From cffd0ce2fd17ed72bdccfc2f60877e889087d264 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frans Pop Date: Sun, 9 Jul 2006 14:09:41 +0000 Subject: Update of POT and PO files for the manual --- po/el/using-d-i.po | 717 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 556 insertions(+), 161 deletions(-) (limited to 'po/el/using-d-i.po') diff --git a/po/el/using-d-i.po b/po/el/using-d-i.po index 13cad760e..27964c2f0 100644 --- a/po/el/using-d-i.po +++ b/po/el/using-d-i.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-24 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-09 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:58+0300\n" "Last-Translator: quad-nrg.net \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -2078,14 +2078,16 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1212 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Next, you should choose Configure software RAID " -"from the main partman menu. On the first screen of " -"mdcfg simply select Create MD device. You will be presented with a list of supported types of MD " -"devices, from which you should choose one (e.g. RAID1). What follows depends " -"on the type of MD you selected." +"from the main partman menu. (The menu will only appear " +"after you mark at least one partition for use as physical " +"volume for RAID.) On the first screen of mdcfg simply select Create MD device. You will " +"be presented with a list of supported types of MD devices, from which you " +"should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you " +"selected." msgstr "" "Στη συνεχεία, μέσα από το κύριο μενού του προγράμματος κατάτμησης θα πρέπει να επιλέξετε Ρύθμιση λογισμικού RAID/home)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1259 +#: using-d-i.xml:1261 #, no-c-format msgid "" "After you setup MD devices to your liking, you can Finishpassphrase used when the encrypted partition was " +"originally created. This feature is useful to protect sensitive data in case " +"your laptop or hard drive gets stolen. The thief might get physical access " +"to the hard drive, but without knowing the right passphrase, the data on the " +"hard drive will look like random characters." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1289 +#, no-c-format +msgid "" +"The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " +"your private data resides, and the swap partition, where sensitive data " +"might be stored temporarily during operation. Of course, nothing prevents " +"you from encrypting any other partitions that might be of interest. For " +"example /var where database servers, mail servers or " +"print servers store their data, or /tmp which is used " +"by various programs to store potentially interesting temporary files. Some " +"people may even want to encrypt their whole system. The only exception is " +"the /boot partition which must remain unencrypted, " +"because currently there is no way to load the kernel from an encrypted " +"partition." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1304 +#, no-c-format +msgid "" +"Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " +"that of unencrypted ones because the data needs to be decrypted or encrypted " +"for every read or write. The performance impact depends on your CPU speed, " +"chosen cipher and a key length." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1311 +#, no-c-format +msgid "" +"To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " +"space in the main partitioning menu. Another option is to choose an existing " +"partition (e.g. a regular partition, an LVM logical volume or a RAID " +"volume). In the Partition setting menu, you need to " +"select physical volume for encryption at the " +" Use as: option. The menu will " +"then change to include several cryptographic options for the partition." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1322 +#, no-c-format +msgid "" +"&d-i; supports several encryption methods. The default method is " +"dm-crypt (included in newer Linux kernels, able to " +"host LVM physical volumes), the other is loop-AES " +"(older, maintained separately from the Linux kernel tree). Unless you have " +"compelling reasons to do otherwise, it is recommended to use the default." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1334 +#, no-c-format +msgid "" +"First, let's have a look at available options available when you select " +"Device-mapper (dm-crypt) as the encryption method. As " +"always: when in doubt, use the defaults, because they have been carefully " +"chosen with security in mind." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: using-d-i.xml:1344 +#, no-c-format +msgid "Encryption: aes" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1346 +#, no-c-format +msgid "" +"This option lets you select the encryption algorithm (cipher) which will be used to encrypt the data on the partition. &d-i; " +"currently supports the following block ciphers: aes, " +"blowfish, serpent, and " +"twofish. It is beyond the scope of this document to " +"discuss the qualities of these different algorithms, however, it might help " +"your decision to know that in 2000, AES was chosen by " +"the American National Institute of Standards and Technology as the standard " +"encryption algorithm for protecting sensitive information in the 21st " +"century." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: using-d-i.xml:1364 +#, no-c-format +msgid "Key size: 256" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1366 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " +"size, the strength of the encryption is generally improved. On the other " +"hand, increasing the length of the key usually has a negative impact on " +"performance. Available key sizes vary depending on the cipher." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: using-d-i.xml:1378 +#, no-c-format +msgid "IV algorithm: cbc-essiv:sha256" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1380 +#, no-c-format +msgid "" +"The Initialization Vector or IV algorithm is used in cryptography to ensure that applying the " +"cipher on the same clear text data with the same key " +"always produces a unique cipher text. The idea is to " +"prevent the attacker from deducing information from repeated patterns in the " +"encrypted data." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1390 +#, no-c-format +msgid "" +"From the provided alternatives, the default cbc-essiv:sha256 is currently the least vulnerable to known attacks. Use the other " +"alternatives only when you need to ensure compatibility with some previously " +"installed system that is not able to use newer algorithms." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: using-d-i.xml:1402 +#, no-c-format +msgid "Encryption key: Passphrase" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1404 +#, no-c-format +msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: using-d-i.xml:1410 +#, no-c-format +msgid "Passphrase" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1411 +#, no-c-format +msgid "" +"The encryption key will be computed Using a passphrase as " +"the key currently means that the partition will be set up using LUKS. on the basis of a passphrase " +"which you will be able to enter later in the process." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: using-d-i.xml:1426 using-d-i.xml:1519 +#, no-c-format +msgid "Random key" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1427 +#, no-c-format +msgid "" +"A new encryption key will be generated from random data each time you try to " +"bring up the encrypted partition. In other words: on every shutdown the " +"content of the partition will be lost as the key is deleted from memory. (Of " +"course, you could try to guess the key with a brute force attack, but unless " +"there is an unknown weakness in the cipher algorithm, it is not achievable " +"in our lifetime.)" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1436 +#, no-c-format +msgid "" +"Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " +"yourself with remembering the passphrase or wiping sensitive information " +"from the swap partition before shutting down your computer. However, it also " +"means that you will not be able to use the " +"suspend-to-disk functionality offered by newer Linux kernels " +"as it will be impossible (during a subsequent boot) to recover the suspended " +"data written to the swap partition." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: using-d-i.xml:1455 using-d-i.xml:1532 +#, no-c-format +msgid "Erase data: yes" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1457 +#, no-c-format +msgid "" +"Determines whether the content of this partition should be overwritten with " +"random data before setting up the encryption. This is recommended because it " +"might otherwise be possible for an attacker to discern which parts of the " +"partition are in use and which are not. In addition, this will make it " +"harder to recover any leftover data from previous " +"installations It is believed that the guys from three-letter " +"agencies can restore the data even after several rewrites of the " +"magnetooptical media, though. ." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1477 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select Encryption method: " +"Loopback (loop-AES) , the menu " +"changes to provide the following options:" +msgstr "" + +#. Tag: term +#: using-d-i.xml:1486 +#, no-c-format +msgid "Encryption: AES256" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1488 +#, no-c-format +msgid "" +"For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " +"combined, so you can select both at the same time. Please see the above " +"sections on ciphers and key sizes for further information." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: using-d-i.xml:1498 +#, no-c-format +msgid "Encryption key: Keyfile (GnuPG)" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1500 +#, no-c-format +msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: using-d-i.xml:1506 +#, no-c-format +msgid "Keyfile (GnuPG)" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1507 +#, no-c-format +msgid "" +"The encryption key will be generated from random data during the " +"installation. Moreover this key will be encrypted with GnuPG, so to use it, you will need to enter the proper passphrase " +"(you will be asked to provide one later in the process)." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1520 +#, no-c-format +msgid "Please see the the section on random keys above." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1534 +#, no-c-format +msgid "Please see the the section on erasing data above." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1543 +#, no-c-format +msgid "" +"Please note that the graphical version of the installer " +"still has some limitations when compared to the textual one. For " +"cryptography it means you can set up only volumes using " +"passphrases as the encryption keys." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1550 +#, no-c-format +msgid "" +"After you have selected the desired parameters for your encrypted " +"partitions, return back to the main partitioning menu. There should now be a " +"new menu item called Configure encrypted volumes. After " +"you select it, you will be asked to confirm the deletion of data on " +"partitions marked to be erased and possibly other actions such as writing a " +"new partition table. For large partitions this might take some time." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1561 +#, no-c-format +msgid "" +"Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " +"use one. Good passphrases should be longer than 8 characters, should be a " +"mixture of letters, numbers and other characters and should not contain " +"common dictionary words or information easily associable with you (such as " +"birthdates, hobbies, pet names, names of family members or relatives, etc.)." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1570 +#, no-c-format +msgid "" +"Before you input any passphrases, you should have made sure that your " +"keyboard is configured correctly and generates the expected characters. If " +"you are unsure, you can switch to the second virtual console and type some " +"text at the prompt. This ensures that you won't be surprised later, e.g. by " +"trying to input a passphrase using a qwerty keyboard layout when you used an " +"azerty layout during the installation. This situation can have several " +"causes. Maybe you switched to another keyboard layout during the " +"installation, or the selected keyboard layout might not have been set up yet " +"when entering the passphrase for the root file system." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1583 +#, no-c-format +msgid "" +"If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " +"keys, they will be generated now. Because the kernel may not have gathered a " +"sufficient amount of entropy at this early stage of the installation, the " +"process may take a long time. You can help speed up the process by " +"generating entropy: e.g. by pressing random keys, or by switching to the " +"shell on the second virtual console and generating some network and disk " +"traffic (downloading some files, feeding big files into /dev/null, etc.). This will be repeated for each partition to be encrypted." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1599 +#, no-c-format +msgid "" +"After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " +"volumes as additional partitions which can be configured in the same way as " +"ordinary partitions. The following example shows two different volumes. The " +"first one is encrypted via dm-crypt, the second one via loop-AES. " +"\n" +"Encrypted volume (crypt0) - 115.1 GB Linux device-" +"mapper\n" +" #1 115.1 GB F ext3\n" +"\n" +"Loopback (loop0) - 515.2 MB AES256 keyfile\n" +" #1 515.2 MB F ext3\n" +" Now is the time to assign mount points to the " +"volumes and optionally change the file system types if the defaults do not " +"suit you." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1612 +#, no-c-format +msgid "" +"One thing to note here are the identifiers in parentheses " +"(crypt0 and loop0 in " +"this case) and the mount points you assigned to each encrypted volume. You " +"will need this information later when booting the new system. The " +"differences between ordinary boot process and boot process with encryption " +"involved will be covered later in ." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1622 +#, no-c-format +msgid "" +"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " +"installation." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: using-d-i.xml:1633 #, no-c-format msgid "Setting up the System" msgstr "Ρύθμιση του Συστήματος" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1273 +#: using-d-i.xml:1634 #, no-c-format msgid "" "After partitioning the installer asks a few more questions that will be used " @@ -2190,13 +2585,13 @@ msgstr "" "χρησιμοποιηθούν για την ρύθμιση του συστήματος που πρόκειται να εγκατασταθεί." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1285 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "Configuring Your Time Zone" msgstr "Ρύθμιση της Χρονικής Ζώνης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1287 +#: using-d-i.xml:1648 #, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected at the beginning of the installation " @@ -2210,13 +2605,13 @@ msgstr "" "ερωτηθείτε καθόλου και το σύστημα θα υποθέσει ότι ισχύει αυτή η χρονική ζώνη." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1303 +#: using-d-i.xml:1664 #, no-c-format msgid "Configuring the Clock" msgstr "Ρύθμιση του ρολογιού" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1305 +#: using-d-i.xml:1666 #, no-c-format msgid "" "The installer might ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -2231,7 +2626,7 @@ msgstr "" "εγκατεστημμένα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1312 +#: using-d-i.xml:1673 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -2251,7 +2646,7 @@ msgstr "" "ώρα GMT." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1323 +#: using-d-i.xml:1684 #, no-c-format msgid "" "Note that the installer does not currently allow you to actually set the " @@ -2261,19 +2656,19 @@ msgid "" msgstr " " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1339 +#: using-d-i.xml:1700 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "Ρύθμιση των Χρηστών και των Κωδικών Πρόσβασης" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1703 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "Ορίστε τον κωδικό πρόσβασης για τον χρήστη Root" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1344 +#: using-d-i.xml:1705 #, no-c-format msgid "" "The root account is also called the super-" @@ -2289,7 +2684,7 @@ msgstr "" "χρονικό διάστημα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1352 +#: using-d-i.xml:1713 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -2306,7 +2701,7 @@ msgstr "" "μπορούσε κανείς να μαντέψει." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1360 +#: using-d-i.xml:1721 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -2319,13 +2714,13 @@ msgstr "" "έναν διαχειριστές συστήματος." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1370 +#: using-d-i.xml:1731 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "Δημιουργία ενός απλού χρήστη" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1372 +#: using-d-i.xml:1733 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -2340,7 +2735,7 @@ msgstr "" "στο σύστημα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1379 +#: using-d-i.xml:1740 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -2363,7 +2758,7 @@ msgstr "" "εξοικειωμένοι με τα θέματα αυτά." