From 4feac7dae5e24c3626befc0f3b48d7fb58a16a8d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Augusto van de Wiel Date: Fri, 30 May 2008 00:10:48 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual --- po/el/bookinfo.po | 24 +- po/el/using-d-i.po | 636 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 345 insertions(+), 315 deletions(-) (limited to 'po/el') diff --git a/po/el/bookinfo.po b/po/el/bookinfo.po index 8938f5de3..80016a544 100644 --- a/po/el/bookinfo.po +++ b/po/el/bookinfo.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bookinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-02 23:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-30 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-12 09:16+0200\n" "Last-Translator: quad-nrg.net \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -52,7 +52,14 @@ msgid "" "for &releasename;. However, because the port is still active and there is " "hope that &arch-title; may be included again in future official releases, " "this development version of the Installation Guide is still available." -msgstr "Επιεδή η υλοποίηση για την αρχιτεκτονική &arch-title; δεν είναι προς έκδοση με την έκδοση &releasename;, δεν υπάρχει επίσημη έκδοση αυτού του εγχειριδίου για την αρχιτεκτονική &arch-title; στην έκδοση &releasename;. Επειδή όμως η υλοποίηση είναι ακόμα ενεργή και υπάρχει η ελπίδα ότι η αρχιτεκτονική &arch-title; μπορεί να συμπεριληφθεί ξανά σε μελλοντικές επίσημες εκδόσεις, αυτή η σε ανάπτυξη έκδοση του Οδηγού εγκατάστασης είναι ακόμα διαθέσιμη." +msgstr "" +"Επιεδή η υλοποίηση για την αρχιτεκτονική &arch-title; δεν είναι προς έκδοση " +"με την έκδοση &releasename;, δεν υπάρχει επίσημη έκδοση αυτού του " +"εγχειριδίου για την αρχιτεκτονική &arch-title; στην έκδοση &releasename;. " +"Επειδή όμως η υλοποίηση είναι ακόμα ενεργή και υπάρχει η ελπίδα ότι η " +"αρχιτεκτονική &arch-title; μπορεί να συμπεριληφθεί ξανά σε μελλοντικές " +"επίσημες εκδόσεις, αυτή η σε ανάπτυξη έκδοση του Οδηγού εγκατάστασης είναι " +"ακόμα διαθέσιμη." #. Tag: para #: bookinfo.xml:25 @@ -64,8 +71,12 @@ msgid "" "\">webpages of the port or contact the debian-&arch-listname; mailing list." msgstr "" -"Επειδή η αρχιτεκτονική &arch-title; δεν είναι μια επίσημη αρχιτεκτονική, μερικές από τις πληροφορίες, και ιδιαίτερα μερικοί σύνδεσμοι, στο παρόν εγχειρίδιο πιθανόν να μην είναι ακριβείς. Για επιπλέον πληροφορίες παρακαλώ ελέγξτε τον σύνδεσμο webpages της συγκεκριμένης υλοποίησης ή επικοινωνήστε με την λίστα αλληλογραφίας debian-&arch-listname; mailing list." +"Επειδή η αρχιτεκτονική &arch-title; δεν είναι μια επίσημη αρχιτεκτονική, " +"μερικές από τις πληροφορίες, και ιδιαίτερα μερικοί σύνδεσμοι, στο παρόν " +"εγχειρίδιο πιθανόν να μην είναι ακριβείς. Για επιπλέον πληροφορίες παρακαλώ " +"ελέγξτε τον σύνδεσμο webpages της " +"συγκεκριμένης υλοποίησης ή επικοινωνήστε με την λίστα αλληλογραφίας debian-&arch-listname; mailing list." #. Tag: para #: bookinfo.xml:36 @@ -129,13 +140,13 @@ msgstr "" "\"translation-status\"." #. Tag: holder -#: bookinfo.xml:74 +#: bookinfo.xml:75 #, no-c-format msgid "the Debian Installer team" msgstr "H ομάδα του εγκαταστάτη του Debian" #. Tag: para -#: bookinfo.xml:78 +#: bookinfo.xml:79 #, no-c-format msgid "" "This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under " @@ -146,4 +157,3 @@ msgstr "" "και να το τροποποιήσετε σύμφωνα με τους όρους της Άδειας GNU General Public " "License. Παρακαλούμε. αναφερθείτε στην άδεια αυτή στη σελίδα ." - diff --git a/po/el/using-d-i.po b/po/el/using-d-i.po index 8147c20e0..f7509c708 100644 --- a/po/el/using-d-i.po +++ b/po/el/using-d-i.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-21 00:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-30 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-01 10:00+0200\n" "Last-Translator: galaxico \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -970,16 +970,25 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:524 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you selected a language that is recognized as an official language for " +#| "more than one country In technical terms: where multiple " +#| "locales exist for that language with differing country codes. , you will next be asked to select a country. If you choose " +#| "Other at the bottom of the list, you will be " +#| "presented with a list of all countries, grouped by continent. If the " +#| "language has only one country associated with it, that country will be " +#| "selected automatically." msgid "" "If you selected a language that is recognized as an official language for " "more than one country In technical terms: where multiple " "locales exist for that language with differing country codes. , you will next be asked to select a country. If you choose " -"Other at the bottom of the list, you will be " -"presented with a list of all countries, grouped by continent. If the " -"language has only one country associated with it, that country will be " -"selected automatically." +"footnote>, you will be shown a list of only those countries. To select a " +"country that is not in that list, choose Other " +"(the last option). You will be then be presented with a list of continents; " +"selecting a continent will lead to a list of relevant countries on that " +"continent." msgstr "" "Εάν επιλέξατε μια γλώσσα που αναγνωρίζεται ως επίσημη γλώσσα σε πάνω από μια " "χώρες Με τεχνικούς ορούς: όπου υπάρχουν πολλαπλά σύνολα " @@ -993,6 +1002,17 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:542 #, no-c-format msgid "" +"If the language has only one country associated with it, that country will " +"be selected automatically. In that case it is only possible to select a " +"different country by first lowering the debconf priority to medium, followed " +"by revisiting the language selection option in the main menu of the " +"installer." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:550 +#, no-c-format +msgid "" "A default locale will be selected based on the selected language and " "country. If you are installing at medium or low priority, you will have the " "option of selecting a different default locale and of selecting additional " @@ -1005,13 +1025,13 @@ msgstr "" "επιπλέον τέτοιων συνόλων τοπικών ρυθμίσεων για το εγκατεστημένο σύστημα." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:557 +#: using-d-i.xml:565 #, no-c-format msgid "Choosing a Keyboard" msgstr "Επιλογή Πληκτρολογίου" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:559 +#: using-d-i.xml:567 #, no-c-format msgid "" "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a " @@ -1030,7 +1050,7 @@ msgstr "" "command>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:569 +#: using-d-i.xml:577 #, no-c-format msgid "" "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " @@ -1048,7 +1068,7 @@ msgstr "" "πληκτρολογίου." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:578 +#: using-d-i.xml:586 #, no-c-format msgid "" "There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us " @@ -1069,13 +1089,13 @@ msgstr "" "είναι ίδιες." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:608 +#: using-d-i.xml:616 #, no-c-format msgid "Looking for the Debian Installer ISO Image" msgstr "Αναζήτηση Εικόνων τύπου ISO του Εγκαταστάτη Debian" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:609 +#: using-d-i.xml:617 #, no-c-format msgid "" "When installing via the hd-media method, there will be " @@ -1090,7 +1110,7 @@ msgstr "" "δουλειά. