From 19eb5ca4110d015cd127092897add93054571871 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Adolfo Jayme Barrientos Date: Thu, 3 Jun 2021 14:25:54 +0200 Subject: [Commit from Weblate] Spanish translation update --- po/es/install-methods.po | 79 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 50 insertions(+), 29 deletions(-) (limited to 'po/es') diff --git a/po/es/install-methods.po b/po/es/install-methods.po index 69361f685..129c2ef08 100644 --- a/po/es/install-methods.po +++ b/po/es/install-methods.po @@ -15,6 +15,7 @@ # Omar Campagne, 2011 - 2013 # Javier Fernández-Sanguino 2019, 2020 # Vibo Lavida , 2020 +# Adolfo Jayme Barrientos , 2021 # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este @@ -39,8 +40,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-02 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Vibo Lavida \n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-26 12:32+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Debian l10n Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -80,14 +81,14 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: PowerMac VM MTU sys mac particionado Vault NASes\n" "X-POFile-SpellExtra: range debian BSD RBOOTD dmesg lib OpenPROM quickstart\n" "X-POFile-SpellExtra: Dynamic netmask GuruPlug ext client allow ethernet\n" -"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" "X-POFile-SpellExtra: bootpd DCHP GB\n" #. Tag: title #: install-methods.xml:5 #, no-c-format msgid "Obtaining System Installation Media" -msgstr "Obtener el medio de instalación del sistema" +msgstr "Obtener el soporte de instalación del sistema" #. Tag: title #: install-methods.xml:12 @@ -158,12 +159,12 @@ msgid "" "visit https://cdimage-" "search.debian.org/." msgstr "" -"También debe tener en cuenta: si el medio de instalación que está utilizando " -"no contiene algunos de los paquetes que necesita, siempre puede instalar " -"estos paquetes más adelante desde su nuevo sistema Debian (una vez que la " -"instalación ha finalizado). Si desea saber en qué imagen de instalación " -"puede encontrar un paquete concreto, consulte https://cdimage-search.debian.org/." +"También debe tener en cuenta: si el soporte de instalación que está " +"utilizando no contiene algunos de los paquetes que necesita, siempre podrá " +"instalar estos paquetes más adelante desde su sistema Debian nuevo (una vez " +"que la instalación haya finalizado). Si desea saber en qué imagen de " +"instalación puede encontrar un paquete concreto, consulte https://cdimage-search.debian.org/." #. Tag: para #: install-methods.xml:46 @@ -242,20 +243,13 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:106 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Where to Find Installation Images" +#, no-c-format msgid "Where to Find Installation Files" -msgstr "Dónde encontrar las imágenes de instalación" +msgstr "Dónde encontrar los archivos de instalación" #. Tag: para #: install-methods.xml:108 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The installation images are located on each &debian; mirror in the " -#| "directory debian/dists/" -#| "&releasename;/main/installer-&architecture;/current/images/ " -#| "— the MANIFEST lists each image and its purpose." +#, no-c-format msgid "" "Various installation files can be found on each &debian; mirror in the " "directory debian/dists/" @@ -263,11 +257,11 @@ msgid "" "the MANIFEST " "lists each image and its purpose." msgstr "" -"Las imágenes de instalación están ubicadas en cada réplica de &debian; en el " -"directorio debian/dists/" -"&releasename;/main/installer-&architecture;/current/images/ — " -"el fichero MANIFEST contiene una lista con cada imagen y su propósito." +"Es posible encontrar varias imágenes de instalación en cada réplica de " +"&debian; en el directorio debian/" +"dists/&releasename;/main/installer-&architecture;/current/images/ " +"— el archivo MANIFEST contiene una lista con cada imagen y su propósito." #. Tag: title #: install-methods.xml:120 @@ -671,7 +665,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cree una partición del tipo «Apple_Bootstrap» en su dispositivo USB " "utilizando la orden C de mac-fdisk " -"y extraiga la imagen directamente a éste:" +"y extraiga la imagen directamente a este:" #. Tag: screen #: install-methods.xml:371 @@ -705,8 +699,7 @@ msgstr "" #: install-methods.xml:390 #, no-c-format msgid "Manually copying files to the USB stick — the flexible way" -msgstr "" -"Copia manual de los ficheros a la memoria USB — la forma flexible" +msgstr "Copia manual de los archivos a la memoria USB: la forma flexible" #. Tag: para #: install-methods.xml:391 @@ -2113,7 +2106,7 @@ msgstr "" #: install-methods.xml:1384 #, no-c-format msgid "Verifying the integrity of installation files" -msgstr "" +msgstr "Verificar la integridad de los archivos de instalación" #. Tag: para #: install-methods.xml:1386 @@ -2124,6 +2117,11 @@ msgid "" "on Debian mirrors. You can find them in the same places as the installation " "images itself. Visit the following locations:" msgstr "" +"Puede verificar la integridad de los archivos descargados mediante las sumas " +"de comprobación provistas en los archivos SHA256SUMS y " +"SHA512SUMS en los servidores réplica de Debian. Los " +"encontrará en los mismos sitios que las imágenes de instalación. Visite las " +"ubicaciones siguientes:" #. Tag: para #: install-methods.xml:1397 @@ -2132,6 +2130,8 @@ msgid "" "checksum files for CD images," msgstr "" +"archivos de comprobación para imágenes de CD," #. Tag: para #: install-methods.xml:1403 @@ -2140,6 +2140,8 @@ msgid "" "checksum files for DVD images," msgstr "" +"archivos de comprobación para imágenes de DVD," #. Tag: para #: install-methods.xml:1409 @@ -2148,6 +2150,8 @@ msgid "" "checksum files for BD images," msgstr "" +"archivos de comprobación para imágenes de BD," #. Tag: para #: install-methods.xml:1415 @@ -2157,6 +2161,9 @@ msgid "" "installer-&architecture;/current/images/\">checksum files for other " "installation files." msgstr "" +"archivos de comprobación para " +"otros archivos de instalación." #. Tag: para #: install-methods.xml:1423 @@ -2171,6 +2178,14 @@ msgid "" "corresponding one in the SHA256SUMS respective " "SHA512SUMS file." msgstr "" +"Para calcular la suma de comprobación de un archivo de instalación " +"descargado, utilice \n" +"sha256sum nombredearchivo.iso\n" +" o \n" +"sha512sum nombredearchivo.iso\n" +" y compare la suma de comprobación mostrada y la " +"que figura en el archivo SHA256SUMS o " +"SHA512SUMS." #. Tag: para #: install-methods.xml:1436 @@ -2183,3 +2198,9 @@ msgid "" "well as instructions, how to verify the integrity of the above checksum " "files themselves." msgstr "" +"Las preguntas frecuentes sobre el CD de " +"Debian incluyen información útil sobre este tema (como el " +"funcionamiento de la secuencia check_debian_iso, que " +"semiautomatiza el procedimiento anterior), así como instruccione para " +"verificar la integridad de los archivos de comprobación mismos." -- cgit v1.2.3