From f9fc7f594d6b4a38b73a3b18c6f9b32726ce8ba0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Emmanuel Galatoulas Date: Wed, 21 Mar 2007 12:05:22 +0000 Subject: minor updates --- po/el/welcome.po | 46 ++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 16 insertions(+), 30 deletions(-) (limited to 'po/el/welcome.po') diff --git a/po/el/welcome.po b/po/el/welcome.po index c3f914f27..9aa57e7bc 100644 --- a/po/el/welcome.po +++ b/po/el/welcome.po @@ -1,6 +1,5 @@ # translation of welcome.po to -# translation of welcome.po to Greek -# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Greek Translation Team , 2005. # quad-nrg.net , 2005, 2006. # @@ -9,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: welcome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-22 15:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-10 03:34+0200\n" -"Last-Translator: quad-nrg.net \n" -"Language-Team: Greek \n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-21 08:43+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "org>\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Tag: title @@ -45,7 +44,7 @@ msgstr "Τι είναι το Debian;" #. Tag: para #: welcome.xml:20 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Debian is an all-volunteer organization dedicated to developing free " "software and promoting the ideals of the Free Software community. The Debian " @@ -59,16 +58,8 @@ msgid "" "Developers." msgstr "" "Το Debian είναι ένας εξ ολοκλήρου εθελοντικός οργανισμός αφιερωμένος στην " -"ανάπτυξη ελεύθερου λογισμικού και στην προώθηση των ιδεωδών του Ιδρύματος " -"Ελεύθερου Λογισμικού(FSF).Το Debian Project ξεκίνησε το 1993, όταν ο Ian " -"Murdock εξέδωσε μια ανοιχτή πρόσκληση σε δημιουργούς λογισμικού να " -"συμβάλλουν σε μια πλήρη και συνεκτική διανομή λογισμικού βασιζόμενη στον " -"σχετικά νέο τότε πυρήνα Linux. Αυτή η σχετικά μικρή και ενθουσιώδης ομάδα " -"αφοσιωμένων ανθρώπων, που χρηματοδοτήθηκε αρχικά από το Free Software Foundation και επηρεάστηκε από τη " -"φιλοσοφία του Σχεδίου GNU, " -"αναπτύχθηκε όλα αυτά τα χρόνια σε έναν οργανισμό με περίπου &num-of-debian-" -"developers; Debian Developers." +"ανάπτυξη ελεύθερου λογισμικού και στην προώθηση των ιδεωδών της κοινότητας του Ελεύθερου Λογισμικού. Το Debian Project ξεκίνησε το 1993, όταν ο Ian Murdock εξέδωσε μια ανοιχτή πρόσκληση σε δημιουργούς λογισμικού να συμβάλλουν σε μια πλήρη και συνεκτική διανομή λογισμικού βασισμένη στον σχετικά νέο τότε πυρήνα Linux. Αυτή η σχετικά μικρή ομάδα των ενθουσιασμένων και αφοσιωμένων ατόμων, που χρηματοδοτήθηκε αρχικά από το Free Software Foundation και επηρεάστηκε από τη φιλοσοφία του Σχεδίου GNU, αναπτύχθηκε με τα χρόνια σε έναν οργανισμό με περίπου &num-of-debian-developers; προγραμματιστές του Debian." #. Tag: para #: welcome.xml:35 @@ -279,19 +270,18 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:162 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Development of what later became GNU/Linux began in 1984, when the Free Software Foundation began development of a " "free Unix-like operating system called GNU." msgstr "" -"Η ανάπτυξη αυτού που αργότερα έγινε Linux, άρχισε το 1984, όταν το Free Software Foundation άρχισε την " -"ανάπτυξη για ένα ελεύθερο Unix-like λειτουργικό σύστημα." +"Η ανάπτυξη αυτού που αργότερα έγινε GNU/Linux ξεκίνησε το 1984, όταν το Free Software Foundation άρχισε την ανάπτυξη ενός ελεύθερου λειτουργικού συστήματος τύπου-Unix που ονομάστηκη GNU." #. Tag: para #: welcome.xml:168 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The GNU Project has developed a " "comprehensive set of free software tools for use with Unix™ and Unix-" @@ -300,13 +290,8 @@ msgid "" "system) to the arcane (such as writing and compiling programs or doing " "sophisticated editing in a variety of document formats)." msgstr "" -"Το Σχέδιο GNU έχει αναπτύξει ένα περιεκτικό σύνολο από εργαλεία ελεύθερου " -"λογισμικού που μπορούν να χρησιμοποιηθούν από Unix™ ή Unix-like " -"λειτουργικά συστήματα όπως το Linux. Αυτά τα εργαλεία επιτρέπουν στους " -"χρήστες να εκτελούν μια διάφορα καθήκοντα που ποικίλουν από τα πιο πεζά " -"(όπως η αντιγραφή ή η διαγραφή αρχείων από το σύστημα) σε πιο πολύπλοκα/" -"arcane (όπως το γράψιμο και η μεταγλώτισση προγραμμάτων ή η πραγματοποίηση " -"περίπλοκων διορθώσεων σε μια ποικιλία τύπων κειμένων)." +"Το Σχέδιο GNU έχει αναπτύξει ένα περιεκτικό σύνολο από εργαλεία ελεύθερου λογισμικού που μπορούν να χρησιμοποιηθούν από Unix™ ή τύπου-Unix " +"λειτουργικά συστήματα όπως το Linux. Αυτά τα εργαλεία επιτρέπουν στους χρήστες να εκτελούν μια διάφορα καθήκοντα που ποικίλουν από τα πιο πεζά (όπως η αντιγραφή ή η διαγραφή αρχείων από το σύστημα) στα πιο πολύπλοκα (όπως το γράψιμο και η μεταγλώτισση προγραμμάτων ή η εξεζητημένη επεξεργασία για μια ποικιλία τύπων κειμένων)." #. Tag: para #: welcome.xml:178 @@ -987,3 +972,4 @@ msgstr "" "ελεύθερο, έχετε την δύναμη να το τροποποιήσετε ώστε να ταιριάξει στις " "ανάγκες σας — και να χαρείτε τα πλεονεκτήματα από τις αλλάγές που " "έχουν κάνει άλλοι επεκτείνοντας έτσι το λογισμικό κατά αυτόν τον τρόπο." + -- cgit v1.2.3