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:616 +#: using-d-i.xml:624 #, no-c-format msgid "" "At first, iso-scan automatically mounts all block devices " @@ -1122,7 +1142,7 @@ msgstr "" "στην εγκατάσταση, στην δεύτερη ψάχνει για άλλη εικόνα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:633 +#: using-d-i.xml:641 #, no-c-format msgid "" "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, " @@ -1137,7 +1157,7 @@ msgstr "" "αρχείων." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:640 +#: using-d-i.xml:648 #, no-c-format msgid "" "If iso-scan does not discover your installer iso image, " @@ -1156,13 +1176,13 @@ msgstr "" "στη δεύτερη κονσόλα χωρίς την παραπάνω επανεκκίνηση. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:661 +#: using-d-i.xml:669 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring the Network" msgstr "Ρύθμιση Δικτύου" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:663 +#: using-d-i.xml:671 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " @@ -1183,7 +1203,7 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:674 +#: using-d-i.xml:682 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically " @@ -1208,7 +1228,7 @@ msgstr "" "εντάξει ξαναπροσπαθήστε." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:686 +#: using-d-i.xml:694 #, no-c-format msgid "" "The manual network setup in turn asks you a number of questions about your " @@ -1233,7 +1253,7 @@ msgstr "" "απαντήσεις από το ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:700 +#: using-d-i.xml:708 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " @@ -1257,13 +1277,13 @@ msgstr "" "network/interfaces." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:745 +#: using-d-i.xml:753 #, no-c-format msgid "Configuring the Clock" msgstr "Ρύθμιση του ρολογιού" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:747 +#: using-d-i.xml:755 #, no-c-format msgid "" "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " @@ -1275,7 +1295,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:765 +#: using-d-i.xml:773 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected earlier in the installation process, you " @@ -1289,7 +1309,7 @@ msgstr "" "ερωτηθείτε καθόλου και το σύστημα θα υποθέσει ότι ισχύει αυτή η χρονική ζώνη." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:772 +#: using-d-i.xml:780 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1298,7 +1318,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:783 +#: using-d-i.xml:791 #, no-c-format msgid "" "The simplest option is to just select a different timezone after the " @@ -1307,13 +1327,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:789 +#: using-d-i.xml:797 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:795 +#: using-d-i.xml:803 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1324,20 +1344,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:809 +#: using-d-i.xml:817 #, no-c-format msgid "" "For automated installations the time zone can also be set using preseeding." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:822 +#: using-d-i.xml:830 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "Διαμέριση και Επιλογή Σημείων Προσάρτησης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:823 +#: using-d-i.xml:831 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1356,7 +1376,7 @@ msgstr "" "συσκευές LVM ή RAID." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:844 +#: using-d-i.xml:852 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1367,7 +1387,7 @@ msgstr "" "το ζήτημα, δείτε το ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:850 +#: using-d-i.xml:858 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1390,7 +1410,7 @@ msgstr "" "προσβάσιμα οποιαδήποτε δεδομένα που υπάρχουν ήδη στον δίσκο." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:863 +#: using-d-i.xml:871 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1405,13 +1425,13 @@ msgstr "" "guimenuitem> από το μενού." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:873 +#: using-d-i.xml:881 #, fuzzy, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Σχήμα Διαμέρισης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:874 +#: using-d-i.xml:882 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1430,7 +1450,7 @@ msgstr "" "para> ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:889 +#: using-d-i.xml:897 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -1439,7 +1459,7 @@ msgstr "" "όλες τις αρχιτεκτονικές." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:894 +#: using-d-i.xml:902 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1457,7 +1477,7 @@ msgstr "" "προσφέροντας έτσι επιπλέον ασφάλεια για τα (προσωπικά) σας δεδομένα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:903 +#: using-d-i.xml:911 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1474,7 +1494,7 @@ msgstr "" "χρονοβόρο ανάλογα με το μέγεθος του δίσκου σας." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:912 +#: using-d-i.xml:920 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1493,7 +1513,7 @@ msgstr "" "αυτές τις αλλαγές πριν γραφτούν στον δίσκο." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:922 +#: using-d-i.xml:930 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) " @@ -1512,7 +1532,7 @@ msgstr "" "ταυτοποιήσετε." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:931 +#: using-d-i.xml:939 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1528,7 +1548,7 @@ msgstr "" "Όταν χρησιμοποιείτε LVM (με κρυπτογράφηση) αυτό δεν είναι εφικτό." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:939 +#: using-d-i.xml:947 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1547,73 +1567,73 @@ msgstr "" "1GB (εξαρτάται από το επιλεγμένο σχήμα), η διαμέριση αυτή θα αποτύχει." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:955 +#: using-d-i.xml:963 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Σχήμα Διαμέρισης" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:956 +#: using-d-i.xml:964 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Ελάχιστος χώρος" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:957 +#: using-d-i.xml:965 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Δημιουργημένα κατατμήσεις" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:963 +#: using-d-i.xml:971 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Όλα τα αρχεία σε μια κατάτμηση" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:964 +#: using-d-i.xml:972 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600MB " #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:965 +#: using-d-i.xml:973 #, no-c-format msgid "/, swap" msgstr "/, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:967 +#: using-d-i.xml:975 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Ξεχωριστή κατάτμηση /home" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:968 +#: using-d-i.xml:976 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500MB " #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:969 +#: using-d-i.xml:977 #, no-c-format msgid "/, /home, swap" msgstr "/, /home, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:973 +#: using-d-i.xml:981 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "Ξεχωριστές κατατμήσεις /home, /usr, /var και /tmp" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:974 +#: using-d-i.xml:982 #, no-c-format msgid "1GB" msgstr "1GB " #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:975 +#: using-d-i.xml:983 #, no-c-format msgid "" "/, /home, /usr, /var, /tmp, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:984 +#: using-d-i.xml:992 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1637,7 +1657,7 @@ msgstr "" "δημιουργηθούν μέσα στην κατάτμηση LVM." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:990 +#: using-d-i.xml:998 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -1651,7 +1671,7 @@ msgstr "" "διαμόρφωσης για την δημιουργία με το χέρι μιας κατάτμησης εκκίνησης EFI." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:998 +#: using-d-i.xml:1006 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, " @@ -1663,7 +1683,7 @@ msgstr "" "αυτόν τον χώρο για τον φορτωτή εκκίνησης aboot." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1004 +#: using-d-i.xml:1012 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1675,7 +1695,7 @@ msgstr "" "διαμορφωθούν και που θα προσαρτηθούν οι διάφορες κατατμήσεις." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1010 +#: using-d-i.xml:1018 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: \n" @@ -1728,7 +1748,7 @@ msgstr "" "κάνοντας διαμέριση με το χέρι." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1023 +#: using-d-i.xml:1031 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -1749,13 +1769,13 @@ msgstr "" "αλλαγές όπως περιγράφεται παρακάτω σχετικά με την διαμέριση με το χέρι." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1037 +#: using-d-i.xml:1045 #, fuzzy, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Σχήμα Διαμέρισης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1038 +#: using-d-i.xml:1046 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -1771,7 +1791,7 @@ msgstr "" "κατατμήσεων από το νέο σας σύστημα Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1046 +#: using-d-i.xml:1054 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -1787,7 +1807,7 @@ msgstr "" "δίσκο." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1054 +#: using-d-i.xml:1062 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -1824,7 +1844,7 @@ msgstr "" "προγράμματος κατάτμησης." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1076 +#: using-d-i.xml:1084 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -1847,7 +1867,7 @@ msgstr "" "μενού σάς επιτρέπει επίσης να διαγράψετε μια κατάτμηση." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1087 +#: using-d-i.xml:1095 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the rootpartmanpartman can be extended with installer " @@ -1893,7 +1913,7 @@ msgstr "" "ή partman-lvm)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1109 +#: using-d-i.xml:1117 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select Finish " @@ -1908,13 +1928,13 @@ msgstr "" "αρχείων δημιουργήθηκαν όπως ακριβώς το ζητήσατε." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1137 +#: using-d-i.xml:1145 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Ρύθμιση Μονάδων Πολλαπλών Δίσκων (Λογισμικό RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1138 +#: using-d-i.xml:1146 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive To be honest, you can " @@ -1936,7 +1956,7 @@ msgstr "" "λογισμικό RAID μετά την διασημότερη παραλλαγή της)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1152 +#: using-d-i.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -1952,7 +1972,7 @@ msgstr "" "προσάρτησης κλπ.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1160 +#: using-d-i.xml:1168 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2038,55 +2058,55 @@ msgstr "" "Ανακεφαλαιώνοντας:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1238 +#: using-d-i.xml:1246 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Τύπος" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1239 +#: using-d-i.xml:1247 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Ελάχιστες Συσκευές" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1248 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Εφεδρική Συσκευή" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1241 +#: using-d-i.xml:1249 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Η βλάβη δίσκου ξεπεράστηκε;" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1242 +#: using-d-i.xml:1250 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Διαθέσιμος Χώρος" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1248 +#: using-d-i.xml:1256 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1249 using-d-i.xml:1257 +#: using-d-i.xml:1257 using-d-i.xml:1265 #, no-c-format msgid "2" msgstr "2" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1250 using-d-i.xml:1251 +#: using-d-i.xml:1258 using-d-i.xml:1259 #, no-c-format msgid "no" msgstr "no" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1252 +#: using-d-i.xml:1260 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" @@ -2094,43 +2114,43 @@ msgstr "" "συσκευών στη συστοιχία RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1256 +#: using-d-i.xml:1264 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1258 using-d-i.xml:1266 +#: using-d-i.xml:1266 using-d-i.xml:1274 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "προαιρετικό" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1259 using-d-i.xml:1267 +#: using-d-i.xml:1267 using-d-i.xml:1275 #, no-c-format msgid "yes" msgstr "ναι" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1260 +#: using-d-i.xml:1268 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Μέγεθος του μικρότερου τμήματος στη συστοιχία RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1264 +#: using-d-i.xml:1272 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1265 +#: using-d-i.xml:1273 #, no-c-format msgid "3" msgstr "3" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1268 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2140,7 +2160,7 @@ msgstr "" "συσκευών στη συστοιχία RAID μείον μια)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1276 +#: using-d-i.xml:1284 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1281 +#: using-d-i.xml:1289 #, no-c-format msgid "" "To create a MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2168,7 +2188,7 @@ msgstr "" "RAID .)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1290 +#: using-d-i.xml:1298 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2181,7 +2201,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1302 +#: using-d-i.xml:1310 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2206,7 +2226,7 @@ msgstr "" "με χειροκίνητη εκτέλεση κάποιων βημάτων ρύθμισης ή εγκατάστασης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1311 +#: using-d-i.xml:1319 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose Configure software RAID " @@ -2229,7 +2249,7 @@ msgstr "" "MD που επιλέξατε." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2241,7 +2261,7 @@ msgstr "" "τμήματα που θα αποτελέσουν την μονάδα MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1331 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2262,7 +2282,7 @@ msgstr "" "συνεχίσετε μέχρι να διορθώσετε το λάθος." