml:1048 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -1776,7 +1764,7 @@ msgstr "" "los sistemas G3 de color beige que también son OldWorld." #. Tag: para -#: hardware.xml:1054 +#: hardware.xml:1056 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -1793,7 +1781,7 @@ msgstr "" "MacOS, y fueron producidos desde mediados de 1998 en adelante." #. Tag: para -#: hardware.xml:1062 +#: hardware.xml:1064 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at AppleSpec Legacy." #. Tag: entry -#: hardware.xml:1078 hardware.xml:1213 hardware.xml:1257 hardware.xml:1290 +#: hardware.xml:1080 hardware.xml:1215 hardware.xml:1259 hardware.xml:1292 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "Nombre/número de modelo" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1079 +#: hardware.xml:1081 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "Generación" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1085 +#: hardware.xml:1087 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "Apple" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1086 +#: hardware.xml:1088 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1087 hardware.xml:1090 hardware.xml:1093 hardware.xml:1096 -#: hardware.xml:1099 hardware.xml:1102 hardware.xml:1105 hardware.xml:1108 -#: hardware.xml:1111 hardware.xml:1114 hardware.xml:1117 hardware.xml:1120 -#: hardware.xml:1123 hardware.xml:1126 hardware.xml:1129 hardware.xml:1132 +#: hardware.xml:1089 hardware.xml:1092 hardware.xml:1095 hardware.xml:1098 +#: hardware.xml:1101 hardware.xml:1104 hardware.xml:1107 hardware.xml:1110 +#: hardware.xml:1113 hardware.xml:1116 hardware.xml:1119 hardware.xml:1122 +#: hardware.xml:1125 hardware.xml:1128 hardware.xml:1131 hardware.xml:1134 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "NewWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1089 +#: hardware.xml:1091 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac Summer 2000, principios de 2001" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1092 +#: hardware.xml:1094 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1095 +#: hardware.xml:1097 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1098 +#: hardware.xml:1100 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1101 +#: hardware.xml:1103 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1104 +#: hardware.xml:1106 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh Azul y Blanco (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1107 +#: hardware.xml:1109 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1110 +#: hardware.xml:1112 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1113 +#: hardware.xml:1115 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1116 +#: hardware.xml:1118 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1119 +#: hardware.xml:1121 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1122 +#: hardware.xml:1124 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1125 +#: hardware.xml:1127 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1128 +#: hardware.xml:1130 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1131 +#: hardware.xml:1133 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1134 +#: hardware.xml:1136 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1135 hardware.xml:1138 hardware.xml:1141 hardware.xml:1144 -#: hardware.xml:1147 hardware.xml:1150 hardware.xml:1153 hardware.xml:1156 -#: hardware.xml:1159 hardware.xml:1162 hardware.xml:1165 hardware.xml:1168 -#: hardware.xml:1174 hardware.xml:1177 hardware.xml:1183 hardware.xml:1189 -#: hardware.xml:1195 +#: hardware.xml:1137 hardware.xml:1140 hardware.xml:1143 hardware.xml:1146 +#: hardware.xml:1149 hardware.xml:1152 hardware.xml:1155 hardware.xml:1158 +#: hardware.xml:1161 hardware.xml:1164 hardware.xml:1167 hardware.xml:1170 +#: hardware.xml:1176 hardware.xml:1179 hardware.xml:1185 hardware.xml:1191 +#: hardware.xml:1197 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "OldWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1137 +#: hardware.xml:1139 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1140 +#: hardware.xml:1142 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1143 +#: hardware.xml:1145 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1146 +#: hardware.xml:1148 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1149 +#: hardware.xml:1151 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1152 +#: hardware.xml:1154 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1155 +#: hardware.xml:1157 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1158 +#: hardware.xml:1160 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1161 +#: hardware.xml:1163 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1164 +#: hardware.xml:1166 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1167 +#: hardware.xml:1169 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1172 +#: hardware.xml:1174 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1173 +#: hardware.xml:1175 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1176 +#: hardware.xml:1178 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1181 +#: hardware.xml:1183 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1182 +#: hardware.xml:1184 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1187 +#: hardware.xml:1189 #, no-c-format msgid "APS" msgstr "APS" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1188 +#: hardware.xml:1190 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1193 hardware.xml:1219 +#: hardware.xml:1195 hardware.xml:1221 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1194 +#: hardware.xml:1196 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:1203 +#: hardware.xml:1205 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "Subarquitectura PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1220 +#: hardware.xml:1222 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1222 +#: hardware.xml:1224 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1224 +#: hardware.xml:1226 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1226 +#: hardware.xml:1228 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1228 +#: hardware.xml:1230 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1232 hardware.xml:1263 +#: hardware.xml:1234 hardware.xml:1265 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1233 +#: hardware.xml:1235 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1235 +#: hardware.xml:1237 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1237 +#: hardware.xml:1239 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1239 +#: hardware.xml:1241 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:1247 +#: hardware.xml:1249 #, no-c-format msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "Subarquitectura CHRP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1264 +#: hardware.xml:1266 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1267 +#: hardware.xml:1269 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1268 +#: hardware.xml:1270 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1271 +#: hardware.xml:1273 #, no-c-format msgid "Fixstars" msgstr "Fixstars" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1272 +#: hardware.xml:1274 #, no-c-format msgid "YDL PowerStation" msgstr "YDL PowerStation" #. Tag: title -#: hardware.xml:1280 +#: hardware.xml:1282 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "Subarquitectura APUS (no es compatible)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1296 +#: hardware.xml:1298 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1297 +#: hardware.xml:1299 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:1305 +#: hardware.xml:1307 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Subarquitectura Nubus PowerMac (no es compatible)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1307 +#: hardware.xml:1309 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " @@ -2218,13 +2206,13 @@ msgstr "" "limitada en ." #. Tag: title -#: hardware.xml:1344 +#: hardware.xml:1346 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "Macs que no son PowerPC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1346 +#: hardware.xml:1348 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are notSystem z en developerWorks." #. Tag: title -#: hardware.xml:1429 +#: hardware.xml:1431 #, no-c-format msgid "PAV and HyperPAV" msgstr "PAV e HyperPAV" #. Tag: para -#: hardware.xml:1430 +#: hardware.xml:1432 #, no-c-format msgid "" "PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to " @@ -2366,13 +2354,13 @@ msgstr "" "particionado, ni el uso directo." #. Tag: title -#: hardware.xml:1446 +#: hardware.xml:1448 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "Compatibilidad de CPU, placas base y vídeo" #. Tag: para -#: hardware.xml:1447 +#: hardware.xml:1449 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -2387,13 +2375,13 @@ msgstr "" "esperar de cada uno." #. Tag: term -#: hardware.xml:1458 +#: hardware.xml:1460 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #. Tag: para -#: hardware.xml:1460 +#: hardware.xml:1462 #, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -2407,7 +2395,7 @@ msgstr "" "de SPARCstation en la Wikipedia." #. Tag: para -#: hardware.xml:1467 +#: hardware.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " @@ -2419,13 +2407,13 @@ msgstr "" "ya se había dejado de ofrecer en versiones anteriores." #. Tag: term -#: hardware.xml:1477 +#: hardware.xml:1479 #, no-c-format msgid "sun4u" msgstr "sun4u" #. Tag: para -#: hardware.xml:1479 +#: hardware.xml:1481 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -2444,13 +2432,13 @@ msgstr "" "respectivamente." #. Tag: term -#: hardware.xml:1492 +#: hardware.xml:1494 #, no-c-format msgid "sun4v" msgstr "sun4v" #. Tag: para -#: hardware.xml:1494 +#: hardware.xml:1496 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -2464,7 +2452,7 @@ msgstr "" "compatibilidad. Utilice el núcleo sparc64-smp." #. Tag: para -#: hardware.xml:1505 +#: hardware.xml:1507 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -2475,13 +2463,13 @@ msgstr "" "estas en el núcleo Linux." #. Tag: title -#: hardware.xml:1514 +#: hardware.xml:1516 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "Ordenadores