From 2ceebfd3c833bf3e65f537cfbc9693b8a94106e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Augusto van de Wiel Date: Thu, 26 Jul 2007 04:05:43 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual --- po/el/boot-installer.po | 435 ++++++++++---------- po/el/hardware.po | 1017 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/el/preparing.po | 10 +- po/el/preseed.po | 24 +- po/el/using-d-i.po | 169 ++++---- 5 files changed, 843 insertions(+), 812 deletions(-) (limited to 'po/el') diff --git a/po/el/boot-installer.po b/po/el/boot-installer.po index 4e8ea46d9..d7cf19428 100644 --- a/po/el/boot-installer.po +++ b/po/el/boot-installer.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-19 05:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-26 04:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-09 08:40+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -1421,7 +1421,6 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:957 boot-installer.xml:2066 boot-installer.xml:2569 -#: boot-installer.xml:2712 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies" msgstr "Εκκίνηση από Δισκέττες" @@ -3069,7 +3068,7 @@ msgstr "" "αυτόματα." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2132 boot-installer.xml:2236 boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2132 boot-installer.xml:2236 boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Παράμετροι εκκίνησης" @@ -3657,82 +3656,14 @@ msgstr "" "εκκίνηση από την συσκευή SCSI με ID 6 ( ή από την πρωτεύουσα συσκευή στο " "δεύτερο καλώδιο για συστήματα IDE)." -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 -#, no-c-format -msgid "" -"Floppy images are currently only available for sparc32, but, for technical " -"reasons, not for official releases. (The reason is that they can only be " -"built as root, which is not supported by our build daemons.) Look under " -"daily built images on the Debian " -"Installer project website for links to floppy images for sparc32." -msgstr "" -"Εικόνες δισκέττας είναι διαθέσιμες προς το παρόν μόνο για συστήματα sparc32, " -"αλλά, για τεχνικούς λόγους, όχι στις επίσημες εκδόσεις. (Ο λόγος είναι ότι " -"αυτές οι εικόνες μπορούν να δημιουργηθούν μόνο από τον χρήστη root, κάτι που " -"δεν υποστηρίζεται από τους build δαίμονες). Κοιτάξτε στο daily built " -"images στον δικτυακό τόπο Debian Installer " -"project website για συνδέσμους στις εικόνες δισκέττας για συστήματα " -"sparc32." - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:2722 -#, no-c-format -msgid "" -"To boot from floppy on a Sparc, use \n" -"Stop-A -> OpenBoot: \"boot floppy\"\n" -" Be warned that the newer Sun4u (ultra) " -"architecture does not support floppy booting. A typical error message is " -"Bad magic number in disk label - Can't open disk label " -"package." -msgstr "" -"Για εκκίνηση από δισκέττα σε ένα σύστημα Sparc, χρησιμοποιήστε την εντολή " -"\n" -"Stop-A -> OpenBoot: \"boot floppy\"\n" -". Έχετε υπόψιν ότι η νεώτερη αρχιτεκτονική Sun4u " -"(ultra) δεν υποστηρίζει εκκίνηση από δισκέττα. Ένα τυπικό μήνυμα λάθους " -"είναι το Bad magic number in disk label - Can't open disk " -"label package." - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:2732 -#, no-c-format -msgid "" -"Several Sparcs (e.g. Ultra 10) have an OBP bug that prevents them from " -"booting (instead of not supporting booting at all). The appropriate OBP " -"update can be downloaded as product ID 106121 from ." -msgstr "" -"Αρκετά συστήματα Sparc (όπως το Ultra 10) έχουν ένα σφάλμα OBP που τα " -"εμποδίζει από το να εκκινήσουν (αντί της ολοκληρωτικής μη υποστήριξης " -"εκκίνησης). Το κατάλληλο ενημερωμένο OBP μπορεί να κατέβει ως προϊόν με ID " -"106121 από ." - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:2739 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are booting from the floppy, and you see messages such as " -"\n" -"Fatal error: Cannot read partition\n" -"Illegal or malformed device name\n" -" then it is possible that floppy booting is " -"simply not supported on your machine." -msgstr "" -"Εάν εκκινείτε από δισκέτα και δείτε μηνύματα όπως \n" -"Fatal error: Cannot read partition\n" -"Illegal or malformed device name\n" -" τότε είναι πιθανό ότι δεν υποστηρίζεται από το " -"μηχάνημα σας η εκκίνηση από δισκέτα." - #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2751 +#: boot-installer.xml:2710 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "Μηνύματα IDPROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2752 +#: boot-installer.xml:2711 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -3748,7 +3679,7 @@ msgstr "" "NVRAM FAQ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -3763,7 +3694,7 @@ msgstr "" "κάποιες φορές θα πρέπει να του δώσετε μια μικρή βοήθεια." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2778 +#: boot-installer.xml:2737 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3779,7 +3710,7 @@ msgstr "" "hardware σας." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2744 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2794 +#: boot-installer.xml:2753 #, no-c-format msgid "" "When the kernel boots, a message \n" @@ -3826,7 +3757,7 @@ msgstr "" "userinput> και mem=64m εννοούν 64MB μνήμης RAM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2810 +#: boot-installer.xml:2769 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3847,7 +3778,7 @@ msgstr "" "συνήθως κάτι όπως ttyS0." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2823 +#: boot-installer.xml:2782 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are ttya or " @@ -3861,13 +3792,13 @@ msgstr "" "ttya." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2834 +#: boot-installer.xml:2793 #, no-c-format msgid "Debian Installer Parameters" msgstr "Παράμετροι του Εγκαταστάτη του Debian" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2794 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3883,7 +3814,7 @@ msgstr "" "χρήσιμες." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2848 +#: boot-installer.xml:2807 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a short form that helps avoid the " @@ -3900,13 +3831,13 @@ msgstr "" "την σύντομη μορφή." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2860 +#: boot-installer.xml:2819 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2861 +#: boot-installer.xml:2820 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" @@ -3914,7 +3845,7 @@ msgstr "" "θα εμφανίζονται." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2865 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses priority=high. This " @@ -3929,7 +3860,7 @@ msgstr "" "προτεραιότητα όπως χρειάζεται." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2872 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "" "If you add priority=medium as boot parameter, you " @@ -3950,13 +3881,13 @@ msgstr "" "κάνει το \"σωστό\" χωρίς μεγάλη \"φασαρία\"." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2886 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2887 +#: boot-installer.xml:2846 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3989,13 +3920,13 @@ msgstr "" "την επιλογή gtk." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2875 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2917 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -4010,49 +3941,49 @@ msgstr "" "συνεχίσετε την διαδικασία εκκίνησης)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2885 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0 " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2927 +#: boot-installer.xml:2886 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη επιλογή." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2931 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1 " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2891 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Πιο αναλυτική από το συνηθισμένο." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2936 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2 " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2937 +#: boot-installer.xml:2896 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Άφθονη πληροφορία αποσφαλμάτωσης." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2941 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3 " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2942 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -4063,13 +3994,13 @@ msgstr "" "συνεχίσετε κανονικάτην εκκίνηση." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2956 +#: boot-installer.xml:2915 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2957 +#: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian " @@ -4081,7 +4012,7 @@ msgstr "" "floppy/0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2963 +#: boot-installer.xml:2922 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -4092,13 +4023,13 @@ msgstr "" "με την παράμετρο αυτή ώστε να \"κοιτάξει\" μια μόνο συσκευή." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2973 +#: boot-installer.xml:2932 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2974 +#: boot-installer.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -4107,13 +4038,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2984 +#: boot-installer.xml:2943 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -4131,7 +4062,7 @@ msgstr "" "ξεκίνηματης εγκατάστασης." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2994 +#: boot-installer.xml:2953 #, no-c-format msgid "" "The video=vga16:off argument may also be used to " @@ -4144,19 +4075,19 @@ msgstr "" "Radeon." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3000 +#: boot-installer.xml:2959 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30." msgstr "Τέτοια προβλήματα έχουν αναφερθεί για τα Amiga 1200 και SE/30." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:2963 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Τέτοια προβλήματα έχουν αναφερθεί σε hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3008 +#: boot-installer.xml:2967 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -4176,13 +4107,13 @@ msgstr "" "userinput> ή σε συντομία fb=true." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3022 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (θέμα)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3023 +#: boot-installer.xml:2982 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -4199,13 +4130,13 @@ msgstr "" "theme=dark." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3035 boot-installer.xml:3238 +#: boot-installer.xml:2994 boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:2995 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -4220,7 +4151,7 @@ msgstr "" "αποτύχει." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3043 +#: boot-installer.xml:3002 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -4235,13 +4166,13 @@ msgstr "" "που θέλετε χειροκίνητα." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3054 +#: boot-installer.xml:3013 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3055 +#: boot-installer.xml:3014 #, no-c-format msgid "" "Set to false to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -4252,13 +4183,13 @@ msgstr "" "είναι αρκετάγνωστοί για αυτή την κακή συμπεριφορά." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3024 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3066 +#: boot-installer.xml:3025 #, no-c-format msgid "" "Set to true to enable support for Serial ATA RAID " @@ -4268,13 +4199,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3077 +#: boot-installer.xml:3036 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3078 +#: boot-installer.xml:3037 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -4285,13 +4216,13 @@ msgstr "" "Δείτε το ." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3046 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3088 +#: boot-installer.xml:3047 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -4302,13 +4233,13 @@ msgstr "" "\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3097 +#: boot-installer.xml:3056 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3057 #, no-c-format msgid "" "Set to true to display questions even if they have " @@ -4325,13 +4256,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/> για λεπτομέρειες." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3110 +#: boot-installer.xml:3069 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "αυτόματη-εγκατάσταση/ενεργοποιημένη (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3111 +#: boot-installer.xml:3070 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -4345,13 +4276,13 @@ msgstr "" "εγκαταστάσεων." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3081 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "ανίχνευση/αποβολή cdrom" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3123 +#: boot-installer.xml:3082 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -4371,7 +4302,7 @@ msgstr "" "αυτόματα." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3132 +#: boot-installer.xml:3091 #, no-c-format msgid "" "Set to false to disable automatic ejection, and be " @@ -4384,13 +4315,13 @@ msgstr "" "εγκατάσταση." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3143 +#: boot-installer.xml:3102 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3144 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -4404,13 +4335,13 @@ msgstr "" "\">Προειδοποίηση: δεν είναι ασφαλής, μη συνιστώμενη." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3155 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3156 +#: boot-installer.xml:3115 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -4423,13 +4354,13 @@ msgstr "" "φορτωθεί πλήρως. Η τιμή είναι σε kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3166 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "ποντίκι/αριστερά" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3167 +#: boot-installer.xml:3126 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -4441,13 +4372,13 @@ msgstr "" "τιμή true." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3176 +#: boot-installer.xml:3135 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3177 +#: boot-installer.xml:3136 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -4460,13 +4391,13 @@ msgstr "" "userinput> κατά την εκκίνηση του εγκαταστάτη." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3187 +#: boot-installer.xml:3146 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "διάσωση/ενεργοποίηση" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3188 +#: boot-installer.xml:3147 #, no-c-format msgid "" "Set to true to enter rescue mode rather than " @@ -4476,13 +4407,13 @@ msgstr "" "διάσωσης αντί της διαδικασίας της κανονικής εγκατάστασης." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3199 +#: boot-installer.xml:3158 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Χρήση παραμέτρων εκκίνησης για την απάντηση ερωτήσεων" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3200 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -4498,13 +4429,13 @@ msgstr "" "παραδείγματα παραθέτονται στη συνέχεια." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3212 +#: boot-installer.xml:3171 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3213 +#: boot-installer.xml:3172 #, no-c-format msgid "" "Can be used to set both the language and country for the installation. This " @@ -4519,13 +4450,13 @@ msgstr "" "και την Ελβετία σαν χώρα." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -4542,7 +4473,7 @@ msgstr "" "classname> (δείτε και το )." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3198 #, no-c-format msgid "" "Set to true if you want to disable DHCP and instead " @@ -4552,13 +4483,13 @@ msgstr "" "χρήση DHCP και να χρησιμοποιήσετε υποχρεωτικά μια στατική ρύθμιση δικτύου." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3248 +#: boot-installer.xml:3207 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3249 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -4578,13 +4509,13 @@ msgstr "" "χέρι." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3262 +#: boot-installer.xml:3221 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3263 +#: boot-installer.xml:3222 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4597,13 +4528,13 @@ msgstr "" "πληροφορίες." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3277 +#: boot-installer.xml:3236 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Πέρασμα παραμέτρων στα αρθρώματα του πυρήνα" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3278 +#: boot-installer.xml:3237 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4629,7 +4560,7 @@ msgstr "" "αυτόματα στις ρυθμίσεις του εγκατεστημμένου συστήματος." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3291 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4645,7 +4576,7 @@ msgstr "" "το χέρι." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3298 +#: boot-installer.xml:3257 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4659,19 +4590,19 @@ msgid "" msgstr "Η σύνταξη που πρέπει να χρησιμοποιηθεί " #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3308 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10 " #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3314 +#: boot-installer.xml:3273 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Αποκλεισμός (blacklisting) αρθρωμάτων του πυρήνα" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3274 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4690,7 +4621,7 @@ msgstr "" "των οδηγών ή αν φορτωθεί πρώτα ο λάθος οδηγός." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3283 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4706,7 +4637,7 @@ msgstr "" "διάρκεια της εγκατάστασης όσο και για το εγκατεστημένο σύστημα." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3332 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4721,19 +4652,19 @@ msgstr "" "του υλικού." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3349 +#: boot-installer.xml:3308 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Ανίχνευση λαθών της Διαδικασίας Εγκατάστασης " #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3354 +#: boot-installer.xml:3313 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "Αξιοπιστία των δίσκων CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3355 +#: boot-installer.xml:3314 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4748,7 +4679,7 @@ msgstr "" "κατά την ανάγνωσή του στη διάρκεια της εγκατάστασης." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3362 +#: boot-installer.xml:3321 #, no-c-format msgid "" "There are a many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4761,14 +4692,14 @@ msgstr "" "από σας." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3368 +#: boot-installer.xml:3327 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" "Υπάρχουν δυο πολύ απλά πράγματα που θα μπορούσατε καταρχήν να δοκιμάσετε." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3373 +#: boot-installer.xml:3332 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4778,7 +4709,7 @@ msgstr "" "είναι καθαρό." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3379 +#: boot-installer.xml:3338 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4793,7 +4724,7 @@ msgstr "" "αντιμετωπίζονται με τον τρόπο αυτό." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3389 +#: boot-installer.xml:3348 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4806,7 +4737,7 @@ msgstr "" "χρησιμοποιήσουμε τον όρο CD-ROM για απλούστευση." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3395 +#: boot-installer.xml:3354 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4816,13 +4747,13 @@ msgstr "" "μια από τις άλλες μεθόδους εγκατάστασης που είναι διαθέσιμες." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3403 +#: boot-installer.xml:3362 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Συνηθισμένα προβλήματα" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3406 +#: boot-installer.xml:3365 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4833,7 +4764,7 @@ msgstr "" "εγγραφείς CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3412 +#: boot-installer.xml:3371 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -4845,7 +4776,7 @@ msgstr "" "είναι συνδεδεμένη η συσκευή CD-ROM σας)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3419 +#: boot-installer.xml:3378 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if direct memory " @@ -4855,13 +4786,13 @@ msgstr "" "ενεργοποιημένη η επιλογή direct memory access (DMA)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3430 +#: boot-installer.xml:3389 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Πώς να διερευνήσετε και πιθανόν να επιλύσετε μερικά προβλήματα" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3431 +#: boot-installer.xml:3390 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -4869,7 +4800,7 @@ msgstr "" "προτείνονται παρακάτω." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3436 +#: boot-installer.xml:3395 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4880,7 +4811,7 @@ msgstr "" "υποστηρίζει τα μέσα που χρησιμοποιείτε." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3442 +#: boot-installer.xml:3401 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4907,7 +4838,7 @@ msgstr "" "τον σωστό αριθμό των byte από το CD-ROM." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3455 +#: boot-installer.xml:3414 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4929,7 +4860,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3460 +#: boot-installer.xml:3419 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4950,7 +4881,7 @@ msgstr "" "κονσόλα (VT2) και να ενεργοποιήσετε το κέλυφος σ' αυτήν." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3472 +#: boot-installer.xml:3431 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of /var/log/syslog " @@ -4963,7 +4894,7 @@ msgstr "" "Στη συνέχεια, ελέγξτε επίσης την έξοδο της εντολής dmesg." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3479 +#: boot-installer.xml:3438 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of dmesg if your CD-ROM drive was " @@ -4994,7 +4925,7 @@ msgstr "" "το χέρι χρησιμοποιοώντας την εντολή modprobe." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3493 +#: boot-installer.xml:3452 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under /dev/" @@ -5007,7 +4938,7 @@ msgstr "" "ένας κόμβος /dev/cdroms/cdrom0." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3501 +#: boot-installer.xml:3460 #, no-c-format msgid "" "Use the mount command to check if the CD-ROM is already " @@ -5024,7 +4955,7 @@ msgstr "" "σφάλματος μετά την εκτέλεση της εντολής αυτής." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3511 +#: boot-installer.xml:3470 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: \n" @@ -5051,7 +4982,7 @@ msgstr "" "όνομα που αντιστοιχεί στη συσκευή CD-ROM σας." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3526 +#: boot-installer.xml:3485 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -5066,13 +4997,13 @@ msgstr "" "αναγνωστεί αξιόπιστα." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3541 +#: boot-installer.xml:3500 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Αξιοπιστία των δισκετών" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3543 +#: boot-installer.xml:3502 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -5082,7 +5013,7 @@ msgstr "" "φαίνεται να είναι η αξιοπιστία των δισκετών." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3548 +#: boot-installer.xml:3507 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -5102,7 +5033,7 @@ msgstr "" "εισόδου/εξόοδου (Ι/Ο) της δισκέττας." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3557 +#: boot-installer.xml:3516 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -5121,7 +5052,7 @@ msgstr "" "το να προσπαθήσετε να γράψετε την δισκέττα σε ένα διαφορετικό σύστημα." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3566 +#: boot-installer.xml:3525 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy three." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3596 +#: boot-installer.xml:3555 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -5191,7 +5122,7 @@ msgstr "" "συσκευές όπως εσωτερικά modem, κάρτες ήχου και συσκευές Plug-n-Play." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3602 +#: boot-installer.xml:3561 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -5205,13 +5136,13 @@ msgstr "" "της μνήμης που θα βλέπει ο πυρήνας, όπως mem=512m." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3613 boot-installer.xml:3697 +#: boot-installer.xml:3572 boot-installer.xml:3656 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Συνηθισμένα προβλήματα εγκατάστασης στην αρχιτεκτονική &arch-title; " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3614 +#: boot-installer.xml:3573 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -5221,7 +5152,7 @@ msgstr "" "αποφευχθούν περνώντας συγκεκριμένες παραμέτρους εκκίνησης στον εγκαταστάτη." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3619 +#: boot-installer.xml:3578 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with inverted DCLs. If you receive " @@ -5234,7 +5165,7 @@ msgstr "" "userinput>. " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3625 +#: boot-installer.xml:3584 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -5255,7 +5186,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3634 +#: boot-installer.xml:3593 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -5269,7 +5200,7 @@ msgstr "" "που απενεργοποιεί αυτόν τον έλεγχο." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3641 +#: boot-installer.xml:3600 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -5291,13 +5222,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-parms\"/> για λεπτομέρειες." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3655 +#: boot-installer.xml:3614 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Πάγωμα του συστήματος κατά το στάδιο ρύθμισης του PCMCIA " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3656 +#: boot-installer.xml:3615 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -5318,7 +5249,7 @@ msgstr "" "την περιοχή των πόρων εκείνων που προκαλούν τα προβλήματα." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3666 +#: boot-installer.xml:3625 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -5342,13 +5273,13 @@ msgstr "" "εισάγετε αυτή την τιμή στον εγκαταστάτη." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3683 +#: boot-installer.xml:3642 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "Πάγωμα του συστήματος κατά το φόρτωμα των αρθρωμάτων USB" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3684 +#: boot-installer.xml:3643 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -5368,20 +5299,20 @@ msgstr "" "τη φόρτωση των αρθρωμάτων." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3698 +#: boot-installer.xml:3657 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" "Υπάρχουν μερικά συνηθισμένα προβλήματα εγκατάστασης που αξίζει να αναφερθούν." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3704 +#: boot-installer.xml:3663 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Λάθος κατευθυνόμενη έξοδος εικόνας" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3705 +#: boot-installer.xml:3664 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -5411,7 +5342,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3719 +#: boot-installer.xml:3678 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -5426,13 +5357,13 @@ msgstr "" "conf." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3730 +#: boot-installer.xml:3689 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Αποτυχία Εκκίνησης ή Εγκατάστασης από το CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3731 +#: boot-installer.xml:3690 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -5445,7 +5376,7 @@ msgstr "" "συστήματα SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3737 +#: boot-installer.xml:3696 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -5453,13 +5384,13 @@ msgstr "" "εγκαταστάτη από το δίκτυο." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3746 +#: boot-installer.xml:3705 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Ερμηνεία των μηνυμάτων έναρξης πυρήνα! " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3748 +#: boot-installer.xml:3707 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -5497,13 +5428,13 @@ msgstr "" "πυρήνα αργότερα (δείτε την ενότητα )." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3773 +#: boot-installer.xml:3732 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Αναφορά Προβλημάτων της Εγκατάστασης" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3774 +#: boot-installer.xml:3733 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5525,7 +5456,7 @@ msgstr "" "επισυνάψετε αυτές τις πληροφορίες σ'αυτήν." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3785 +#: boot-installer.xml:3744 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in /var/log/reportbug installation-reports." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3820 +#: boot-installer.xml:3779 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " @@ -5683,6 +5614,64 @@ msgstr "" "που ακολουθήσατε και τα όποια έφεραν το σύστημα σ'αυτήν την προβληματική " "κατάσταση." +#~ msgid "" +#~ "Floppy images are currently only available for sparc32, but, for " +#~ "technical reasons, not for official releases. (The reason is that they " +#~ "can only be built as root, which is not supported by our build daemons.) " +#~ "Look under daily built images on the Debian Installer project website for links to floppy images " +#~ "for sparc32." +#~ msgstr "" +#~ "Εικόνες δισκέττας είναι διαθέσιμες προς το παρόν μόνο για συστήματα " +#~ "sparc32, αλλά, για τεχνικούς λόγους, όχι στις επίσημες εκδόσεις. (Ο λόγος " +#~ "είναι ότι αυτές οι εικόνες μπορούν να δημιουργηθούν μόνο από τον χρήστη " +#~ "root, κάτι που δεν υποστηρίζεται από τους build δαίμονες). Κοιτάξτε στο " +#~ "daily built images στον δικτυακό τόπο Debian Installer project website για συνδέσμους στις εικόνες " +#~ "δισκέττας για συστήματα sparc32." + +#~ msgid "" +#~ "To boot from floppy on a Sparc, use \n" +#~ "Stop-A -> OpenBoot: \"boot floppy\"\n" +#~ " Be warned that the newer Sun4u (ultra) " +#~ "architecture does not support floppy booting. A typical error message is " +#~ "Bad magic number in disk label - Can't open disk label " +#~ "package." +#~ msgstr "" +#~ "Για εκκίνηση από δισκέττα σε ένα σύστημα Sparc, χρησιμοποιήστε την εντολή " +#~ "\n" +#~ "Stop-A -> OpenBoot: \"boot floppy\"\n" +#~ ". Έχετε υπόψιν ότι η νεώτερη αρχιτεκτονική " +#~ "Sun4u (ultra) δεν υποστηρίζει εκκίνηση από δισκέττα. Ένα τυπικό μήνυμα " +#~ "λάθους είναι το Bad magic number in disk label - Can't " +#~ "open disk label package." + +#~ msgid "" +#~ "Several Sparcs (e.g. Ultra 10) have an OBP bug that prevents them from " +#~ "booting (instead of not supporting booting at all). The appropriate OBP " +#~ "update can be downloaded as product ID 106121 from ." +#~ msgstr "" +#~ "Αρκετά συστήματα Sparc (όπως το Ultra 10) έχουν ένα σφάλμα OBP που τα " +#~ "εμποδίζει από το να εκκινήσουν (αντί της ολοκληρωτικής μη υποστήριξης " +#~ "εκκίνησης). Το κατάλληλο ενημερωμένο OBP μπορεί να κατέβει ως προϊόν με " +#~ "ID 106121 από ." + +#~ msgid "" +#~ "If you are booting from the floppy, and you see messages such as " +#~ "\n" +#~ "Fatal error: Cannot read partition\n" +#~ "Illegal or malformed device name\n" +#~ " then it is possible that floppy booting is " +#~ "simply not supported on your machine." +#~ msgstr "" +#~ "Εάν εκκινείτε από δισκέτα και δείτε μηνύματα όπως " +#~ "\n" +#~ "Fatal error: Cannot read partition\n" +#~ "Illegal or malformed device name\n" +#~ " τότε είναι πιθανό ότι δεν υποστηρίζεται από " +#~ "το μηχάνημα σας η εκκίνηση από δισκέτα." + #~ msgid "debian-installer/probe/usb" #~ msgstr "debian-installer/probe/usb " diff --git a/po/el/hardware.po b/po/el/hardware.po index a74b94b23..ece2a7a7b 100644 --- a/po/el/hardware.po +++ b/po/el/hardware.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-05 22:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-26 04:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-23 09:53+0200\n" "Last-Translator: quad-nrg.net \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -350,14 +350,14 @@ msgid "DECstation" msgstr "DECstation " #. Tag: entry -#: hardware.xml:138 hardware.xml:1111 hardware.xml:1126 hardware.xml:1136 +#: hardware.xml:138 hardware.xml:1113 hardware.xml:1128 hardware.xml:1138 #, no-c-format msgid "r4k-kn04" msgstr "r4k-kn04 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:140 hardware.xml:1106 hardware.xml:1116 hardware.xml:1121 -#: hardware.xml:1131 +#: hardware.xml:140 hardware.xml:1108 hardware.xml:1118 hardware.xml:1123 +#: hardware.xml:1133 #, no-c-format msgid "r3k-kn02" msgstr "r3k-kn02 " @@ -483,13 +483,13 @@ msgid "prep" msgstr "prep" #. Tag: entry -#: hardware.xml:183 +#: hardware.xml:183 hardware.xml:188 #, no-c-format msgid "Sun SPARC" msgstr "Sun SPARC " #. Tag: entry -#: hardware.xml:184 +#: hardware.xml:184 hardware.xml:189 #, no-c-format msgid "sparc" msgstr "sparc " @@ -507,61 +507,61 @@ msgid "sparc32" msgstr "sparc32 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:188 +#: hardware.xml:190 #, no-c-format msgid "sun4u" msgstr "sun4u " #. Tag: entry -#: hardware.xml:189 +#: hardware.xml:191 #, no-c-format msgid "sparc64" msgstr "sparc64 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:191 +#: hardware.xml:193 #, no-c-format msgid "sun4v" msgstr "sun4v " #. Tag: entry -#: hardware.xml:195 +#: hardware.xml:197 #, no-c-format msgid "IBM S/390" msgstr "IBM S/390 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:196 +#: hardware.xml:198 #, no-c-format msgid "s390" msgstr "s390 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:197 +#: hardware.xml:199 #, no-c-format msgid "IPL from VM-reader and DASD" msgstr "IPL από VM-reader και DASD" #. Tag: entry -#: hardware.xml:198 +#: hardware.xml:200 #, no-c-format msgid "generic" msgstr "generic " #. Tag: entry -#: hardware.xml:200 +#: hardware.xml:202 #, no-c-format msgid "IPL from tape" msgstr "IPL από ταινία" #. Tag: entry -#: hardware.xml:201 +#: hardware.xml:203 #, no-c-format msgid "tape" msgstr "ταινία" #. Tag: para -#: hardware.xml:206 +#: hardware.xml:208 #, no-c-format msgid "" "This document covers installation for the &arch-title; " @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "" "σελίδες Debian-Ports." #. Tag: para -#: hardware.xml:214 +#: hardware.xml:216 #, no-c-format msgid "" "This is the first official release of &debian; for the &arch-title; " @@ -598,15 +598,15 @@ msgstr "" "&architecture; mailing list." #. Tag: title -#: hardware.xml:236 hardware.xml:695 hardware.xml:731 hardware.xml:826 -#: hardware.xml:845 hardware.xml:931 hardware.xml:973 hardware.xml:1041 -#: hardware.xml:1200 +#: hardware.xml:238 hardware.xml:697 hardware.xml:733 hardware.xml:828 +#: hardware.xml:847 hardware.xml:933 hardware.xml:975 hardware.xml:1043 +#: hardware.xml:1202 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "CPU, Μητρικές, και Υποστήριξη Video" #. Tag: para -#: hardware.xml:237 +#: hardware.xml:239 #, no-c-format msgid "" "Complete information regarding supported DEC Alphas can be found at XLT" msgstr "XLT " #. Tag: entry -#: hardware.xml:291 +#: hardware.xml:293 #, no-c-format msgid "xlt" msgstr "xlt " #. Tag: entry -#: hardware.xml:295 +#: hardware.xml:297 #, no-c-format msgid "BOOK1" msgstr "BOOK1 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:296 +#: hardware.xml:298 #, no-c-format msgid "AlphaBook1 (laptop)" msgstr "AlphaBook1 (φορητός)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:297 +#: hardware.xml:299 #, no-c-format msgid "Alphabook1/Burns" msgstr "Alphabook1/Burns " #. Tag: entry -#: hardware.xml:298 +#: hardware.xml:300 #, no-c-format msgid "book1" msgstr "book1 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:302 +#: hardware.xml:304 #, no-c-format msgid "AVANTI" msgstr "AVANTI " #. Tag: entry -#: hardware.xml:303 +#: hardware.xml:305 #, no-c-format msgid "AlphaStation 200 4/100...166" msgstr "AlphaStation 200 4/100...166 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:304 +#: hardware.xml:306 #, no-c-format msgid "Mustang" msgstr "Mustang " #. Tag: entry -#: hardware.xml:305 hardware.xml:309 hardware.xml:313 hardware.xml:317 -#: hardware.xml:321 hardware.xml:325 hardware.xml:329 hardware.xml:333 +#: hardware.xml:307 hardware.xml:311 hardware.xml:315 hardware.xml:319 +#: hardware.xml:323 hardware.xml:327 hardware.xml:331 hardware.xml:335 #, no-c-format msgid "avanti" msgstr "avanti " #. Tag: entry -#: hardware.xml:307 +#: hardware.xml:309 #, no-c-format msgid "AlphaStation 200 4/233" msgstr "AlphaStation 200 4/233 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:308 +#: hardware.xml:310 #, no-c-format msgid "Mustang+" msgstr "Mustang+ " #. Tag: entry -#: hardware.xml:311 +#: hardware.xml:313 #, no-c-format msgid "AlphaStation 205 4/133...333" msgstr "AlphaStation 205 4/133...333 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:312 +#: hardware.xml:314 #, no-c-format msgid "LX3" msgstr "LX3 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:315 +#: hardware.xml:317 #, no-c-format msgid "AlphaStation 250 4/300" msgstr "AlphaStation 250 4/300 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:316 +#: hardware.xml:318 #, no-c-format msgid "M3+" msgstr "M3+ " #. Tag: entry -#: hardware.xml:319 +#: hardware.xml:321 #, no-c-format msgid "AlphaStation 255 4/133...333" msgstr "AlphaStation 255 4/133...333 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:320 +#: hardware.xml:322 #, no-c-format msgid "LX3+" msgstr "LX3+ " #. Tag: entry -#: hardware.xml:323 +#: hardware.xml:325 #, no-c-format msgid "AlphaStation 300 4/266" msgstr "AlphaStation 300 4/266 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:324 +#: hardware.xml:326 #, no-c-format msgid "Melmac" msgstr "Melmac " #. Tag: entry -#: hardware.xml:327 +#: hardware.xml:329 #, no-c-format msgid "AlphaStation 400 4/166" msgstr "AlphaStation 400 4/166 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:328 +#: hardware.xml:330 #, no-c-format msgid "Chinet" msgstr "Chinet " #. Tag: entry -#: hardware.xml:331 +#: hardware.xml:333 #, no-c-format msgid "AlphaStation 400 4/233...300" msgstr "AlphaStation 400 4/233...300 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:332 +#: hardware.xml:334 #, no-c-format msgid "Avanti" msgstr "Avanti " #. Tag: entry -#: hardware.xml:337 hardware.xml:350 hardware.xml:351 +#: hardware.xml:339 hardware.xml:352 hardware.xml:353 #, no-c-format msgid "EB164" msgstr "EB164 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:338 +#: hardware.xml:340 #, no-c-format msgid "AlphaPC164" msgstr "AlphaPC164 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:339 +#: hardware.xml:341 #, no-c-format msgid "PC164" msgstr "PC164 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:340 +#: hardware.xml:342 #, no-c-format msgid "pc164" msgstr "pc164 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:342 +#: hardware.xml:344 #, no-c-format msgid "AlphaPC164-LX" msgstr "AlphaPC164-LX " #. Tag: entry -#: hardware.xml:343 +#: hardware.xml:345 #, no-c-format msgid "LX164" msgstr "LX164 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:344 +#: hardware.xml:346 #, no-c-format msgid "lx164" msgstr "lx164 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:346 +#: hardware.xml:348 #, no-c-format msgid "AlphaPC164-SX" msgstr "AlphaPC164-SX " #. Tag: entry -#: hardware.xml:347 +#: hardware.xml:349 #, no-c-format msgid "SX164" msgstr "SX164 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:348 +#: hardware.xml:350 #, no-c-format msgid "sx164" msgstr "sx164 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:352 +#: hardware.xml:354 #, no-c-format msgid "eb164" msgstr "eb164 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:356 hardware.xml:365 hardware.xml:366 +#: hardware.xml:358 hardware.xml:367 hardware.xml:368 #, no-c-format msgid "EB64+" msgstr "EB64+ " #. Tag: entry -#: hardware.xml:357 +#: hardware.xml:359 #, no-c-format msgid "AlphaPC64" msgstr "AlphaPC64 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:358 hardware.xml:362 +#: hardware.xml:360 hardware.xml:364 #, no-c-format msgid "Cabriolet" msgstr "Cabriolet " #. Tag: entry -#: hardware.xml:359 hardware.xml:363 +#: hardware.xml:361 hardware.xml:365 #, no-c-format msgid "cabriolet" msgstr "cabriolet " #. Tag: entry -#: hardware.xml:361 +#: hardware.xml:363 #, no-c-format msgid "AlphaPCI64" msgstr "AlphaPCI64 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:367 +#: hardware.xml:369 #, no-c-format msgid "eb64p" msgstr "eb64p " #. Tag: entry -#: hardware.xml:371 hardware.xml:372 hardware.xml:373 +#: hardware.xml:373 hardware.xml:374 hardware.xml:375 #, no-c-format msgid "EB66" msgstr "EB66 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:374 +#: hardware.xml:376 #, no-c-format msgid "eb66" msgstr "eb66 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:376 hardware.xml:377 +#: hardware.xml:378 hardware.xml:379 #, no-c-format msgid "EB66+" msgstr "EB66+ " #. Tag: entry -#: hardware.xml:378 +#: hardware.xml:380 #, no-c-format msgid "eb66p" msgstr "eb66p " #. Tag: entry -#: hardware.xml:382 +#: hardware.xml:384 #, no-c-format msgid "JENSEN" msgstr "JENSEN " #. Tag: entry -#: hardware.xml:383 +#: hardware.xml:385 #, no-c-format msgid "DEC 2000 Model 300(S)" msgstr "DEC 2000 Model 300(S) " #. Tag: entry -#: hardware.xml:384 hardware.xml:392 +#: hardware.xml:386 hardware.xml:394 #, no-c-format msgid "Jensen" msgstr "Jensen " #. Tag: entry -#: hardware.xml:385 hardware.xml:389 hardware.xml:393 hardware.xml:454 -#: hardware.xml:458 hardware.xml:476 hardware.xml:480 hardware.xml:484 -#: hardware.xml:488 hardware.xml:492 hardware.xml:496 hardware.xml:500 -#: hardware.xml:514 hardware.xml:518 hardware.xml:522 hardware.xml:526 -#: hardware.xml:530 hardware.xml:564 hardware.xml:568 hardware.xml:572 -#: hardware.xml:576 hardware.xml:590 hardware.xml:594 hardware.xml:598 -#: hardware.xml:602 hardware.xml:609 hardware.xml:613 hardware.xml:617 -#: hardware.xml:621 hardware.xml:625 hardware.xml:629 hardware.xml:633 -#: hardware.xml:637 hardware.xml:641 hardware.xml:645 hardware.xml:649 -#: hardware.xml:653 hardware.xml:657 hardware.xml:664 hardware.xml:668 +#: hardware.xml:387 hardware.xml:391 hardware.xml:395 hardware.xml:456 +#: hardware.xml:460 hardware.xml:478 hardware.xml:482 hardware.xml:486 +#: hardware.xml:490 hardware.xml:494 hardware.xml:498 hardware.xml:502 +#: hardware.xml:516 hardware.xml:520 hardware.xml:524 hardware.xml:528 +#: hardware.xml:532 hardware.xml:566 hardware.xml:570 hardware.xml:574 +#: hardware.xml:578 hardware.xml:592 hardware.xml:596 hardware.xml:600 +#: hardware.xml:604 hardware.xml:611 hardware.xml:615 hardware.xml:619 +#: hardware.xml:623 hardware.xml:627 hardware.xml:631 hardware.xml:635 +#: hardware.xml:639 hardware.xml:643 hardware.xml:647 hardware.xml:651 +#: hardware.xml:655 hardware.xml:659 hardware.xml:666 hardware.xml:670 #, no-c-format msgid "N/A" msgstr "N/A " #. Tag: entry -#: hardware.xml:387 +#: hardware.xml:389 #, no-c-format msgid "DEC 2000 Model 500" msgstr "DEC 2000 Model 500 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:388 +#: hardware.xml:390 #, no-c-format msgid "Culzen" msgstr "Culzen " #. Tag: entry -#: hardware.xml:391 +#: hardware.xml:393 #, no-c-format msgid "DECpc 150" msgstr "DECpc 150 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:397 +#: hardware.xml:399 #, no-c-format msgid "MIATA" msgstr "MIATA " #. Tag: entry -#: hardware.xml:398 +#: hardware.xml:400 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 433a" msgstr "Personal WorkStation 433a " #. Tag: entry -#: hardware.xml:399 hardware.xml:403 hardware.xml:407 hardware.xml:411 -#: hardware.xml:415 hardware.xml:419 hardware.xml:423 hardware.xml:427 +#: hardware.xml:401 hardware.xml:405 hardware.xml:409 hardware.xml:413 +#: hardware.xml:417 hardware.xml:421 hardware.xml:425 hardware.xml:429 #, no-c-format msgid "Miata" msgstr "Miata " #. Tag: entry -#: hardware.xml:400 hardware.xml:404 hardware.xml:408 hardware.xml:412 -#: hardware.xml:416 hardware.xml:420 hardware.xml:424 hardware.xml:428 +#: hardware.xml:402 hardware.xml:406 hardware.xml:410 hardware.xml:414 +#: hardware.xml:418 hardware.xml:422 hardware.xml:426 hardware.xml:430 #, no-c-format msgid "miata" msgstr "miata " #. Tag: entry -#: hardware.xml:402 +#: hardware.xml:404 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 433au" msgstr "Personal WorkStation 433au " #. Tag: entry -#: hardware.xml:406 +#: hardware.xml:408 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 466au" msgstr "Personal WorkStation 466au " #. Tag: entry -#: hardware.xml:410 +#: hardware.xml:412 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 500a" msgstr "Personal WorkStation 500a " #. Tag: entry -#: hardware.xml:414 +#: hardware.xml:416 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 500au" msgstr "Personal WorkStation 500au " #. Tag: entry -#: hardware.xml:418 +#: hardware.xml:420 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 550au" msgstr "Personal WorkStation 550au " #. Tag: entry -#: hardware.xml:422 +#: hardware.xml:424 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 