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1351 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a similar setup procedure as RAID1 with the exception that you " @@ -2273,7 +2293,7 @@ msgstr "" "emphasis> ενεργές κατατμήσεις." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1351 +#: using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2292,7 +2312,7 @@ msgstr "" "(αρκετά αξιόπιστη κατάτμηση μεγέθους 100 GB σαν /home)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1360 +#: using-d-i.xml:1368 #, no-c-format msgid "" "After you setup MD devices to your liking, you can Finish/home." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1405 +#: using-d-i.xml:1413 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2390,7 +2410,7 @@ msgstr "" "φυσικός τόμος για LVM ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1414 +#: using-d-i.xml:1422 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main partman screen, you will see " @@ -2411,7 +2431,7 @@ msgstr "" "ενέργειες είναι:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1425 +#: using-d-i.xml:1433 #, no-c-format msgid "" "Display configuration details: shows LVM device " @@ -2421,43 +2441,43 @@ msgstr "" "δομή της συσκευής LVM, ονόματα και μεγέθη των λογικών τόμων και άλλα" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1430 +#: using-d-i.xml:1438 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Δημιουργία ομάδας τόμων" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1433 +#: using-d-i.xml:1441 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Δημιουργία λογικού τόμου" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1436 +#: using-d-i.xml:1444 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Διαγραφή λογικού τόμου" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1439 +#: using-d-i.xml:1447 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Διαγραφή λογικού τόμου" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1442 +#: using-d-i.xml:1450 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Επέκταση λογικού τόμου" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1445 +#: using-d-i.xml:1453 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Συρρίκνωση ομάδας τόμων" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1447 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "Finish: return to the main partmanpartman" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1453 +#: using-d-i.xml:1461 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2478,7 +2498,7 @@ msgstr "" "σ' αυτήν." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1458 +#: using-d-i.xml:1466 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main partman screen, any created " @@ -2491,13 +2511,13 @@ msgstr "" "διαχειριστείτε σαν τέτοιες)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1472 +#: using-d-i.xml:1480 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Ρύθμιση Κρυπτογραφημένων Τόμων" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1473 +#: using-d-i.xml:1481 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2521,7 +2541,7 @@ msgstr "" "σαν τυχαίοι χαρακτήρες." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1485 +#: using-d-i.xml:1493 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2545,7 +2565,7 @@ msgstr "" "αλλληλογραφίας ή εκτυπώσεων αποθηκεύουν τα δεδομένα τους" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1508 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2560,7 +2580,7 @@ msgstr "" "αλγόριθμο κρυπτογράφησης και το μήκος του κλειδιού κρυπτογράφησης." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1507 +#: using-d-i.xml:1515 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2582,7 +2602,7 @@ msgstr "" "κατάτμηση." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1518 +#: using-d-i.xml:1526 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -2600,7 +2620,7 @@ msgstr "" "χρησιμοποιήσετε την προεπιλεγμένη μέθοδο." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1530 +#: using-d-i.xml:1538 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -2614,13 +2634,13 @@ msgstr "" "προεπιλογές, επειδή έχουν επιλεγεί με προσοχή έχοντας στο μυαλό την ασφάλεια." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1540 +#: using-d-i.xml:1548 #, no-c-format msgid "Encryption: aes" msgstr "Αλγόριθμος κρυπτογράφησης: aes" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1542 +#: using-d-i.xml:1550 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (cipher256" msgstr "Μέγεθος κλειδιού: 256" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1562 +#: using-d-i.xml:1570 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2668,13 +2688,13 @@ msgstr "" "αλγόριθμο." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1574 +#: using-d-i.xml:1582 #, no-c-format msgid "IV algorithm: cbc-essiv:sha256" msgstr "Αλγόριθμος IV: cbc-essiv:sha256" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1576 +#: using-d-i.xml:1584 #, no-c-format msgid "" "The Initialization Vector or IVcbc-essiv:sha256Passphrase" msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης: Συνηθηματική φράση" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1600 +#: using-d-i.xml:1608 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "" @@ -2722,13 +2742,13 @@ msgstr "" "κατάτμηση." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1606 +#: using-d-i.xml:1614 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Συνθηματική φράση" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1607 +#: using-d-i.xml:1615 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed Using a passphrase as " @@ -2743,13 +2763,13 @@ msgstr "" "συνέχεια της διαδικασίας." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1622 using-d-i.xml:1715 +#: using-d-i.xml:1630 using-d-i.xml:1723 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Τυχαίο κλειδί" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2768,7 +2788,7 @@ msgstr "" "κρυπτογράφησης,αυτό δεν είναι εφικτό στη διάρκεια μιας ανθρώπινης ζωής)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1640 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2789,13 +2809,13 @@ msgstr "" "που έχουν εγγραφεί στην κατάτμηση swap." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1728 +#: using-d-i.xml:1659 using-d-i.xml:1736 #, no-c-format msgid "Erase data: yes" msgstr "Διαγραφή δεδομένων: ναι" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1653 +#: using-d-i.xml:1661 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2818,7 +2838,7 @@ msgstr "" "para>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1681 #, no-c-format msgid "" "If you select Encryption method: " @@ -2830,13 +2850,13 @@ msgstr "" "αλλάξει παρέχοντας τις ακόλουθες επιλογές:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1682 +#: using-d-i.xml:1690 #, no-c-format msgid "Encryption: AES256" msgstr "Κρυπτογράφηση: AES256" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1684 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -2850,13 +2870,13 @@ msgstr "" "πληροφορίες." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1694 +#: using-d-i.xml:1702 #, no-c-format msgid "Encryption key: Keyfile (GnuPG)" msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης: Keyfile (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1696 +#: using-d-i.xml:1704 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "" @@ -2864,13 +2884,13 @@ msgstr "" "κατάτμηση." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1702 +#: using-d-i.xml:1710 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "Αρχείο κλειδιού (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1703 +#: using-d-i.xml:1711 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -2885,19 +2905,19 @@ msgstr "" "αργότερα στην διάρκεια της διαδικασίας)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1716 +#: using-d-i.xml:1724 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "Παρακαλώ δείτε την ενότητα για τα τυχαία κλειδιά παραπάνω." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1730 +#: using-d-i.xml:1738 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "Παρακαλώ δείτε την ενότητα για την διαγραφή των δεδομένων παραπάνω." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1739 +#: using-d-i.xml:1747 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -2917,7 +2937,7 @@ msgstr "" "διαρκέσει αρκετό χρόνο." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1749 +#: using-d-i.xml:1757 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -2935,7 +2955,7 @@ msgstr "" "κατοικιδίων, ονόματα μελών της οικογένειάς σας ή συγγενών, κ.λπ.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1758 +#: using-d-i.xml:1766 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -2961,7 +2981,7 @@ msgstr "" "εισάγατε την συνθηματική φράση για το ριζικό σύστημα αρχείων." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1771 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -2985,7 +3005,7 @@ msgstr "" "πρέπει να επαναληφθεί για κάθε κατάτμηση που πρόκειται να κρυπτογραφηθεί." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1787 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3020,7 +3040,7 @@ msgstr "" "συστημάτων αρχείων αν τα προεπιλεγμένα δεν σας ταιριάζουν." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1800 +#: using-d-i.xml:1808 #, no-c-format msgid "" "One thing to note here are the identifiers in parentheses " @@ -3041,7 +3061,7 @@ msgstr "" "encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1810 +#: using-d-i.xml:1818 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3051,13 +3071,13 @@ msgstr "" "εγκατάσταση." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1821 +#: using-d-i.xml:1829 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Εγκατάσταση του Βασικού Συστήματος" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1822 +#: using-d-i.xml:1830 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3072,7 +3092,7 @@ msgstr "" "ώρα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1835 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3089,7 +3109,7 @@ msgstr "" "Left AltF1." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1844 +#: using-d-i.xml:1852 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3101,7 +3121,7 @@ msgstr "" "εκεί αν η εγκατάσταση γίνεται μέσω μιας σειριακής κονσόλας." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1850 +#: using-d-i.xml:1858 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the " @@ -3116,13 +3136,13 @@ msgstr "" "πυρήνων." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1862 +#: using-d-i.xml:1870 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "Ρύθμιση των Χρηστών και των Κωδικών Πρόσβασης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1863 +#: using-d-i.xml:1871 #, no-c-format msgid "" "After the base system has been installed, the installer will allow you to " @@ -3131,13 +3151,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1877 +#: using-d-i.xml:1885 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "Ορίστε τον κωδικό πρόσβασης για τον χρήστη Root" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1889 #, no-c-format msgid "" "The root account is also called the super-" @@ -3153,7 +3173,7 @@ msgstr "" "χρονικό διάστημα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1889 +#: using-d-i.xml:1897 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -3170,7 +3190,7 @@ msgstr "" "μπορούσε κανείς να μαντέψει." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1897 +#: using-d-i.xml:1905 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -3183,13 +3203,13 @@ msgstr "" "έναν διαχειριστές συστήματος." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1907 +#: using-d-i.xml:1915 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "Δημιουργία ενός απλού χρήστη" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1909 +#: using-d-i.xml:1917 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -3204,7 +3224,7 @@ msgstr "" "στο σύστημα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1918 +#: using-d-i.xml:1926 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -3227,7 +3247,7 @@ msgstr "" "εξοικειωμένοι με τα θέματα αυτά." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1928 +#: using-d-i.xml:1936 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -3241,7 +3261,7 @@ msgstr "" "θα σας ζητηθεί να δώσετε ένα κωδικό πρόσβασης για τον λογαριασμό." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1935 +#: using-d-i.xml:1943 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -3251,13 +3271,13 @@ msgstr "" "έναν άλλο λογαριασμό χρησιμοποιήσετε την εντολή adduser." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1946 +#: using-d-i.xml:1954 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Εγκατάσταση Επιπρόσθετου Λογισμικού" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1947 +#: using-d-i.xml:1955 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3273,13 +3293,13 @@ msgstr "" "συστήματος αν έχετε έναν αργό υπολογιστή ή μια αργή δικτυακή σύνδεση." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1962 +#: using-d-i.xml:1970 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Ρύθμιση του apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1964 +#: using-d-i.xml:1972 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program " @@ -3317,7 +3337,7 @@ msgstr "" "προτεινόμενο βοηθητικό πρόγραμμα για την διαχείριση των πακέτων." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1988 +#: using-d-i.xml:1996 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "apt must be configured so that it knows from where to " @@ -3333,7 +3353,7 @@ msgstr "" "και να το διορθώσετε όπως επιθυμείτε μετά την ολοκήρωση της εγκατάστασης." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1995 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3345,7 +3365,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2004 +#: using-d-i.xml:2012 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3356,13 +3376,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2015 +#: using-d-i.xml:2023 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2017 +#: using-d-i.xml:2025 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3372,7 +3392,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2024 +#: using-d-i.xml:2032 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3382,7 +3402,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2032 +#: using-d-i.xml:2040 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3392,7 +3412,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2039 +#: using-d-i.xml:2047 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3403,7 +3423,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2048 +#: using-d-i.xml:2056 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -3413,7 +3433,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2056 +#: using-d-i.xml:2064 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3425,13 +3445,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2069 +#: using-d-i.xml:2077 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2071 +#: using-d-i.xml:2079 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3440,7 +3460,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2077 +#: using-d-i.xml:2085 #, no-c-format msgid "" "If you are not installing from a full CD or DVD or " @@ -3452,7 +3472,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2086 +#: using-d-i.xml:2094 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -3465,7 +3485,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2105 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -3475,7 +3495,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2104 +#: using-d-i.xml:2112 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -3486,7 +3506,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2111 +#: using-d-i.xml:2119 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3497,26 +3517,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2120 +#: using-d-i.xml:2128 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2125 +#: using-d-i.xml:2133 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2130 +#: using-d-i.xml:2138 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2135 +#: using-d-i.xml:2143 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -3525,7 +3545,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2144 +#: using-d-i.xml:2152 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3535,13 +3555,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2160 +#: using-d-i.xml:2168 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Επιλογή και εγκατάσταση Λογισμικού" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2162 +#: using-d-i.xml:2170 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3559,7 +3579,7 @@ msgstr "" "υπολογιστή σας για την εκτέλεση διαφόρων \"καθηκόντων\"." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2171 +#: using-d-i.xml:2179 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose tasks first, and " @@ -3597,7 +3617,7 @@ msgstr "" "δίσκου για τα διάφορες ομάδες πακέτων." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2198 +#: using-d-i.xml:2206 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the " @@ -3616,7 +3636,7 @@ msgstr "" "από αυτές σ' αυτό το σημείο." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2205 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce CDs, the Desktop " @@ -3624,7 +3644,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2212 +#: using-d-i.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -3637,7 +3657,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2222 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for KDE or Xfce are " @@ -3648,7 +3668,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2230 +#: using-d-i.xml:2238 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3668,7 +3688,7 @@ msgstr "" "apache." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2242 +#: using-d-i.xml:2250 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3680,7 +3700,7 @@ msgstr "" "εγκαταστήσει τα πακέτα που ανήκουν στις ομάδες που έχετε επιλέξει." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2249 +#: using-d-i.xml:2257 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3691,7 +3711,7 @@ msgstr "" "\"." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2255 +#: using-d-i.xml:2263 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3710,7 +3730,7 @@ msgstr "" "την εγκατάσταση των πακέτων όταν αυτή ξεκινήσει." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2264 +#: using-d-i.xml:2272 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3729,7 +3749,7 @@ msgstr "" "εγκαταστάτη." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2273 +#: using-d-i.xml:2281 #, no-c-format msgid "" "Each package you selected with tasksel is downloaded, " @@ -3745,13 +3765,13 @@ msgstr "" "αυτής." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2286 +#: using-d-i.xml:2294 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Καθιστώντας το Σύστημα Εκκινήσιμο" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2288 +#: using-d-i.xml:2296 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3766,13 +3786,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2303 +#: using-d-i.xml:2311 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Ανίχνευση άλλων λειτουργικών συστημάτων" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2305 +#: using-d-i.xml:2313 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3789,7 +3809,7 @@ msgstr "" "λειτουργικά συστήματα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2313 +#: using-d-i.xml:2321 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3807,13 +3827,13 @@ msgstr "" "σας εκκίνησης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2331 +#: using-d-i.xml:2339 #, no-c-format msgid "Install aboot on a Hard Disk" msgstr "Εγκατάσταση του aboot σε Σκληρό Δίσκο" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2332 +#: using-d-i.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "If you have booted from SRM and you select this option, the installer will " @@ -3836,13 +3856,13 @@ msgstr "" "πρέπει να εκκινήσετε το GNU/Linux από μια δισκέττα." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2352 +#: using-d-i.xml:2360 #, no-c-format msgid "palo-installer" msgstr "εγκαταστάτης του palo" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2361 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is palo. PALO is " @@ -3859,20 +3879,20 @@ msgstr "" "πράγματι να διαβάσει τμήματα Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2362 +#: using-d-i.xml:2370 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( need more info )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2374 +#: using-d-i.xml:2382 #, no-c-format msgid "Install the Grub Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Εγκατάσταση στο Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης Grub" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2376 +#: using-d-i.xml:2384 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called grub. Grub is a " @@ -3884,7 +3904,7 @@ msgstr "" "ορισμοί επιλογή του debian εγκαταστάτη για αρχάριους όπως και για βετεράνους." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2382 +#: using-d-i.xml:2390 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -3897,7 +3917,7 @@ msgstr "" "βιβλίο οδηγιών του grub." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2388 +#: using-d-i.xml:2396 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -3909,14 +3929,14 @@ msgstr "" "εκκίνησης θέλετε." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2409 #, no-c-format msgid "Install the LILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Εγκατάσταση στο Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης Lilo" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2403 +#: using-d-i.