portátiles" #. Tag: para -#: hardware.xml:1515 +#: hardware.xml:1517 #, no-c-format msgid "" "From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information " @@ -2507,13 +2495,13 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1532 hardware.xml:1552 hardware.xml:1574 hardware.xml:1597 +#: hardware.xml:1534 hardware.xml:1554 hardware.xml:1576 hardware.xml:1599 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "Múltiples procesadores" #. Tag: para -#: hardware.xml:1533 +#: hardware.xml:1535 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called symmetric multiprocessingsymmetric multiprocessingsymmetric multiprocessing de la configuración del núcleo." #. Tag: para -#: hardware.xml:1598 +#: hardware.xml:1600 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called symmetric multiprocessing&smp-config-section; de la configuración del núcleo." #. Tag: title -#: hardware.xml:1625 +#: hardware.xml:1627 #, no-c-format msgid "Graphics Hardware Support" msgstr "Soporte de hardware gráfico" #. Tag: para -#: hardware.xml:1626 +#: hardware.xml:1628 #, no-c-format msgid "" "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -2692,7 +2680,7 @@ msgstr "" "firmware (véase )." #. Tag: para -#: hardware.xml:1638 +#: hardware.xml:1640 #, no-c-format msgid "" "On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In " @@ -2711,7 +2699,7 @@ msgstr "" "binario para funcionar correctamente." #. Tag: para -#: hardware.xml:1649 +#: hardware.xml:1651 #, no-c-format msgid "" "Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than " @@ -2739,7 +2727,7 @@ msgstr "" "sistemas necesitan controladores propietarios de terceros." #. Tag: para -#: hardware.xml:1663 +#: hardware.xml:1665 #, no-c-format msgid "" "Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at " @@ -2751,7 +2739,7 @@ msgstr "" "&release; incluye la versión de X.Org &x11ver;." #. Tag: para -#: hardware.xml:1668 +#: hardware.xml:1670 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -2773,7 +2761,7 @@ msgstr "" "se incluye en él para saber cómo activar la tarjeta." #. Tag: para -#: hardware.xml:1678 +#: hardware.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -2801,13 +2789,13 @@ msgstr "" "consola serie desconectando el teclado antes de arrancar el sistema." #. Tag: title -#: hardware.xml:1700 +#: hardware.xml:1702 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "Hardware de conectividad de red" #. Tag: para -#: hardware.xml:1701 +#: hardware.xml:1703 #, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " @@ -2825,7 +2813,7 @@ msgstr "" "compatibles muchas tarjetas ISA antiguas." #. Tag: para -#: hardware.xml:1711 +#: hardware.xml:1713 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -2835,61 +2823,61 @@ msgstr "" "sistemas que tienen PCI) y las siguientes NICs de Sun:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1717 +#: hardware.xml:1719 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:1722 +#: hardware.xml:1724 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:1727 +#: hardware.xml:1729 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1732 +#: hardware.xml:1734 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1737 +#: hardware.xml:1739 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1744 +#: hardware.xml:1746 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "La lista de dispositivos de red compatibles es:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1749 +#: hardware.xml:1751 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Conexión canal a canal (CTC) y ESCON (real o emulado)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1754 +#: hardware.xml:1756 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet y OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1759 +#: hardware.xml:1761 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "OSA-Express en modo QDIO, HiperSockets y Guest-LANs" #. Tag: para -#: hardware.xml:1768 +#: hardware.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -2900,19 +2888,19 @@ msgstr "" "USB." #. Tag: para -#: hardware.xml:1773 +#: hardware.xml:1775 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "Se permite el uso de RDSI, pero no durante la instalación." #. Tag: title -#: hardware.xml:1780 +#: hardware.xml:1782 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "Tarjetas de red inalámbrica" #. Tag: para -#: hardware.xml:1781 +#: hardware.xml:1783 #, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " @@ -2925,7 +2913,7 @@ msgstr "" "«firmware»." #. Tag: para -#: hardware.xml:1788 +#: hardware.xml:1790 #, no-c-format msgid "" "If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See " @@ -2937,7 +2925,7 @@ msgstr "" "instalación consulte ." #. Tag: para -#: hardware.xml:1793 +#: hardware.