600a" msgstr "Personal WorkStation 600a " #. Tag: entry -#: hardware.xml:426 +#: hardware.xml:428 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 600au" msgstr "Personal WorkStation 600au " #. Tag: entry -#: hardware.xml:432 +#: hardware.xml:434 #, no-c-format msgid "MIKASA" msgstr "MIKASA " #. Tag: entry -#: hardware.xml:433 +#: hardware.xml:435 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000 4/200" msgstr "AlphaServer 1000 4/200 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:434 +#: hardware.xml:436 #, no-c-format msgid "Mikasa" msgstr "Mikasa " #. Tag: entry -#: hardware.xml:435 hardware.xml:439 hardware.xml:443 hardware.xml:447 +#: hardware.xml:437 hardware.xml:441 hardware.xml:445 hardware.xml:449 #, no-c-format msgid "mikasa" msgstr "mikasa " #. Tag: entry -#: hardware.xml:437 +#: hardware.xml:439 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000 4/233..266" msgstr "AlphaServer 1000 4/233..266 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:438 +#: hardware.xml:440 #, no-c-format msgid "Mikasa+" msgstr "Mikasa+ " #. Tag: entry -#: hardware.xml:441 hardware.xml:445 +#: hardware.xml:443 hardware.xml:447 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000 5/300" msgstr " AlphaServer 1000 5/300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:442 +#: hardware.xml:444 #, no-c-format msgid "Mikasa-Pinnacle" msgstr "Mikasa-Pinnacle " #. Tag: entry -#: hardware.xml:446 +#: hardware.xml:448 #, no-c-format msgid "Mikasa-Primo" msgstr "Mikasa-Primo " #. Tag: entry -#: hardware.xml:451 +#: hardware.xml:453 #, no-c-format msgid "NAUTILUS" msgstr "NAUTILUS " #. Tag: entry -#: hardware.xml:452 +#: hardware.xml:454 #, no-c-format msgid "UP1000" msgstr "UP1000 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:453 +#: hardware.xml:455 #, no-c-format msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus " #. Tag: entry -#: hardware.xml:456 +#: hardware.xml:458 #, no-c-format msgid "UP1100" msgstr "UP1100 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:457 +#: hardware.xml:459 #, no-c-format msgid "Galaxy-Train/Nautilus Jr." msgstr "Galaxy-Train/Nautilus Jr" #. Tag: entry -#: hardware.xml:462 +#: hardware.xml:464 #, no-c-format msgid "NONAME" msgstr "NONAME " #. Tag: entry -#: hardware.xml:463 +#: hardware.xml:465 #, no-c-format msgid "AXPpci33" msgstr "AXPpci33 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:464 +#: hardware.xml:466 #, no-c-format msgid "Noname" msgstr "Noname " #. Tag: entry -#: hardware.xml:465 hardware.xml:469 +#: hardware.xml:467 hardware.xml:471 #, no-c-format msgid "noname" msgstr "noname " #. Tag: entry -#: hardware.xml:467 +#: hardware.xml:469 #, no-c-format msgid "UDB" msgstr "UDB " #. Tag: entry -#: hardware.xml:468 +#: hardware.xml:470 #, no-c-format msgid "Multia" msgstr "Multia " #. Tag: entry -#: hardware.xml:473 +#: hardware.xml:475 #, no-c-format msgid "NORITAKE" msgstr "NORITAKE " #. Tag: entry -#: hardware.xml:474 +#: hardware.xml:476 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000A 4/233...266" msgstr "AlphaServer 1000A 4/233...266 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:475 +#: hardware.xml:477 #, no-c-format msgid "Noritake" msgstr "Noritake " #. Tag: entry -#: hardware.xml:478 +#: hardware.xml:480 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000A 5/300" msgstr "AlphaServer 1000A 5/300 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:479 +#: hardware.xml:481 #, no-c-format msgid "Noritake-Pinnacle" msgstr "Noritake-Pinnacle " #. Tag: entry -#: hardware.xml:482 +#: hardware.xml:484 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000A 5/333...500" msgstr "AlphaServer 1000A 5/333...500 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:483 +#: hardware.xml:485 #, no-c-format msgid "Noritake-Primo" msgstr "Noritake-Primo " #. Tag: entry -#: hardware.xml:486 +#: hardware.xml:488 #, no-c-format msgid "AlphaServer 800 5/333...500" msgstr "AlphaServer 800 5/333...500 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:487 hardware.xml:495 hardware.xml:499 +#: hardware.xml:489 hardware.xml:497 hardware.xml:501 #, no-c-format msgid "Corelle" msgstr "Corelle " #. Tag: entry -#: hardware.xml:490 +#: hardware.xml:492 #, no-c-format msgid "AlphaStation 600 A" msgstr "AlphaStation 600 A " #. Tag: entry -#: hardware.xml:491 +#: hardware.xml:493 #, no-c-format msgid "Alcor-Primo" msgstr "Alcor-Primo " #. Tag: entry -#: hardware.xml:494 +#: hardware.xml:496 #, no-c-format msgid "Digital Server 3300" msgstr "Digital Server 3300 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:498 +#: hardware.xml:500 #, no-c-format msgid "Digital Server 3300R" msgstr "Digital Server 3300R " #. Tag: entry -#: hardware.xml:504 +#: hardware.xml:506 #, no-c-format msgid "PLATFORM 2000" msgstr "PLATFORM 2000 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:505 hardware.xml:506 +#: hardware.xml:507 hardware.xml:508 #, no-c-format msgid "P2K" msgstr "P2K " #. Tag: entry -#: hardware.xml:507 +#: hardware.xml:509 #, no-c-format msgid "p2k" msgstr "p2k " #. Tag: entry -#: hardware.xml:511 +#: hardware.xml:513 #, no-c-format msgid "RAWHIDE" msgstr "RAWHIDE " #. Tag: entry -#: hardware.xml:512 +#: hardware.xml:514 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1200 5/xxx" msgstr "AlphaServer 1200 5/xxx " #. Tag: entry -#: hardware.xml:513 hardware.xml:525 +#: hardware.xml:515 hardware.xml:527 #, no-c-format msgid "Tincup/DaVinci" msgstr "Tincup/DaVinci " #. Tag: entry -#: hardware.xml:516 +#: hardware.xml:518 #, no-c-format msgid "AlphaServer 4000 5/xxx" msgstr "AlphaServer 4000 5/xxx " #. Tag: entry -#: hardware.xml:517 +#: hardware.xml:519 #, no-c-format msgid "Wrangler/Durango" msgstr "Wrangler/Durango " #. Tag: entry -#: hardware.xml:520 +#: hardware.xml:522 #, no-c-format msgid "AlphaServer 4100 5/xxx" msgstr "AlphaServer 4100 5/xxx " #. Tag: entry -#: hardware.xml:521 hardware.xml:529 +#: hardware.xml:523 hardware.xml:531 #, no-c-format msgid "Dodge" msgstr "Dodge " #. Tag: entry -#: hardware.xml:524 +#: hardware.xml:526 #, no-c-format msgid "Digital Server 5300" msgstr "Digital Server 5300 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:528 +#: hardware.xml:530 #, no-c-format msgid "Digital Server 7300" msgstr "Digital Server 7300 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:534 +#: hardware.xml:536 #, no-c-format msgid "RUFFIAN" msgstr "RUFFIAN " #. Tag: entry -#: hardware.xml:535 +#: hardware.xml:537 #, no-c-format msgid "DeskStation AlphaPC164-UX" msgstr "DeskStation AlphaPC164-UX " #. Tag: entry -#: hardware.xml:536 hardware.xml:540 hardware.xml:544 hardware.xml:548 -#: hardware.xml:552 hardware.xml:556 +#: hardware.xml:538 hardware.xml:542 hardware.xml:546 hardware.xml:550 +#: hardware.xml:554 hardware.xml:558 #, no-c-format msgid "Ruffian" msgstr "Ruffian " #. Tag: entry -#: hardware.xml:537 hardware.xml:541 hardware.xml:545 hardware.xml:549 -#: hardware.xml:553 hardware.xml:557 +#: hardware.xml:539 hardware.xml:543 hardware.xml:547 hardware.xml:551 +#: hardware.xml:555 hardware.xml:559 #, no-c-format msgid "ruffian" msgstr "ruffian " #. Tag: entry -#: hardware.xml:539 +#: hardware.xml:541 #, no-c-format msgid "DeskStation RPL164-2" msgstr "DeskStation RPL164-2 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:543 +#: hardware.xml:545 #, no-c-format msgid "DeskStation RPL164-4" msgstr "DeskStation RPL164-4 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:547 +#: hardware.xml:549 #, no-c-format msgid "DeskStation RPX164-2" msgstr "DeskStation RPX164-2 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:551 +#: hardware.xml:553 #, no-c-format msgid "DeskStation RPX164-4" msgstr "DeskStation RPX164-4 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:555 +#: hardware.xml:557 #, no-c-format msgid "Samsung AlphaPC164-BX" msgstr "Samsung AlphaPC164-BX " #. Tag: entry -#: hardware.xml:561 +#: hardware.xml:563 #, no-c-format msgid "SABLE" msgstr "SABLE " #. Tag: entry -#: hardware.xml:562 +#: hardware.xml:564 #, no-c-format msgid "AlphaServer 2000 4/xxx" msgstr "AlphaServer 2000 4/xxx " #. Tag: entry -#: hardware.xml:563 +#: hardware.xml:565 #, no-c-format msgid "Demi-Sable" msgstr "Demi-Sable " #. Tag: entry -#: hardware.xml:566 +#: hardware.xml:568 #, no-c-format msgid "AlphaServer 2000 5/xxx" msgstr "AlphaServer 2000 5/xxx " #. Tag: entry -#: hardware.xml:567 +#: hardware.xml:569 #, no-c-format msgid "Demi-Gamma-Sable" msgstr "Demi-Gamma-Sable " #. Tag: entry -#: hardware.xml:570 +#: hardware.xml:572 #, no-c-format msgid "AlphaServer 2100 4/xxx" msgstr "AlphaServer 2100 4/xxx " #. Tag: entry -#: hardware.xml:571 +#: hardware.xml:573 #, no-c-format msgid "Sable" msgstr "Sable " #. Tag: entry -#: hardware.xml:574 +#: hardware.xml:576 #, no-c-format msgid "AlphaServer 2100 5/xxx" msgstr "AlphaServer 2100 5/xxx " #. Tag: entry -#: hardware.xml:575 +#: hardware.xml:577 #, no-c-format msgid "Gamma-Sable" msgstr "Gamma-Sable " #. Tag: entry -#: hardware.xml:580 +#: hardware.xml:582 #, no-c-format msgid "TAKARA" msgstr "TAKARA " #. Tag: entry -#: hardware.xml:581 +#: hardware.xml:583 #, no-c-format msgid "21164 PICMG SBC" msgstr "21164 PICMG SBC " #. Tag: entry -#: hardware.xml:582 +#: hardware.xml:584 #, no-c-format msgid "Takara" msgstr "Takara " #. Tag: entry -#: hardware.xml:583 +#: hardware.xml:585 #, no-c-format msgid "takara" msgstr "takara " #. Tag: entry -#: hardware.xml:587 +#: hardware.xml:589 #, no-c-format msgid "TITAN" msgstr "TITAN " #. Tag: entry -#: hardware.xml:588 +#: hardware.xml:590 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS15" msgstr "AlphaServer DS15 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:589 +#: hardware.xml:591 #, no-c-format msgid "HyperBrick2" msgstr "HyperBrick2 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:592 +#: hardware.xml:594 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS25" msgstr "AlphaServer DS25 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:593 +#: hardware.xml:595 #, no-c-format msgid "Granite" msgstr "Granite " #. Tag: entry -#: hardware.xml:596 +#: hardware.xml:598 #, no-c-format msgid "AlphaServer ES45" msgstr "AlphaServer ES45 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:597 +#: hardware.xml:599 #, no-c-format msgid "Privateer" msgstr "Privateer " #. Tag: entry -#: hardware.xml:600 hardware.xml:639 hardware.xml:643 +#: hardware.xml:602 hardware.xml:641 hardware.xml:645 #, no-c-format msgid "UNKNOWN" msgstr "UNKNOWN " #. Tag: entry -#: hardware.xml:601 +#: hardware.xml:603 #, no-c-format msgid "Yukon" msgstr "Yukon " #. Tag: entry -#: hardware.xml:606 +#: hardware.xml:608 #, no-c-format msgid "TSUNAMI" msgstr "TSUNAMI " #. Tag: entry -#: hardware.xml:607 +#: hardware.xml:609 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS10" msgstr "AlphaServer DS10 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:608 hardware.xml:656 +#: hardware.xml:610 hardware.xml:658 #, no-c-format msgid "Webbrick" msgstr "Webbrick " #. Tag: entry -#: hardware.xml:611 +#: hardware.xml:613 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS10L" msgstr "AlphaServer DS10L " #. Tag: entry -#: hardware.xml:612 +#: hardware.xml:614 #, no-c-format msgid "Slate" msgstr "Slate " #. Tag: entry -#: hardware.xml:615 +#: hardware.xml:617 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS20" msgstr "AlphaServer DS20 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:616 +#: hardware.xml:618 #, no-c-format msgid "Catamaran/Goldrush" msgstr "Catamaran/Goldrush " #. Tag: entry -#: hardware.xml:619 +#: hardware.xml:621 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS20E" msgstr "AlphaServer DS20E " #. Tag: entry -#: hardware.xml:620 +#: hardware.xml:622 #, no-c-format msgid "Goldrack" msgstr "Goldrack " #. Tag: entry -#: hardware.xml:623 +#: hardware.xml:625 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS20L" msgstr "AlphaServer DS20L " #. Tag: entry -#: hardware.xml:624 +#: hardware.xml:626 #, no-c-format msgid "Shark" msgstr "Shark " #. Tag: entry -#: hardware.xml:627 +#: hardware.xml:629 #, no-c-format msgid "AlphaServer ES40" msgstr "AlphaServer ES40 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:628 +#: hardware.xml:630 #, no-c-format msgid "Clipper" msgstr "Clipper " #. Tag: entry -#: hardware.xml:631 hardware.xml:632 +#: hardware.xml:633 hardware.xml:634 #, no-c-format msgid "DP264" msgstr "DP264 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:635 +#: hardware.xml:637 #, no-c-format msgid "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC" msgstr "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC " #. Tag: entry -#: hardware.xml:636 +#: hardware.xml:638 #, no-c-format msgid "Eiger" msgstr "Eiger " #. Tag: entry -#: hardware.xml:640 +#: hardware.xml:642 #, no-c-format msgid "Warhol" msgstr "Warhol " #. Tag: entry -#: hardware.xml:644 +#: hardware.xml:646 #, no-c-format msgid "Windjammer" msgstr "Windjammer " #. Tag: entry -#: hardware.xml:647 +#: hardware.xml:649 #, no-c-format msgid "UP2000" msgstr "UP2000 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:648 +#: hardware.xml:650 #, no-c-format msgid "Swordfish" msgstr "Swordfish " #. Tag: entry -#: hardware.xml:651 +#: hardware.xml:653 #, no-c-format msgid "XP1000" msgstr "XP1000 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:652 +#: hardware.xml:654 #, no-c-format msgid "Monet/Brisbane" msgstr "Monet/Brisbane " #. Tag: entry -#: hardware.xml:655 +#: hardware.xml:657 #, no-c-format msgid "XP900" msgstr "XP900 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:661 +#: hardware.xml:663 #, no-c-format msgid "WILDFIRE" msgstr "WILDFIRE " #. Tag: entry -#: hardware.xml:662 +#: hardware.xml:664 #, no-c-format msgid "AlphaServer GS160" msgstr "AlphaServer GS160 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:663 hardware.xml:667 +#: hardware.xml:665 hardware.xml:669 #, no-c-format msgid "Wildfire" msgstr "Wildfire " #. Tag: entry -#: hardware.xml:666 +#: hardware.xml:668 #, no-c-format msgid "AlphaServer GS320" msgstr "AlphaServer GS320 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:672 hardware.xml:674 +#: hardware.xml:674 hardware.xml:676 #, no-c-format msgid "XL" msgstr "XL " #. Tag: entry -#: hardware.xml:673 +#: hardware.xml:675 #, no-c-format msgid "XL-233...266" msgstr "XL-233...266 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:675 +#: hardware.xml:677 #, no-c-format msgid "xl" msgstr "xl " #. Tag: para -#: hardware.xml:680 +#: hardware.xml:682 #, no-c-format msgid "" "It is believed that Debian &releasename; supports installing on all alpha " @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "" "χτισίματος του πυρήνα." #. Tag: para -#: hardware.xml:696 hardware.xml:846 +#: hardware.xml:698 hardware.xml:848 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at CPU" msgstr "CPU " #. Tag: para -#: hardware.xml:705 +#: hardware.xml:707 #, no-c-format msgid "Both AMD64 and Intel EM64T processors are supported." msgstr "Υποστηρίζονται τόσο επεξεργαστές AMD64 όσο και Intel EM64T." #. Tag: para -#: hardware.xml:733 +#: hardware.xml:735 #, no-c-format msgid "" "Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this the " @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "" "xscale." #. Tag: para -#: hardware.xml:742 +#: hardware.xml:744 #, no-c-format msgid "" "Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, the " @@ -1816,19 +1816,19 @@ msgstr "" "μόνο συστήματα little-endian ΑRM." #. Tag: para -#: hardware.xml:750 +#: hardware.xml:752 #, no-c-format msgid "The supported platforms are:" msgstr "Τα υποστηριζόμενα συστήματα είναι:" #. Tag: term -#: hardware.xml:757 +#: hardware.xml:759 #, no-c-format msgid "Netwinder" msgstr "Netwinder " #. Tag: para -#: hardware.xml:758 +#: hardware.xml:760 #, no-c-format msgid "" "This is actually the name for the group of machines based upon the StrongARM " @@ -1845,13 +1845,13 @@ msgstr "" "γνωστό και σαν skiff)." #. Tag: term -#: hardware.xml:771 +#: hardware.xml:773 #, no-c-format msgid "IOP32x" msgstr "IOP32x " #. Tag: para -#: hardware.xml:772 +#: hardware.xml:774 #, no-c-format msgid "" "Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related to " @@ -1871,13 +1871,13 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: term -#: hardware.xml:785 +#: hardware.xml:787 #, no-c-format msgid "IXP4xx" msgstr "IXP4xx " #. Tag: para -#: hardware.xml:786 +#: hardware.xml:788 #, no-c-format msgid "" "The IXP4xx platform is based on Intel's XScale ARM core. Currently, only one " @@ -1898,13 +1898,13 @@ msgstr "" "\">installation instructions." #. Tag: term -#: hardware.xml:800 +#: hardware.xml:802 #, no-c-format msgid "RiscPC" msgstr "RiscPC " #. Tag: para -#: hardware.xml:801 +#: hardware.xml:803 #, no-c-format msgid "" "This machine is the oldest supported hardware but support for it in our new " @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "" "έχουν οδηγούς για Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:827 +#: hardware.xml:829 #, no-c-format msgid "" "There are two major support &architecture; flavors: PA-" @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "" "μπιτος. Υπάρχει η δυνατότητα για 64-μπιτο πυρήνα userland στο μέλλον." #. Tag: para -#: hardware.xml:855 +#: hardware.xml:857 #, no-c-format msgid "" "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers " @@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "" "(πρώην Cyrix) καθώς και επεξεργαστές όπως οι Athlon XP και Intel P4 Xeon." #. Tag: para -#: hardware.xml:863 +#: hardware.xml:865 #, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel EM64T " @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "" "μπιτη) αρχιτεκτονική i386." #. Tag: para -#: hardware.xml:870 +#: hardware.xml:872 #, no-c-format msgid "" "However, Debian GNU/Linux &releasename; will not run on " @@ -2016,13 +2016,13 @@ msgstr "" "Debian, ενώ τώρα μπορούν. ." #. Tag: title -#: hardware.xml:907 +#: hardware.xml:909 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "I/O Bus " #. Tag: para -#: hardware.xml:908 +#: hardware.xml:910 #, no-c-format msgid "" "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "" "τελευταία χρόνια χρησιμοποιούν έναν από αυτούς τους διαύλους." #. Tag: para -#: hardware.xml:932 +#: hardware.xml:934 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported M68000 based " @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "" "m68k FAQ. Η παρούσα ενότητα περιγράφει μόνο τα βασικά." #. Tag: para -#: hardware.xml:939 +#: hardware.xml:941 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; port of Linux runs on any 680x0 with a PMMU (Paged Memory " @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "" "\"&url-m68k-faq;\"> m68kγια πλήρεις λεπτομέρειες." #. Tag: para -#: hardware.xml:947 +#: hardware.xml:949 #, no-c-format msgid "" "There are four major supported &architecture; flavors: " @@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "" "υποστηρίζονται ακόμα αυτή τη στιγμή από το Debian." #. Tag: para -#: hardware.xml:974 +#: hardware.xml:976 #, no-c-format msgid "" "Debian on &arch-title; supports the following platforms: " @@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1015 +#: hardware.xml:1017 #, no-c-format msgid "" "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "" "κατάσταση SMP." #. Tag: para -#: hardware.xml:1025 +#: hardware.xml:1027 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " @@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "" "την τεκμηρίωση για την αρχιτεκτονική mipsel." #. Tag: para -#: hardware.xml:1042 +#: hardware.xml:1044 #, no-c-format msgid "" "Debian on &arch-title; supports the following platforms: " @@ -2211,13 +2211,13 @@ msgstr "" "url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-listname; mailing list." #. Tag: title -#: hardware.xml:1082 +#: hardware.xml:1084 #, no-c-format msgid "CPU/Machine types" msgstr "Τύποι CPU/Mηχανήματος" #. Tag: para -#: hardware.xml:1084 +#: hardware.xml:1086 #, no-c-format msgid "" "Currently only DECstations with R3000 and R4000/R4400 CPUs are supported by " @@ -2229,115 +2229,115 @@ msgstr "" "endian MIPS.To σύστημα εγκατάστασης του Debian δουλεύει στα εξής μηχανήματα:" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1096 +#: hardware.xml:1098 #, no-c-format msgid "System Type" msgstr "Τύπος συστήματος" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1096 +#: hardware.xml:1098 #, no-c-format msgid "CPU" msgstr "CPU " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1096 +#: hardware.xml:1098 #, no-c-format msgid "Code-name" msgstr "Κωδική-ονομασία" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1097 +#: hardware.xml:1099 #, no-c-format msgid "Debian subarchitecture" msgstr "Υποαρχιτεκτονική Debian" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1103 +#: hardware.xml:1105 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/1xx" msgstr "DECstation 5000/1xx " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1104 hardware.xml:1114 hardware.xml:1119 hardware.xml:1129 +#: hardware.xml:1106 hardware.xml:1116 hardware.xml:1121 hardware.xml:1131 #, no-c-format msgid "R3000" msgstr "R3000 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1105 hardware.xml:1110 +#: hardware.xml:1107 hardware.xml:1112 #, no-c-format msgid "3MIN" msgstr "3MIN " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1108 +#: hardware.xml:1110 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/150" msgstr "DECstation 5000/150 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1109 hardware.xml:1134 +#: hardware.xml:1111 hardware.xml:1136 #, no-c-format msgid "R4000" msgstr "R4000 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1113 +#: hardware.xml:1115 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/200" msgstr "DECstation 5000/200 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1115 +#: hardware.xml:1117 #, no-c-format msgid "3MAX" msgstr "3MAX " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1118 +#: hardware.xml:1120 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/240" msgstr "DECstation 5000/240 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1120 hardware.xml:1125 +#: hardware.xml:1122 hardware.xml:1127 #, no-c-format msgid "3MAX+" msgstr "3MAX+ " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1123 +#: hardware.xml:1125 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/260" msgstr "DECstation 5000/260 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1124 +#: hardware.xml:1126 #, no-c-format msgid "R4400" msgstr "R4400 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1128 +#: hardware.xml:1130 #, no-c-format msgid "Personal DECstation 5000/xx" msgstr "Personal DECstation 5000/xx " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1130 hardware.xml:1135 +#: hardware.xml:1132 hardware.xml:1137 #, no-c-format msgid "Maxine" msgstr "Maxine " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1133 +#: hardware.xml:1135 #, no-c-format msgid "Personal DECstation 5000/50" msgstr "Personal DECstation 5000/50 " #. Tag: para -#: hardware.xml:1140 +#: hardware.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "All Cobalt machines are supported. In the past, only machines with a serial " @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr "" "επίσης και μέσω SSH." #. Tag: para -#: hardware.xml:1147 +#: hardware.xml:1149 #, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1 1250 chip with two " @@ -2365,13 +2365,13 @@ msgstr "" "κατάσταση SMP." #. Tag: title -#: hardware.xml:1157 +#: hardware.xml:1159 #, no-c-format msgid "Supported console options" msgstr "Υποστηριζόμενες επιλογές κονσόλας" #. Tag: para -#: hardware.xml:1158 +#: hardware.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "A serial console is available on all supported DECstations (9600 bps, 8N1). " @@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "" "τοπική κονσόλα με τις επιλογές γραφικών PMAG-BA και PMAGB-B." #. Tag: para -#: hardware.xml:1169 +#: hardware.xml:1171 #, no-c-format msgid "" "If you have a Linux system to use as serial terminal, an easy way is to run " @@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "" "s(speed) ορίζει την ταχύτητα της σύνδεσης (9600 bits per second)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1187 +#: hardware.xml:1189 #, no-c-format msgid "Both Cobalt and Broadcom BCM91250A/BCM91480B use 115200 bps." msgstr "" @@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "" "χρησιμοποιούν 115200 bps." #. Tag: para -#: hardware.xml:1201 +#: hardware.xml:1203 #, no-c-format msgid "" "There are four major supported &architecture; " @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "" "παραλλαγές επεξεργαστών." #. Tag: para -#: hardware.xml:1209 +#: hardware.xml:1211 #, no-c-format msgid "" "Ports to other &architecture; architectures, such as " @@ -2456,13 +2456,13 @@ msgstr "" "Debian. Ίσως να έχουμε και μια 64-μπιτη υλοποίηση στο μέλλον." #. Tag: title -#: hardware.xml:1217 +#: hardware.xml:1219 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "Γεύσεις του πυρήνα" #. Tag: para -#: hardware.xml:1219 +#: hardware.xml:1221 #, no-c-format msgid "" "There are four flavours of the powerpc kernel in Debian, based on the CPU " @@ -2472,13 +2472,13 @@ msgstr "" "τύπο της CPU:" #. Tag: term -#: hardware.xml:1226 +#: hardware.xml:1228 #, no-c-format msgid "powerpc" msgstr "powerpc " #. Tag: para -#: hardware.xml:1227 +#: hardware.xml:1229 #, no-c-format msgid "" "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, " @@ -2491,19 +2491,19 @@ msgstr "" "έναν από αυτούς τους επεξεργαστές." #. Tag: term -#: hardware.xml:1237 +#: hardware.xml:1239 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64 " #. Tag: para -#: hardware.xml:1238 +#: hardware.xml:1240 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "Το είδος πυρήνα power64 υποστηρίζει τους ακόλουθους επεξεργαστές:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1242 +#: hardware.xml:1244 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "" "265, pSeries 610 και 640, και RS/6000 7044-170, 7044-260, και 7044-270." #. Tag: para -#: hardware.xml:1248 +#: hardware.xml:1250 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "" "670, και 690." #. Tag: para -#: hardware.xml:1253 +#: hardware.xml:1255 #, no-c-format msgid "" "Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the POWER4 " @@ -2536,25 +2536,25 @@ msgstr "" "επίσης στην αρχιτεκτονική POWER4 και χρησιμοποιούν αυτό το είδος πυρήνα." #. Tag: term -#: hardware.xml:1262 +#: hardware.xml:1264 #, no-c-format msgid "prep" msgstr "prep " #. Tag: para -#: hardware.xml:1263 +#: hardware.xml:1265 #, no-c-format msgid "This kernel flavour supports the PReP subarchitecture." msgstr "Αυτό το είδος πυρήνα υποστηρίζει την υποαρχιτεκτονική PReP." #. Tag: term -#: hardware.xml:1271 +#: hardware.xml:1273 #, no-c-format msgid "apus" msgstr "apus " #. Tag: para -#: hardware.xml:1272 +#: hardware.xml:1274 #, no-c-format msgid "" "This kernel flavour supports the Amiga Power-UP System, though it is " @@ -2564,13 +2564,13 @@ msgstr "" "προς το παρόν απενεργοποιημένο." #. Tag: title -#: hardware.xml:1285 +#: hardware.xml:1287 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "Η Υποαρχιτεκτονική Macintosh (pmac)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1287 +#: hardware.xml:1289 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "" "από το Debian), OldWorld και NewWorld." #. Tag: para -#: hardware.xml:1294 +#: hardware.xml:1296 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "" "χρώμα beige, και είναι επίσης OldWorld." #. Tag: para -#: hardware.xml:1302 +#: hardware.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr "" "quote> για το MacOS και έχουν κατασκευαστεί από τα μέσα του 1998 και ύστερα." #. Tag: para -#: hardware.xml:1310 +#: hardware.xml:1312 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at AppleSpec Legacy." #. Tag: entry -#: hardware.xml:1326 hardware.xml:1461 hardware.xml:1505 hardware.xml:1534 +#: hardware.xml:1328 hardware.xml:1463 hardware.xml:1507 hardware.xml:1536 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "Μοντέλο Ονομασία/Αριθμός" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1327 +#: hardware.xml:1329 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "Γενιά" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1333 +#: hardware.xml:1335 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "Apple " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1334 +#: hardware.xml:1336 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1335 hardware.xml:1338 hardware.xml:1341 hardware.xml:1344 -#: hardware.xml:1347 hardware.xml:1350 hardware.xml:1353 hardware.xml:1356 -#: hardware.xml:1359 hardware.xml:1362 hardware.xml:1365 hardware.xml:1368 -#: hardware.xml:1371 hardware.xml:1374 hardware.xml:1377 hardware.xml:1380 +#: hardware.xml:1337 hardware.xml:1340 hardware.xml:1343 hardware.xml:1346 +#: hardware.xml:1349 hardware.xml:1352 hardware.xml:1355 hardware.xml:1358 +#: hardware.xml:1361 hardware.xml:1364 hardware.xml:1367 hardware.xml:1370 +#: hardware.xml:1373 hardware.xml:1376 hardware.xml:1379 hardware.xml:1382 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "NewWorld " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1337 +#: hardware.xml:1339 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac Καλοκαίρι 2000, Αρχές του 2001 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1340 +#: hardware.xml:1342 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1343 +#: hardware.xml:1345 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1346 +#: hardware.xml:1348 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1349 +#: hardware.xml:1351 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1352 +#: hardware.xml:1354 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh Μπλε και Λευκός (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1355 +#: hardware.xml:1357 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1358 +#: hardware.xml:1360 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1361 +#: hardware.xml:1363 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1364 +#: hardware.xml:1366 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1367 +#: hardware.xml:1369 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000) " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1370 +#: hardware.xml:1372 