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called LILO. It is " @@ -3934,7 +3954,7 @@ msgstr "" "\">LILO mini-HOWTO ιστοσελίδα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2413 +#: using-d-i.xml:2421 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -3949,7 +3969,7 @@ msgstr "" "συστήματα όπως GNU/Linux και GNU/Hurd. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2421 +#: using-d-i.xml:2429 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the LILOLILO:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2428 +#: using-d-i.xml:2436 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Κύρια Εγγραφή Εκκίνησης (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2428 +#: using-d-i.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "This way the LILO will take complete control of the boot " @@ -3975,13 +3995,13 @@ msgstr "" "διαδικασίας εκκίνησης." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2435 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "new Debian partition" msgstr "νέο τμήμα Debian" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2435 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. LILO " @@ -3993,13 +4013,13 @@ msgstr "" "τμήματος Debian και θα χρησιμεύσει ως δευτερεύον φορτωτής εκκίνησης." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2452 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Άλλη επιλογή" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2452 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install LILO " @@ -4016,7 +4036,7 @@ msgstr "" "sda." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2454 +#: using-d-i.xml:2462 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4033,14 +4053,14 @@ msgstr "" "επιστρέψετε στο Debian!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2470 +#: using-d-i.xml:2478 #, no-c-format msgid "Install the ELILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Εγκατάσταση του Φορτωτή Εκκίνησης ELILO στο Σκληρό Δίσκο" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2472 +#: using-d-i.xml:2480 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called elilo. It is modeled " @@ -4071,7 +4091,7 @@ msgstr "" "διαδικασία της φόρτωσης και εκκίνησης του πυρήνα του Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2488 +#: using-d-i.xml:2496 #, no-c-format msgid "" "The elilo configuration and installation is done as the last " @@ -4089,13 +4109,13 @@ msgstr "" "σύστημα αρχείων root." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2500 +#: using-d-i.xml:2508 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Επιλέξτε το σωστό τμήμα!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2502 +#: using-d-i.xml:2510 #, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -4115,13 +4135,13 @@ msgstr "" "οποιοδήποτε περιεχόμενο υπάρχει από πριν!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2517 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "Περιεχόμενα του Τμήματος EFI" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2527 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4152,13 +4172,13 @@ msgstr "" "αρχείων στη διάρκεια αναβάθμισης του συστήματος ή επαναρύθμισής του." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2541 +#: using-d-i.xml:2549 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2542 +#: using-d-i.xml:2550 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4170,13 +4190,13 @@ msgstr "" "αλλαγμένα έτσι ώστε να αναφέρονται στα αρχεία του τμήματος EFI." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2551 +#: using-d-i.xml:2559 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2552 +#: using-d-i.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the EFI Boot Manager " @@ -4190,13 +4210,13 @@ msgstr "" "Εκκίνησης EFI του Debian GNU/Linux." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2562 +#: using-d-i.xml:2570 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2563 +#: using-d-i.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4211,13 +4231,13 @@ msgstr "" "συμβολικού δεσμού το /initrd.img." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2575 +#: using-d-i.xml:2583 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2576 +#: using-d-i.xml:2584 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4230,13 +4250,13 @@ msgstr "" "το /usr/sbin/elilo." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2594 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2587 +#: using-d-i.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4250,13 +4270,13 @@ msgstr "" "δείχνει μεσώ συμβολικού δεσμού το αρχείο /vmlinuz." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2607 +#: using-d-i.xml:2615 #, no-c-format msgid "arcboot-installer" msgstr "εγκαταστάτης του arcboot" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2608 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is arcboot. It has to be " @@ -4301,13 +4321,13 @@ msgstr "" "στη συνέχεια boot." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2627 +#: using-d-i.xml:2635 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2628 +#: using-d-i.xml:2636 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is 0 for the " @@ -4317,13 +4337,13 @@ msgstr "" "0 για ελεγκτές ενσωματωμένους στην μητρική" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2636 +#: using-d-i.xml:2644 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2637 +#: using-d-i.xml:2645 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which arcboot is " @@ -4333,13 +4353,13 @@ msgstr "" "arcboot." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2645 +#: using-d-i.xml:2653 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2646 +#: using-d-i.xml:2654 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which /etc/arcboot.conf." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2654 +#: using-d-i.xml:2662 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2663 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in /etc/arcboot.conf, το οποίο εξ ορισμού είναι linux." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2676 +#: using-d-i.xml:2684 #, no-c-format msgid "Install Yaboot on a Hard Disk" msgstr "Εγκατάσταση στον Σκληρό Δίσκο του Yaboot " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2677 +#: using-d-i.xml:2685 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use yaboot as their " @@ -4392,13 +4412,13 @@ msgstr "" "OpenFirmware θα είναι ρυθμισμένο να ξεκινά το &debian;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2695 +#: using-d-i.xml:2703 #, no-c-format msgid "Install Quik on a Hard Disk" msgstr "Εγκατάσταση στον Σκληρό Δίσκο του Quik" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2696 +#: using-d-i.xml:2704 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is quikzipl-installer" msgstr "εγκαταστάτης του zipl" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2713 +#: using-d-i.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is zipl. ZIPL στον δικτυακό τόπο των developerWorks της IBM." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2730 +#: using-d-i.xml:2738 #, no-c-format msgid "Install the SILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Εγκατάσταση στον Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης SILO" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2732 +#: using-d-i.xml:2740 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called silo. It is " @@ -4477,13 +4497,13 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2757 +#: using-d-i.xml:2765 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Συνεχίστε Χωρίς Φορτωτή Εκκίνησης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2759 +#: using-d-i.xml:2767 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4503,7 +4523,7 @@ msgstr "" "σύστημα και να χρησιμοποιηθεί για την εκκίνηση του GNU/Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2768 +#: using-d-i.xml:2776 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4526,13 +4546,13 @@ msgstr "" "επίσης να γνωρίζετε το σύστημα αρχείων του /boot. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2785 +#: using-d-i.xml:2793 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Τελειώνοντας την Εγκατάσταση" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2786 +#: using-d-i.xml:2794 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the last step in the Debian installation process during which the " @@ -4544,13 +4564,13 @@ msgstr "" "μετά την χρήση του &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2799 +#: using-d-i.xml:2807 #, fuzzy, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Ρύθμιση του Συστήματος" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2801 +#: using-d-i.xml:2809 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4565,7 +4585,7 @@ msgstr "" "εγκατεστημμένα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2808 +#: using-d-i.xml:2816 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4584,7 +4604,7 @@ msgstr "" "να έχει διπλή-εκκίνηση, επιλέξτε τοπική ώρα αντί για ώρα GMT." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2827 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4593,13 +4613,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2834 +#: using-d-i.xml:2842 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Ρύθμιση του Συστήματος" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2836 +#: using-d-i.xml:2844 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4613,7 +4633,7 @@ msgstr "" "να εισέλθετε στο νέο σας Debian σύστημα. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2842 +#: using-d-i.xml:2850 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4629,13 +4649,13 @@ msgstr "" "στην διάρκεια του πρώτου σταδίου της εγκατάστασης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2855 +#: using-d-i.xml:2863 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Διάφορα" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2856 +#: using-d-i.xml:2864 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4647,13 +4667,13 @@ msgstr "" "για να βοηθήσουν τον χρήστη σε περίπτωση που κάτι δεν πάει καλά." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2869 +#: using-d-i.xml:2877 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Αποθήκευση αρχείων ημερολογίου εγκατάστασης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2871 +#: using-d-i.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4666,7 +4686,7 @@ msgstr "" "Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2878 +#: using-d-i.xml:2886 #, no-c-format msgid "" "Choosing Save debug logs from the main menu " @@ -4683,13 +4703,13 @@ msgstr "" "σε ένα άλλο σύστημα ή να τα επισυνάψετε σε μια αναφορά εγκατάστασης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2898 +#: using-d-i.xml:2906 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Χρήση του Κελύφους και Παρακολούθηση των Καταγραφών Εγκατάστασης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2900 +#: using-d-i.xml:2908 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4716,13 +4736,13 @@ msgstr "" "keycombo> για να αλλάξετε και πάλι πίσω στον ίδιο τον εγκαταστάτη." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2918 +#: using-d-i.xml:2926 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also ." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2922 +#: using-d-i.xml:2930 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an Execute a " @@ -4738,7 +4758,7 @@ msgstr "" "κλείσετε το κέλυφος." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2930 +#: using-d-i.xml:2938 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4756,7 +4776,7 @@ msgstr "" "με μερικά ωραία χαρακτηριστικά όπως αυτόματη συμπλήρωση και ιστορικό." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2939 +#: using-d-i.xml:2947 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor nano. Log " @@ -4768,7 +4788,7 @@ msgstr "" "εγκατάστασης μπορούν να βρεθούν στον κατάλογο /var/log." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2946 +#: using-d-i.xml:2954 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4781,7 +4801,7 @@ msgstr "" "λογους εκσφαλμάτωσης (debugging)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2952 +#: using-d-i.xml:2960 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4796,13 +4816,13 @@ msgstr "" "το κέλυφος." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2967 +#: using-d-i.xml:2975 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Εγκατάσταση μέσω δικτύου" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2969 +#: using-d-i.xml:2977 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is network-console)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2987 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4846,7 +4866,7 @@ msgstr "" "guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2992 +#: using-d-i.xml:3000 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4856,7 +4876,7 @@ msgstr "" "μέθοδος μετά την ρύθμιση του δικτύου." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "After selecting this new entry, you " @@ -4880,7 +4900,7 @@ msgstr "" "εγκατάσταση από μακριά." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3009 +#: using-d-i.xml:3017 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4892,7 +4912,7 @@ msgstr "" "μπορείτε να διαλέξετε ένα άλλο συστατικό του εγκαταστάτη." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3015 +#: using-d-i.xml:3023 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4926,7 +4946,7 @@ msgstr "" "επιβεβαιώσετε ότι είναι σωστό." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3032 +#: using-d-i.xml:3040 #, no-c-format msgid "" "The ssh server in the installer uses a default " @@ -4942,7 +4962,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3045 +#: using-d-i.xml:3053 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -4956,7 +4976,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3058 +#: using-d-i.xml:3066 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4978,7 +4998,7 @@ msgstr "" "filename> και να ξαναπροσπαθήσετε." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3074 +#: using-d-i.xml:3082 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4999,7 +5019,7 @@ msgstr "" "μπορείτε να ξεκινήσετε πολλαπλά κελύφη." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3084 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5016,7 +5036,7 @@ msgstr "" "εγκατεστημένο σύστημα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3092 +#: using-d-i.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not " -- cgit v1.2.3