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " @@ -2949,7 +2937,7 @@ msgstr "" "no estarán disponibles durante el proceso de instalación." #. Tag: para -#: hardware.xml:1798 +#: hardware.xml:1800 #, no-c-format msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " @@ -2967,7 +2955,7 @@ msgstr "" "(después del reinicio del sistema) y configurar la red manualmente." #. Tag: para -#: hardware.xml:1808 +#: hardware.xml:1810 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " @@ -2986,13 +2974,13 @@ msgstr "" "Windows." #. Tag: title -#: hardware.xml:1822 +#: hardware.xml:1824 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "Problemas conocidos con &arch-title;" #. Tag: para -#: hardware.xml:1823 +#: hardware.xml:1825 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -3002,13 +2990,13 @@ msgstr "" "merece la pena tratar aquí." #. Tag: title -#: hardware.xml:1830 +#: hardware.xml:1832 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "Conflicto entre los controladores tulip y dfme" #. Tag: para -#: hardware.xml:1832 +#: hardware.xml:1834 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -3027,7 +3015,7 @@ msgstr "" "puede que no funcione la tarjeta de red o que funcione mal." #. Tag: para -#: hardware.xml:1842 +#: hardware.xml:1844 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -3042,7 +3030,7 @@ msgstr "" "describe en ." #. Tag: para -#: hardware.xml:1850 +#: hardware.xml:1852 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -3059,13 +3047,13 @@ msgstr "" "modprobe modulo." #. Tag: title -#: hardware.xml:1863 +#: hardware.xml:1865 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:1865 +#: hardware.xml:1867 #, no-c-format msgid "" "The cassini network driver does not work with Sun B100 " @@ -3075,13 +3063,13 @@ msgstr "" "«blade» Sun B100." #. Tag: title -#: hardware.xml:1880 +#: hardware.xml:1882 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "Dispositivos Braille" #. Tag: para -#: hardware.xml:1881 +#: hardware.xml:1883 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -3099,13 +3087,13 @@ msgstr "" "&release; ofrece la versión &brlttyver; de brltty." #. Tag: title -#: hardware.xml:1895 +#: hardware.xml:1897 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Dispositivos de Síntesis de voz" #. Tag: para -#: hardware.xml:1896 +#: hardware.xml:1898 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -3127,13 +3115,13 @@ msgstr "" "versión &speakupver; de speakup." #. Tag: title -#: hardware.xml:1916 +#: hardware.xml:1918 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "Periféricos y otro hardware" #. Tag: para -#: hardware.xml:1917 +#: hardware.xml:1919 #, no-c-format msgid "" "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " @@ -3146,7 +3134,7 @@ msgstr "" "la instalación del sistema." #. Tag: para -#: hardware.xml:1923 +#: hardware.xml:1925 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB " @@ -3161,7 +3149,7 @@ msgstr "" "configuración específica." #. Tag: para -#: hardware.xml:1932 +#: hardware.xml:1934 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -3173,13 +3161,13 @@ msgstr "" "o a través de la red usando NFS, HTTP o FTP." #. Tag: title -#: hardware.xml:1945 +#: hardware.xml:1947 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "Dispositivos que requieren firmware" #. Tag: para -#: hardware.xml:1946 +#: hardware.xml:1948 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -3202,7 +3190,7 @@ msgstr "" "requiere la instalación de un fichero de «firmware» adicional en el sistema." #. Tag: para -#: hardware.xml:1957 +#: hardware.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -3219,7 +3207,7 @@ msgstr "" "por el sistema operativo anfitrión durante cada arranque del sistema." #. Tag: para -#: hardware.xml:1965 +#: hardware.xml:1967 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -3237,7 +3225,7 @@ msgstr "" "como un paquete separado en la sección non-free del archivo de &debian-gnu;." #. Tag: para -#: hardware.xml:1974 +#: hardware.xml:1976 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -3255,7 +3243,7 @@ msgstr "" "instalación consulte ." #. Tag: para -#: hardware.xml:1983 +#: hardware.xml:1985 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -3275,13 +3263,13 @@ msgstr "" "el controlador tg3)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2000 +#: hardware.xml:2002 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "Adquisición de hardware específico para GNU/&arch-kernel;" #. Tag: para -#: hardware.xml:2002 +#: hardware.xml:2004 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " @@ -3297,7 +3285,7 @@ msgstr "" "de que su hardware es totalmente compatible con GNU/Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2010 +#: hardware.xml:2012 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -3313,7 +3301,7 @@ msgstr "" "para ayudarle con eso." #. Tag: para -#: hardware.xml:2018 +#: hardware.xml:2020 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -3331,13 +3319,13 @@ msgstr "" "a los fabricantes de hardware que ofrecen compatibilidad con &arch-kernel;." #. Tag: title -#: hardware.xml:2029 +#: hardware.xml:2031 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Evite hardware cerrado o privativo" #. Tag: para -#: hardware.xml:2030 +#: hardware.xml:2032 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -3355,7 +3343,7 @@ msgstr "" "dispositivos, sencillamente no funcionan con &arch-kernel;." #. Tag: para -#: hardware.xml:2040 +#: hardware.xml:2042 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -3381,7 +3369,7 @@ msgstr "" "estándares." #. Tag: para -#: hardware.xml:2052 +#: hardware.xml:2054 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -3403,7 +3391,7 @@ msgstr "" "proveedor." #. Tag: para -#: hardware.xml:2063 +#: hardware.xml:2065 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -3430,7 +3418,7 @@ msgstr "" "operativo con el que lo vaya a utilizar." #. Tag: para -#: hardware.xml:2076 +#: hardware.xml:2078 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -3442,13 +3430,13 @@ msgstr "" "que podamos proporcionar controladores libres para su hardware." #. Tag: title -#: hardware.xml:2091 +#: hardware.xml:2093 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Medios de instalación" #. Tag: para -#: hardware.xml:2093 +#: hardware.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -3464,13 +3452,13 @@ msgstr "" "una vez que consulte esa sección." #. Tag: title -#: hardware.xml:2103 +#: hardware.xml:2105 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:2105 +#: hardware.xml:2107 #, no-c-format msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures." msgstr "" @@ -3478,7 +3466,7 @@ msgstr "" "arquitecturas." #. Tag: para -#: hardware.xml:2109 +#: hardware.xml:2111 #, no-c-format msgid "" "On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are " @@ -3488,13 +3476,13 @@ msgstr "" "dispositivos FireWire que admitan los controladores ohci1394 y sbp2." #. Tag: title -#: hardware.xml:2126 +#: hardware.xml:2128 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "Dispositivo de memoria USB" #. Tag: para -#: hardware.xml:2128 +#: hardware.xml:2130 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -3513,13 +3501,13 @@ msgstr "" "operativo." #. Tag: title -#: hardware.xml:2140 +#: hardware.xml:2142 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Red" #. Tag: para -#: hardware.xml:2142 +#: hardware.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -3539,7 +3527,7 @@ msgstr "" "instalación podrá configurar su sistema para que utilice RDSI y PPP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2152 +#: hardware.xml:2154 #, no-c-format msgid "" "You can also boot the installation system over the " @@ -3561,7 +3549,7 @@ msgstr "" "técnica de instalación preferida para &arch-title;." #. Tag: para -#: hardware.xml:2165 +#: hardware.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3572,13 +3560,13 @@ msgstr "" "sistemas de ficheros locales." #. Tag: title -#: hardware.xml:2174 +#: hardware.xml:2176 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Disco duro" #. Tag: para -#: hardware.xml:2176 +#: hardware.xml:2178 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3593,7 +3581,7 @@ msgstr "" "método de instalación." #. Tag: para -#: hardware.xml:2183 +#: hardware.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3603,13 +3591,13 @@ msgstr "" "instalar desde una partición SunOS (particiones UFS)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2192 +#: hardware.xml:2194 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Sistema Un*x o GNU" #. Tag: para -#: hardware.xml:2194 +#: hardware.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3629,13 +3617,13 @@ msgstr "" "avanzados cuando no se dispone de ningún otro método de instalación." #. Tag: title -#: hardware.xml:2207 +#: hardware.xml:2209 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Sistemas de almacenamiento aceptados" #. Tag: para -#: hardware.xml:2209 +#: hardware.xml:2211 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -3645,7 +3633,7 @@ msgstr "" "número de sistemas en los que puede funcionar." #. Tag: para -#: hardware.xml:2213 +#: hardware.xml:2215 #, no-c-format msgid "" "Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also " @@ -3659,7 +3647,7 @@ msgstr "" "extensiones FAT Win-32 (VFAT) y NTFS." #. Tag: para -#: hardware.xml:2230 +#: hardware.xml:2232 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3684,7 +3672,7 @@ msgstr "" "el núcleo Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2275 +#: hardware.xml:2277 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3694,7 +3682,7 @@ msgstr "" "compatible con el núcleo Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2280 +#: hardware.xml:2282 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3707,13 +3695,13 @@ msgstr "" "esquema común de discos para S/390 (cdl)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2297 +#: hardware.xml:2299 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Requisitos de memoria y espacio en disco" #. Tag: para -#: hardware.xml:2299 +#: hardware.xml:2301 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -3732,7 +3720,7 @@ msgstr "" "escritorio, necesitará unos cuantos gigabytes." #. Tag: para -#: hardware.xml:2306 +#: hardware.xml:2308 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory " @@ -3752,3 +3740,9 @@ msgstr "" "seleccionar el primero en dichos sistemas. o con menos " "disco duro, pero sólo es aconsejable realizarla si es un usuario " "experimentado." + +#~ msgid "32bit MIPS (big-endian)" +#~ msgstr "32bit MIPS («big-endian»)" + +#~ msgid "mips" +#~ msgstr "mips" -- cgit v1.2.3