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999) " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1373 +#: hardware.xml:1375 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1376 +#: hardware.xml:1378 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1379 +#: hardware.xml:1381 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1382 +#: hardware.xml:1384 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1383 hardware.xml:1386 hardware.xml:1389 hardware.xml:1392 -#: hardware.xml:1395 hardware.xml:1398 hardware.xml:1401 hardware.xml:1404 -#: hardware.xml:1407 hardware.xml:1410 hardware.xml:1413 hardware.xml:1416 -#: hardware.xml:1422 hardware.xml:1425 hardware.xml:1431 hardware.xml:1437 -#: hardware.xml:1443 +#: hardware.xml:1385 hardware.xml:1388 hardware.xml:1391 hardware.xml:1394 +#: hardware.xml:1397 hardware.xml:1400 hardware.xml:1403 hardware.xml:1406 +#: hardware.xml:1409 hardware.xml:1412 hardware.xml:1415 hardware.xml:1418 +#: hardware.xml:1424 hardware.xml:1427 hardware.xml:1433 hardware.xml:1439 +#: hardware.xml:1445 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "OldWorld " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1385 +#: hardware.xml:1387 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1388 +#: hardware.xml:1390 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1391 +#: hardware.xml:1393 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1394 +#: hardware.xml:1396 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1397 +#: hardware.xml:1399 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1400 +#: hardware.xml:1402 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1403 +#: hardware.xml:1405 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, Όλα-σε-ένα" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1406 +#: hardware.xml:1408 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1409 +#: hardware.xml:1411 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998) " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1412 +#: hardware.xml:1414 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1415 +#: hardware.xml:1417 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1420 +#: hardware.xml:1422 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1421 +#: hardware.xml:1423 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1424 +#: hardware.xml:1426 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1429 +#: hardware.xml:1431 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1430 +#: hardware.xml:1432 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1435 +#: hardware.xml:1437 #, no-c-format msgid "APS" msgstr "APS " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1436 +#: hardware.xml:1438 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1441 hardware.xml:1467 +#: hardware.xml:1443 hardware.xml:1469 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1442 +#: hardware.xml:1444 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500 " #. Tag: title -#: hardware.xml:1451 +#: hardware.xml:1453 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "Υποαρχιτεκτονική PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1468 +#: hardware.xml:1470 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1470 +#: hardware.xml:1472 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1472 +#: hardware.xml:1474 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+ " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1474 +#: hardware.xml:1476 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1476 +#: hardware.xml:1478 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1480 hardware.xml:1511 +#: hardware.xml:1482 hardware.xml:1513 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1481 +#: hardware.xml:1483 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1483 +#: hardware.xml:1485 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050) " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1485 +#: hardware.xml:1487 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043 " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1487 +#: hardware.xml:1489 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640 " #. Tag: title -#: hardware.xml:1495 +#: hardware.xml:1497 #, no-c-format msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "Υποαρχιτεκτονική CHRP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1512 +#: hardware.xml:1514 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1515 +#: hardware.xml:1517 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1516 +#: hardware.xml:1518 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II " #. Tag: title -#: hardware.xml:1524 +#: hardware.xml:1526 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture" msgstr "Υποαρχιτεκτονική APUS" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1540 +#: hardware.xml:1542 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS) " #. Tag: entry -#: hardware.xml:1541 +#: hardware.xml:1543 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000 " #. Tag: title -#: hardware.xml:1549 +#: hardware.xml:1551 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Υποαρχιτεκτονική Nubus PowerMac (μη υποστηριζόμενη)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1551 +#: hardware.xml:1553 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by Debian/powerpc. The monolithic " @@ -3032,13 +3032,13 @@ msgstr "" "nubus-pmac.sourceforge.net/\">." #. Tag: title -#: hardware.xml:1588 +#: hardware.xml:1590 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "Συστήματα Mac χωρίς PowerPC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1590 +#: hardware.xml:1592 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are notWikipedia SPARCstation page." #. Tag: term -#: hardware.xml:1671 +#: hardware.xml:1673 #, no-c-format msgid "sun4m" msgstr "sun4m " #. Tag: para -#: hardware.xml:1673 +#: hardware.xml:1675 #, no-c-format msgid "" "sun4m is the only 32-bit subarchitecture (sparc32) that is currently " @@ -3172,7 +3172,7 @@ msgstr "" "αυτήν την κλάση είναι τα Sparcstation 4, 5, 10 και 20." #. Tag: para -#: hardware.xml:1679 +#: hardware.xml:1681 #, no-c-format msgid "" "Note that symmetric multiprocessing (SMP) — the ability to run " @@ -3189,13 +3189,42 @@ msgstr "" "χρησιμοποιήσει μόνο τον πρώτο επεξεργαστή (CPU)." #. Tag: term -#: hardware.xml:1691 +#: hardware.xml:1693 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" +msgstr "sun4, sun4c, sun4d " + +#. Tag: para +#: hardware.xml:1695 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " +"complete list of machines belonging to these subarchitectures, please " +"consult the Wikipedia SPARCstation page." +msgstr "" +"Αυτές οι υποαρχιτεκτονικές περιλαμβάνουν μερικά πολύ παλιά 32-μπιτα " +"μηχανήματα, που δεν υποστηρίζονται πλέον. Για μια πλήρη λίστα παρακαλώ " +"συμβουλευθείτε τη σελίδα Wikipedia SPARCstation page." + +#. Tag: para +#: hardware.xml:1702 +#, no-c-format +msgid "" +"The last Debian release to support sparc32 was Etch, but even then only for " +"sun4m systems. Support for the other 32-bits subarchitectures had already " +"been discontinued after earlier releases." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:1712 #, no-c-format msgid "sun4u" msgstr "sun4u " #. Tag: para -#: hardware.xml:1693 +#: hardware.xml:1714 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -3215,13 +3244,13 @@ msgstr "" "πολυεπεξεργαστικές (SMP) διαμορφώσεις αντίστοιχα." #. Tag: term -#: hardware.xml:1706 +#: hardware.xml:1727 #, no-c-format msgid "sun4v" msgstr "sun4v " #. Tag: para -#: hardware.xml:1708 +#: hardware.xml:1729 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -3236,7 +3265,7 @@ msgstr "" "πυρήνα sparc64-smp." #. Tag: para -#: hardware.xml:1719 +#: hardware.xml:1740 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -3247,13 +3276,13 @@ msgstr "" "υποστήριξης στον πυρήνα του Linux." #. Tag: title -#: hardware.xml:1728 +#: hardware.xml:1749 #, no-c-format msgid "Graphics Card Support" msgstr "Υποστήριξη Κάρτας Γραφικών" #. Tag: para -#: hardware.xml:1729 +#: hardware.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "You should be using a VGA-compatible display interface for the console " @@ -3270,7 +3299,7 @@ msgstr "" "παρόν κείμενο." #. Tag: para -#: hardware.xml:1737 +#: hardware.xml:1758 #, no-c-format msgid "" "Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -3287,7 +3316,7 @@ msgstr "" "Debian &release; έρχεται με την έκδοση &x11ver; του XOrg." #. Tag: para -#: hardware.xml:1746 +#: hardware.xml:1767 #, no-c-format msgid "" "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2. The " @@ -3304,7 +3333,7 @@ msgstr "" "συμβατότητας." #. Tag: para -#: hardware.xml:1755 +#: hardware.xml:1776 #, no-c-format msgid "" "The X.Org X Window System is supported on some DECstation models. The " @@ -3321,7 +3350,7 @@ msgstr "" "hardware;\">Λίστα συμβατότητας." #. Tag: para -#: hardware.xml:1763 +#: hardware.xml:1784 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -3339,7 +3368,7 @@ msgstr "" "γραφικών ATI PGX24/PGX64 (oδηγός ati), και κάρτες PermediaII (οδηγός glint)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1773 +#: hardware.xml:1794 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -3369,13 +3398,13 @@ msgstr "" "του συστήματος." #. Tag: title -#: hardware.xml:1790 +#: hardware.xml:1811 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "Φορητοί υπολογιστές" #. Tag: para -#: hardware.xml:1791 +#: hardware.xml:1812 #, no-c-format msgid "" "Laptops are also supported. Laptops are often specialized or contain " @@ -3388,13 +3417,13 @@ msgstr "" "στο Linux Laptop pages" #. Tag: title -#: hardware.xml:1802 hardware.xml:1824 hardware.xml:1844 hardware.xml:1867 +#: hardware.xml:1823 hardware.xml:1845 hardware.xml:1865 hardware.xml:1888 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "Πολλαπλοί Επεξεργαστές" #. Tag: para -#: hardware.xml:1803 +#: hardware.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called symmetric multiprocessing&smp-config-section; των ρυθμίσεων του πυρήνα." #. Tag: para -#: hardware.xml:1826 +#: hardware.xml:1847 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called symmetric multiprocessingsymmetric multiprocessingsymmetric multiprocessing&smp-config-section; των ρυθμίσεων του πυρήνα." #. Tag: title -#: hardware.xml:1901 +#: hardware.xml:1922 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Μέσα Εγκατάστασης" #. Tag: para -#: hardware.xml:1903 +#: hardware.xml:1924 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -3571,13 +3600,13 @@ msgstr "" "σε κείνη την ενότητα." #. Tag: title -#: hardware.xml:1914 +#: hardware.xml:1935 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "Δισκέττες" #. Tag: para -#: hardware.xml:1915 +#: hardware.xml:1936 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -3589,7 +3618,7 @@ msgstr "" "συσκευή δισκεττών υψηλής-πυκνότητας (1440 kilobytes) των 3,5 ιντσών." #. Tag: para -#: hardware.xml:1921 +#: hardware.xml:1942 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "" @@ -3597,13 +3626,13 @@ msgstr "" "μη διαθέσιμη." #. Tag: title -#: hardware.xml:1928 +#: hardware.xml:1949 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM " #. Tag: para -#: hardware.xml:1930 +#: hardware.xml:1951 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see CD-ROM in this manual, it applies to both CD-" @@ -3618,7 +3647,7 @@ msgstr "" "είναι ούτε SCSI ούτε IDE/ATAPI." #. Tag: para -#: hardware.xml:1937 +#: hardware.xml:1958 #, no-c-format msgid "" "CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines " @@ -3640,7 +3669,7 @@ msgstr "" "installer\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1949 +#: hardware.xml:1970 #, no-c-format msgid "" "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. In addition, all non-standard " @@ -3661,7 +3690,7 @@ msgstr "" "χρήση των CD-ROM με το Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:1959 +#: hardware.xml:1980 #, no-c-format msgid "" "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -3671,7 +3700,7 @@ msgstr "" "υποστηρίζονται από τους οδηγούς ohci1394 και sbp2." #. Tag: para -#: hardware.xml:1964 +#: hardware.xml:1985 #, no-c-format msgid "" "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long as " @@ -3690,7 +3719,7 @@ msgstr "" "\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO." #. Tag: para -#: hardware.xml:1973 +#: hardware.xml:1994 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines. Unix ή 512." #. Tag: para -#: hardware.xml:2002 +#: hardware.xml:2023 #, no-c-format msgid "" "CD 1 contains the installer for the r3k-kn02 subarchitecture (the R3000-" @@ -3762,7 +3791,7 @@ msgstr "" "DECstation 5000/150 και 5000/260 καθώς και τα Personal DECstation 5000/50)." #. Tag: para -#: hardware.xml:2011 +#: hardware.xml:2032 #, no-c-format msgid "" "To boot from CD, issue the command boot ##/rzid " @@ -3792,13 +3821,13 @@ msgstr "" "param1=value1 param2=value2..." #. Tag: title -#: hardware.xml:2030 +#: hardware.xml:2051 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Σκληρός Δίσκος" #. Tag: para -#: hardware.xml:2032 +#: hardware.xml:2053 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3811,7 +3840,7 @@ msgstr "" "δίσκο." #. Tag: para -#: hardware.xml:2038 +#: hardware.xml:2059 #, no-c-format msgid "" "In fact, installation from your local disk is the preferred installation " @@ -3822,7 +3851,7 @@ msgstr "" "αρχιτεκτονικής &architecture;." #. Tag: para -#: hardware.xml:2043 +#: hardware.xml:2064 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3832,13 +3861,13 @@ msgstr "" "(Solaris),μπορείτε να εγκαταστήσετε από μια κατάτμηση SunOS (UFS slices)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2051 +#: hardware.xml:2072 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB stick μνήμης" #. Tag: para -#: hardware.xml:2053 +#: hardware.xml:2074 #, no-c-format msgid "" "Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up " @@ -3856,13 +3885,13 @@ msgstr "" "επίσης για μικρά συστήματα που δεν έχουν πολύ χώρο για άχρηστες συσκευές." #. Tag: title -#: hardware.xml:2065 +#: hardware.xml:2086 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" #. Tag: para -#: hardware.xml:2067 +#: hardware.xml:2088 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -3883,7 +3912,7 @@ msgstr "" "το σύστημά σας ώστε να χρησιμοποιεί ISDN ή PPP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2077 +#: hardware.xml:2098 #, no-c-format msgid "" "You can also boot the installation system over the " @@ -3895,7 +3924,7 @@ msgstr "" "εγκατάστασης για την αρχιτεκτονική &arch-title;." #. Tag: para -#: hardware.xml:2083 +#: hardware.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3906,13 +3935,13 @@ msgstr "" "μια άλλη δυνατότητα." #. Tag: title -#: hardware.xml:2091 +#: hardware.xml:2112 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Σύστημα Un*x ή GNU" #. Tag: para -#: hardware.xml:2093 +#: hardware.xml:2114 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3930,13 +3959,13 @@ msgstr "" "\"linux-upgrade\"/>." #. Tag: title -#: hardware.xml:2105 +#: hardware.xml:2126 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Υποστηριζόμενα συστήματα Αποθήκευσης" #. Tag: para -#: hardware.xml:2107 +#: hardware.xml:2128 #, no-c-format msgid "" "The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number " @@ -3956,7 +3985,7 @@ msgstr "" "ποικιλία υλικού." #. Tag: para -#: hardware.xml:2117 +#: hardware.xml:2138 #, no-c-format msgid "" "Generally, the Debian installation system includes support for floppies, IDE " @@ -3971,7 +4000,7 @@ msgstr "" "NTFS." #. Tag: para -#: hardware.xml:2124 +#: hardware.xml:2145 #, no-c-format msgid "" "Disk interfaces that emulate the AT hard disk interface " @@ -3990,7 +4019,7 @@ msgstr "" "\">Linux Hardware Compatibility HOWTO για περισσότερες λεπτομέρειες." #. Tag: para -#: hardware.xml:2134 +#: hardware.xml:2155 #, no-c-format msgid "" "Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are supported " @@ -4010,7 +4039,7 @@ msgstr "" "module." #. Tag: para -#: hardware.xml:2144 +#: hardware.xml:2165 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -4035,7 +4064,7 @@ msgstr "" "τον πυρήνα του Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2177 +#: hardware.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -4052,7 +4081,7 @@ msgstr "" "ulink> για περισσότερες πληροφορίες για την εκκίνηση σε συστήματα Jensen). " #. Tag: para -#: hardware.xml:2186 +#: hardware.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -4065,7 +4094,7 @@ msgstr "" "CHRP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2192 +#: hardware.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -4077,7 +4106,7 @@ msgstr "" "πυρήνας του Linux δεν υποστηρίζει συσκευές δισκέττας." #. Tag: para -#: hardware.xml:2198 +#: hardware.xml:2219 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -4087,7 +4116,7 @@ msgstr "" "υποστηρίζεται επίσης και από το σύστημα εκκίνησης." #. Tag: para -#: hardware.xml:2203 +#: hardware.xml:2224 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -4100,13 +4129,13 @@ msgstr "" "την καινούρια κοινή διάταξη δίσκων S/390 (cdl)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2220 +#: hardware.xml:2241 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "Περιφερειακά και άλλο Υλικό" #. Tag: para -#: hardware.xml:2221 +#: hardware.xml:2242 #, no-c-format msgid "" "Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, " @@ -4119,7 +4148,7 @@ msgstr "" "εγκατάσταση του συστήματος." #. Tag: para -#: hardware.xml:2227 +#: hardware.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require " @@ -4130,7 +4159,7 @@ msgstr "" "\"hardware-issues\"/>)." #. Tag: para -#: hardware.xml:2233 +#: hardware.xml:2254 #, no-c-format msgid "" "Again, see the Linux Hardware " @@ -4142,7 +4171,7 @@ msgstr "" "σας υποστηρίζεται από το Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2239 +#: hardware.xml:2260 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -4154,7 +4183,7 @@ msgstr "" "διαθέσιμα σε DASD ή από το δίκτυο με χρήση NFS, HTTP ή FTP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2245 +#: hardware.xml:2266 #, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 " @@ -4165,7 +4194,7 @@ msgstr "" "3.3v των 32 bit και των 64 bit καθώς και συνδέσμους USB. " #. Tag: para -#: hardware.xml:2251 +#: hardware.xml:2272 #, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 " @@ -4180,13 +4209,13 @@ msgstr "" "έχουν μια θέση PCI." #. Tag: title -#: hardware.xml:2261 +#: hardware.xml:2282 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux" msgstr "Αγοράζοντας υλικό ειδικά για το GNU/Linux" #. Tag: para -#: hardware.xml:2263 +#: hardware.xml:2284 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with Debian or other " @@ -4202,7 +4231,7 @@ msgstr "" "είναι καλά υποστηριζόμενο από το GNU/Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2271 +#: hardware.xml:2292 #, no-c-format msgid "" "Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping new &arch-title; " @@ -4212,7 +4241,7 @@ msgstr "" "οποιαδήποτε καινούρια μηχανήματα &arch-title; ." #. Tag: para -#: hardware.xml:2276 +#: hardware.xml:2297 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -4228,7 +4257,7 @@ msgstr "" "ίσως σας δώσει χρήσιμες πληροφορίες που να σας βοηθήσουν σ' αυτό." #. Tag: para -#: hardware.xml:2284 +#: hardware.xml:2305 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a " @@ -4245,13 +4274,13 @@ msgstr "" "φιλικοί προς το Linux." #. Tag: title -#: hardware.xml:2295 +#: hardware.xml:2316 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Αποφύγετε κλειστό ή Proprietary υλικό" #. Tag: para -#: hardware.xml:2296 +#: hardware.xml:2317 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -4265,7 +4294,7 @@ msgstr "" "που δεν θα μας επέτρεπε να διανείμουμε τον πηγαίο κώδικα σε Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2303 +#: hardware.xml:2324 #, no-c-format msgid "" "Another example is the proprietary hardware in the older Macintosh line. In " @@ -4287,7 +4316,7 @@ msgstr "" "υλοποιήσεις του Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2314 +#: hardware.xml:2335 #, no-c-format msgid "" "Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, " @@ -4302,13 +4331,13 @@ msgstr "" "του ελεύθερου λογισμικού είναι μια σημαντική αγορά." #. Tag: title -#: hardware.xml:2326 +#: hardware.xml:2347 #, no-c-format msgid "Windows-specific Hardware" msgstr "Υλικό ειδικά για Windows" #. Tag: para -#: hardware.xml:2327 +#: hardware.xml:2348 #, no-c-format msgid "" "A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and " @@ -4335,7 +4364,7 @@ msgstr "" "από ισοδύναμες συσκευές που διατηρούν την ενσωματωμένη ευφυΐα τους." #. Tag: para -#: hardware.xml:2340 +#: hardware.xml:2361 #, no-c-format msgid "" "You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is " @@ -4377,7 +4406,7 @@ msgstr "" "του υλικού τους." #. Tag: para -#: hardware.xml:2361 +#: hardware.xml:2382 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to " @@ -4394,13 +4423,13 @@ msgstr "" "Hardware Compatibility HOWTO." #. Tag: title -#: hardware.xml:2378 +#: hardware.xml:2399 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Απαιτήσεις Μνήμης και χώρου Δίσκου" #. Tag: para -#: hardware.xml:2380 +#: hardware.xml:2401 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -4413,7 +4442,7 @@ msgstr "" "\"minimum-hardware-reqts\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:2386 +#: hardware.xml:2407 #, no-c-format msgid "" "On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory " @@ -4430,7 +4459,7 @@ msgstr "" "πυρήνες θα απενεργοποιήσουν την 16-μπιτη μνήμη RAM αυτόματα." #. Tag: para -#: hardware.xml:2395 +#: hardware.xml:2416 #, no-c-format msgid "" "On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. Many " @@ -4445,7 +4474,7 @@ msgstr "" "είναι 2 ΜΒ. Θα χρειαστείτε επιπλέον 12 ΜΒ ή περισσότερα για TT-RAM." #. Tag: para -#: hardware.xml:2403 +#: hardware.xml:2424 #, no-c-format msgid "" "On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based video " @@ -4460,19 +4489,19 @@ msgstr "" "τον πυρήνα και τον δίσκο μνήμης RAMdisk πρέπει να είναι τουλάχιστον 4ΜΒ." #. Tag: emphasis -#: hardware.xml:2413 +#: hardware.xml:2434 #, no-c-format msgid "FIXME: is this still true?" msgstr "ΔΙΟΡΘΩΣΕ ΜΕ: αυτό είναι ακόμα αλήθεια?" #. Tag: title -#: hardware.xml:2424 +#: hardware.xml:2445 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "Υλικό Δικτυακής Σύνδεσης" #. Tag: para -#: hardware.xml:2425 +#: hardware.xml:2446 #, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should " @@ -4491,7 +4520,7 @@ msgstr "" "url=\"&url-m68k-faq;\"> για πλήρεις λεπτομέρειες." #. Tag: para -#: hardware.xml:2437 +#: hardware.xml:2458 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -4501,37 +4530,37 @@ msgstr "" "PCI) και τις ακόλουθες κάρτες δικτύου (NIC) από την Sun:" #. Tag: para -#: hardware.xml:2443 +#: hardware.xml:2464 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE " #. Tag: para -#: hardware.xml:2448 +#: hardware.xml:2469 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal " #. Tag: para -#: hardware.xml:2453 +#: hardware.xml:2474 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC " #. Tag: para -#: hardware.xml:2458 +#: hardware.xml:2479 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet " #. Tag: para -#: hardware.xml:2463 +#: hardware.xml:2484 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet " #. Tag: para -#: hardware.xml:2470 +#: hardware.xml:2491 #, no-c-format msgid "" "Due to kernel limitations only the onboard network interfaces on DECstations " @@ -4542,31 +4571,31 @@ msgstr "" "δεν δουλεύουν προς το παρόν." #. Tag: para -#: hardware.xml:2476 +#: hardware.xml:2497 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "H λίστα των υποστηριζόμενων συσκευών δικτύου είναι:" #. Tag: para -#: hardware.xml:2481 +#: hardware.xml:2502 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Σύνδεση Channel to Channel (CTC) και ESCON (πραγματική ή εξομοιωμένη)" #. Tag: para -#: hardware.xml:2486 +#: hardware.xml:2507 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet και OSA-Express Fast Ethernet (όχι-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:2491 +#: hardware.xml:2512 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "OSA-Express σε κατάσταση QDIO, HiperSockets και Guest-LAN" #. Tag: para -#: hardware.xml:2500 +#: hardware.xml:2521 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -4587,7 +4616,7 @@ msgstr "" "\"&url-slug-firmware;\">Slug-Firmware site." #. Tag: para -#: hardware.xml:2510 +#: hardware.xml:2531 #, no-c-format msgid "" "As for ISDN, the D-channel protocol for the (old) German 1TR6 is not " @@ -4600,13 +4629,13 @@ msgstr "" "υποστηρίζεται." #. Tag: title -#: hardware.xml:2519 +#: hardware.xml:2540 #, no-c-format msgid "Drivers Requiring Firmware" msgstr "Οδηγοί που απαιτούν firmware" #. Tag: para -#: hardware.xml:2520 +#: hardware.xml:2541 #, no-c-format msgid "" "The installation system currently does not support retrieving firmware. This " @@ -4618,7 +4647,7 @@ msgstr "" "απαιτεί την φόρτωση firmware δεν υποστηρίζονται εξ ορισμού." #. Tag: para -#: hardware.xml:2526 +#: hardware.xml:2547 #, no-c-format msgid "" "If there is no other NIC you can use during the installation, it is still " @@ -4642,7 +4671,7 @@ msgstr "" "main της αρχειοθήκης του &debian;." #. Tag: para -#: hardware.xml:2537 +#: hardware.xml:2558 #, no-c-format msgid "" "If the driver itself is supported, you may also be able " @@ -4659,13 +4688,13 @@ msgstr "" "επανεκκίνηση στο τέλος της εγκατάστασης." #. Tag: title -#: hardware.xml:2549 +#: hardware.xml:2570 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "Ασύρματες κάρτες δικτύου" #. Tag: para -#: hardware.xml:2550 +#: hardware.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs are in general supported as well, with one big proviso. A lot " @@ -4681,7 +4710,7 @@ msgstr "" "της εγκατάστασης." #. Tag: para -#: hardware.xml:2557 +#: hardware.xml:2578 #, no-c-format msgid "" "If there is no other NIC you can use during the installation, it is still " @@ -4695,7 +4724,7 @@ msgstr "" "firmware." #. Tag: para -#: hardware.xml:2563 +#: hardware.xml:2584 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a Debian package. " @@ -4715,13 +4744,13 @@ msgstr "" "σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε έναν οδηγό για Windows." #. Tag: title -#: hardware.xml:2577 +#: hardware.xml:2598 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "Γνωστά προβλήματα για την αρχιτεκτονική &arch-title;" #. Tag: para -#: hardware.xml:2578 +#: hardware.xml:2599 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -4731,13 +4760,13 @@ msgstr "" "αναφέρουμε εδώ." #. Tag: title -#: hardware.xml:2585 +#: hardware.xml:2606 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "Συγκρούσεις ανάμεσα σε οδηγούς tulip και dfme" #. Tag: para -#: hardware.xml:2587 +#: hardware.xml:2608 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -4756,7 +4785,7 @@ msgstr "" "ίσως να μην δουλέψει ή να λειτουργήσει ελαττωματικά." #. Tag: para -#: hardware.xml:2597 +#: hardware.xml:2618 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -4778,13 +4807,13 @@ msgstr "" "replaceable>." #. Tag: title -#: hardware.xml:2612 +#: hardware.xml:2633 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:2614 +#: hardware.xml:2635 #, no-c-format msgid "" "The cassini network driver does not work with Sun B100 " diff --git a/po/el/preparing.po b/po/el/preparing.po index f9f6aaa5f..945e0696a 100644 --- a/po/el/preparing.po +++ b/po/el/preparing.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-10 19:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-26 04:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-23 11:30+0200\n" "Last-Translator: quad-nrg.net \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -1073,9 +1073,9 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:678 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"A Pentium 4, 1GHz system is the minimum recommended for a desktop systems." +"A Pentium 4, 1GHz system is the minimum recommended for a desktop system." msgstr "" "Ένα σύστημα Pentium 4 στο 1 GHz είναι η ελάχιστα προτεινόμενη απαίτηση για " "ένα σύστημα γραφείου." @@ -1167,8 +1167,8 @@ msgstr "512 megabytes" #. Tag: entry #: preparing.xml:716 -#, no-c-format -msgid "5 gigabyte" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "5 gigabytes" msgstr "5 gigabyte " #. Tag: para diff --git a/po/el/preseed.po b/po/el/preseed.po index 161773db5..e723abaf8 100644 --- a/po/el/preseed.po +++ b/po/el/preseed.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-20 17:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-26 04:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-20 12:04+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -1624,17 +1624,23 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:790 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" "# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.\n" "#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n" "# select Guided - use the largest continuous free space\n" "\n" -"# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name\n" +"# Alternatively, you can specify a disk to " +"partition. The device name\n" "# can be given in either devfs or traditional non-devfs format.\n" "# For example, to use the first disk:\n" -"d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n" +"d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n" +"# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name must\n" +"# be given in traditional non-devfs format.\n" +"# For example, to use the first SCSI/SATA hard disk:\n" +"d-i partman-auto/disk string /dev/sda\n" "# In addition, you'll need to specify the method to use.\n" "# The presently available methods are: \"regular\", \"lvm\" and \"crypto\"\n" "d-i partman-auto/method string lvm\n" @@ -1931,14 +1937,20 @@ msgstr "Ρύθμιση ρολογιού και χρονικής ζώνης" #. Tag: screen #: preseed.xml:829 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" "d-i clock-setup/utc boolean true\n" "\n" "# You may set this to any valid setting for $TZ; see the contents of\n" "# /usr/share/zoneinfo/ for valid values.\n" -"d-i time/zone string US/Eastern" +"d-i time/zone string US/Eastern\n" +"\n" +"# Controls whether to use NTP to set the clock during the install\n" +"d-i clock-setup/ntp boolean true\n" +"# NTP server to use. The default is almost always fine here.\n" +"#d-i clock-setup/ntp-server ntp.example.com\n" +"" msgstr "" "# Ελέγχει αν το ρολόι του υπολογιστή σας είναι ρυθμισμένο ή όχι σε UTC.\n" "d-i clock-setup/utc boolean true\n" diff --git a/po/el/using-d-i.po b/po/el/using-d-i.po index 4d9dcea5b..374a7b2d2 100644 --- a/po/el/using-d-i.po +++ b/po/el/using-d-i.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-26 04:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-01 10:00+0200\n" "Last-Translator: galaxico \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -3826,14 +3826,15 @@ msgstr "Άλλη επιλογή" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2276 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install LILO " "somewhere else. In this case you will be asked for desired location. You can " -"use devfs style names, such as those that start with /dev/ide, /dev/scsi, and /dev/discs, as well as traditional names, such as /dev/hda or /dev/sda." +"use devfs style names, such as those that start " +"with /dev/ide, /dev/scsi, and " +"/dev/discs, as well as traditional names, " +"traditional device names such as " +"/dev/hda or /dev/sda." msgstr "" "Είναι χρήσιμο για προχωρημένους χρήστες που θέλουν να εγκαταστήσουν τον " "LILO κάπου αλλού. Σ'αυτή την περίπτωση θα σας ζητηθεί η " @@ -3844,7 +3845,7 @@ msgstr "" "sda." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2288 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -3861,14 +3862,14 @@ msgstr "" "επιστρέψετε στο Debian!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2306 #, no-c-format msgid "Install the ELILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Εγκατάσταση του Φορτωτή Εκκίνησης ELILO στο Σκληρό Δίσκο" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2308 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called elilo. It is modeled " @@ -3899,7 +3900,7 @@ msgstr "" "διαδικασία της φόρτωσης και εκκίνησης του πυρήνα του Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2322 +#: using-d-i.xml:2324 #, no-c-format msgid "" "The elilo configuration and installation is done as the last " @@ -3917,13 +3918,13 @@ msgstr "" "σύστημα αρχείων root." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2334 +#: using-d-i.xml:2336 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Επιλέξτε το σωστό τμήμα!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2336 +#: using-d-i.xml:2338 #, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -3943,13 +3944,13 @@ msgstr "" "οποιοδήποτε περιεχόμενο υπάρχει από πριν!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2353 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "Περιεχόμενα του Τμήματος EFI" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2355 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -3980,13 +3981,13 @@ msgstr "" "αρχείων στη διάρκεια αναβάθμισης του συστήματος ή επαναρύθμισής του." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2375 +#: using-d-i.xml:2377 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2376 +#: using-d-i.xml:2378 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -3998,13 +3999,13 @@ msgstr "" "αλλαγμένα έτσι ώστε να αναφέρονται στα αρχεία του τμήματος EFI." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2387 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2386 +#: using-d-i.xml:2388 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the EFI Boot Manager " @@ -4018,13 +4019,13 @@ msgstr "" "Εκκίνησης EFI του Debian GNU/Linux." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2396 +#: using-d-i.xml:2398 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2397 +#: using-d-i.xml:2399 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4039,13 +4040,13 @@ msgstr "" "συμβολικού δεσμού το /initrd.img." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2409 +#: using-d-i.xml:2411 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2410 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4058,13 +4059,13 @@ msgstr "" "το /usr/sbin/elilo." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2420 +#: using-d-i.xml:2422 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2421 +#: using-d-i.xml:2423 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4078,13 +4079,13 @@ msgstr "" "δείχνει μεσώ συμβολικού δεσμού το αρχείο /vmlinuz." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2441 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "arcboot-installer" msgstr "εγκαταστάτης του arcboot" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2442 +#: using-d-i.xml:2444 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is arcboot. It has to be " @@ -4129,13 +4130,13 @@ msgstr "" "στη συνέχεια boot." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2461 +#: using-d-i.xml:2463 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2462 +#: using-d-i.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is 0 for the " @@ -4145,13 +4146,13 @@ msgstr "" "0 για ελεγκτές ενσωματωμένους στην μητρική" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2470 +#: using-d-i.xml:2472 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2471 +#: using-d-i.xml:2473 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which arcboot is " @@ -4161,13 +4162,13 @@ msgstr "" "arcboot." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2479 using-d-i.xml:2548 +#: using-d-i.xml:2481 using-d-i.xml:2550 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2480 +#: using-d-i.xml:2482 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which /etc/arcboot.conf." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2488 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2489 +#: using-d-i.xml:2491 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in /etc/arcboot.conf, το οποίο εξ ορισμού είναι linux." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2510 +#: using-d-i.xml:2512 #, no-c-format msgid "delo-installer" msgstr "εγκαταστάτης του delo" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2511 +#: using-d-i.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on DECstations is DELO. It has to be " @@ -4229,13 +4230,13 @@ msgstr "" "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2530 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "#" msgstr "#" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2531 +#: using-d-i.xml:2533 #, no-c-format msgid "" "is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is " @@ -4246,13 +4247,13 @@ msgstr "" "μητρική αυτό είναι 3 " #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2539 +#: using-d-i.xml:2541 #, no-c-format msgid "id" msgstr "id" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2540 +#: using-d-i.xml:2542 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which DELO is installed" @@ -4261,7 +4262,7 @@ msgstr "" "DELO ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2549 +#: using-d-i.xml:2551 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which /etc/delo.conf " @@ -4271,13 +4272,13 @@ msgstr "" "delo.conf." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2557 +#: using-d-i.xml:2559 #, no-c-format msgid "name" msgstr "name" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2558 +#: using-d-i.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in /etc/delo.conf, το οποίο εξ ορισμού είναι linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2568 +#: using-d-i.xml:2570 #, no-c-format msgid "" "In case /etc/delo.conf is on the first partition on the " @@ -4298,19 +4299,19 @@ msgstr "" "ρύθμισης, το σωστό είναι να χρησιμοποιήσετε" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:2574 +#: using-d-i.xml:2576 #, no-c-format msgid "boot #/rzid" msgstr "boot #/rzid" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2584 +#: using-d-i.xml:2586 #, no-c-format msgid "Install Yaboot on a Hard Disk" msgstr "Εγκατάσταση στον Σκληρό Δίσκο του Yaboot " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2585 +#: using-d-i.xml:2587 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use yaboot as their " @@ -4331,13 +4332,13 @@ msgstr "" "OpenFirmware θα είναι ρυθμισμένο να ξεκινά το &debian;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2603 +#: using-d-i.xml:2605 #, no-c-format msgid "Install Quik on a Hard Disk" msgstr "Εγκατάσταση στον Σκληρό Δίσκο του Quik" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2604 +#: using-d-i.xml:2606 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is quikzipl-installer" msgstr "εγκαταστάτης του zipl" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2621 +#: using-d-i.xml:2623 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is zipl. ZIPL στον δικτυακό τόπο των developerWorks της IBM." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2638 +#: using-d-i.xml:2640 #, no-c-format msgid "Install the SILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Εγκατάσταση στον Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης SILO" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2640 +#: using-d-i.xml:2642 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called silo. It is " @@ -4416,13 +4417,13 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2665 +#: using-d-i.xml:2667 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Συνεχίστε Χωρίς Φορτωτή Εκκίνησης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2667 +#: using-d-i.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4442,7 +4443,7 @@ msgstr "" "σύστημα και να χρησιμοποιηθεί για την εκκίνηση του GNU/Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2676 +#: using-d-i.xml:2678 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4465,13 +4466,13 @@ msgstr "" "επίσης να γνωρίζετε το σύστημα αρχείων του /boot. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2693 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Τελειώνοντας την Εγκατάσταση" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2694 +#: using-d-i.xml:2696 #, no-c-format msgid "" "These are the last bits to do before rebooting to your new system. It mostly " @@ -4482,13 +4483,13 @@ msgstr "" "μετά την χρήση του &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2706 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Finish the Installation and Reboot" msgstr "Ολοκλήρωση της Εγκατάστασης και Επανεκκίνηση" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2708 +#: using-d-i.xml:2710 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the initial Debian installation process. You will " @@ -4503,7 +4504,7 @@ msgstr "" "να εισέλθετε στο νέο σας Debian σύστημα. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2715 +#: using-d-i.xml:2717 #, no-c-format msgid "" "Select the Finish the installation menu item " @@ -4519,13 +4520,13 @@ msgstr "" "στην διάρκεια του πρώτου σταδίου της εγκατάστασης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2729 +#: using-d-i.xml:2731 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Διάφορα" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2730 +#: using-d-i.xml:2732 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4537,13 +4538,13 @@ msgstr "" "για να βοηθήσουν τον χρήστη σε περίπτωση που κάτι δεν πάει καλά." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2743 +#: using-d-i.xml:2745 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Αποθήκευση αρχείων ημερολογίου εγκατάστασης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2745 +#: using-d-i.xml:2747 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4556,7 +4557,7 @@ msgstr "" "Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2752 +#: using-d-i.xml:2754 #, no-c-format msgid "" "Choosing Save debug logs from the main menu " @@ -4573,13 +4574,13 @@ msgstr "" "σε ένα άλλο σύστημα ή να τα επισυνάψετε σε μια αναφορά εγκατάστασης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2772 +#: using-d-i.xml:2774 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Χρήση του Κελύφους και Παρακολούθηση των Καταγραφών Εγκατάστασης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2774 +#: using-d-i.xml:2776 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4606,7 +4607,7 @@ msgstr "" "keycombo> για να αλλάξετε και πάλι πίσω στον ίδιο τον εγκαταστάτη." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2792 +#: using-d-i.xml:2794 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an Execute a " @@ -4622,7 +4623,7 @@ msgstr "" "κλείσετε το κέλυφος." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2802 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4640,7 +4641,7 @@ msgstr "" "με μερικά ωραία χαρακτηριστικά όπως αυτόματη συμπλήρωση και ιστορικό." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2809 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor nano. Log " @@ -4652,7 +4653,7 @@ msgstr "" "εγκατάστασης μπορούν να βρεθούν στον κατάλογο /var/log." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2816 +#: using-d-i.xml:2818 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4665,7 +4666,7 @@ msgstr "" "λογους εκσφαλμάτωσης (debugging)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2822 +#: using-d-i.xml:2824 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4680,13 +4681,13 @@ msgstr "" "το κέλυφος." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2839 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Εγκατάσταση μέσω δικτύου" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2839 +#: using-d-i.xml:2841 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is network-console)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2849 +#: using-d-i.xml:2851 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4730,7 +4731,7 @@ msgstr "" "guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2862 +#: using-d-i.xml:2864 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4740,7 +4741,7 @@ msgstr "" "μέθοδος μετά την ρύθμιση του δικτύου." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2867 +#: using-d-i.xml:2869 #, no-c-format msgid "" "After selecting this new entry, you " @@ -4764,7 +4765,7 @@ msgstr "" "εγκατάσταση από μακριά." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2881 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4776,7 +4777,7 @@ msgstr "" "μπορείτε να διαλέξετε ένα άλλο συστατικό του εγκαταστάτη." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2885 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4810,7 +4811,7 @@ msgstr "" "επιβεβαιώσετε ότι είναι σωστό." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2902 +#: using-d-i.xml:2904 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4829,7 +4830,7 @@ msgstr "" "filename> και να ξαναπροσπαθήσετε." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2913 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4850,7 +4851,7 @@ msgstr "" "μπορείτε να ξεκινήσετε πολλαπλά κελύφη." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2921 +#: using-d-i.xml:2923 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4867,7 +4868,7 @@ msgstr "" "εγκατεστημένο σύστημα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2929 +#: using-d-i.xml:2931 #, no-c-format msgid "" "Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not " -- cgit v1.2.3