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1389 +#: using-d-i.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -2377,7 +2772,7 @@ msgstr "" "θα σας ζητηθεί να δώσετε ένα κωδικό πρόσβασης για τον λογαριασμό." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1396 +#: using-d-i.xml:1757 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -2387,13 +2782,13 @@ msgstr "" "έναν άλλο λογαριασμό χρησιμοποιήσετε την εντολή adduser." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1408 +#: using-d-i.xml:1769 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Εγκατάσταση του Βασικού Συστήματος" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -2408,13 +2803,13 @@ msgstr "" "ώρα." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1423 +#: using-d-i.xml:1784 #, no-c-format msgid "Base System Installation" msgstr "Εγκατάσταση του Βασικού Συστήματος" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1425 +#: using-d-i.xml:1786 #, no-c-format msgid "" "During the Base installation, package unpacking and setup messages are " @@ -2431,7 +2826,7 @@ msgstr "" "keycap>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1435 +#: using-d-i.xml:1796 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated by the base installation are saved in " @@ -2443,7 +2838,7 @@ msgstr "" "εγκατάσταση γίνεται σε μια σειριακή κονσόλα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1441 +#: using-d-i.xml:1802 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the " @@ -2458,13 +2853,13 @@ msgstr "" "πυρήνων." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1454 +#: using-d-i.xml:1815 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Εγκατάσταση Επιπρόσθετου Λογισμικού" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1455 +#: using-d-i.xml:1816 #, no-c-format msgid "" "After the base system is installed, you have a usable but limited system. " @@ -2481,13 +2876,13 @@ msgstr "" "συστήματος αν έχετε έναν αργό υπολογιστή ή μια αργή δικτυακή σύνδεση." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1469 +#: using-d-i.xml:1830 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Ρύθμιση του apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1832 #, no-c-format msgid "" "The main means that people use to install packages on their system is via a " @@ -2523,7 +2918,7 @@ msgstr "" "ωραίο interface.για τον χρήστη." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1495 +#: using-d-i.xml:1856 #, no-c-format msgid "" "apt must be configured so that it knows where to retrieve " @@ -2541,13 +2936,13 @@ msgstr "" "και να το διορθώσετε όπως επιθυμείτε μετά την ολοκήρωση της εγκατάστασης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1511 +#: using-d-i.xml:1872 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Επιλογή και εγκατάσταση Λογισμικού" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1513 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -2565,7 +2960,7 @@ msgstr "" "υπολογιστή σας για την εκτέλεση διαφόρων \"καθηκόντων\"." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1522 +#: using-d-i.xml:1883 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose tasks first, and " @@ -2603,7 +2998,7 @@ msgstr "" "\"καθήκοντα\"." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1547 +#: using-d-i.xml:1908 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select Ok. At this " @@ -2614,7 +3009,7 @@ msgstr "" "εγκαταστήσει τα πακέτα που έχετε διαλέξει." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1554 +#: using-d-i.xml:1915 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -2625,7 +3020,7 @@ msgstr "" "\"." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1561 +#: using-d-i.xml:1922 #, no-c-format msgid "" "Note that some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the " @@ -2640,7 +3035,7 @@ msgstr "" "\"καθήκοντα\" αυτά σ' αυτό το σημείο." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1569 +#: using-d-i.xml:1930 #, no-c-format msgid "" "Each package you selected with tasksel is downloaded, " @@ -2656,13 +3051,13 @@ msgstr "" "αυτής." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1578 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "Configuring Your Mail Transport Agent" msgstr "Ρύθμιση του Πράκτορα Μεταφοράς Αλληλογραφίας (MTA)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1580 +#: using-d-i.xml:1941 #, no-c-format msgid "" "Today, email is a very important part of many people's life, so it's no " @@ -2679,7 +3074,7 @@ msgstr "" "και εύκολο στην εκμάθηση." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1588 +#: using-d-i.xml:1949 #, no-c-format msgid "" "You may ask if this is needed even if your computer is not connected to any " @@ -2695,7 +3090,7 @@ msgstr "" "σημαντικές πληροφορίες μέσω του ηλεκτρονικού ταχυδρομείου." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1596 +#: using-d-i.xml:1957 #, no-c-format msgid "" "So on the first screen you will be presented with several common mail " @@ -2706,13 +3101,13 @@ msgstr "" "στις δικές σας ανάγκες:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1605 +#: using-d-i.xml:1966 #, no-c-format msgid "internet site" msgstr "Διαδικτυακός τόπος" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1606 +#: using-d-i.xml:1967 #, no-c-format msgid "" "Your system is connected to a network and your mail is sent and received " @@ -2727,13 +3122,13 @@ msgstr "" "μεταβιβάζετε αλληλογραφία." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1617 +#: using-d-i.xml:1978 #, no-c-format msgid "mail sent by smarthost" msgstr "αλληλογραφία που αποστέλλεται μέσω smarthost" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1618 +#: using-d-i.xml:1979 #, no-c-format msgid "" "In this scenario is your outgoing mail forwarded to another machine, called " @@ -2752,13 +3147,13 @@ msgstr "" "επιλογή αυτή είναι κατάλληλη για χρήστες dial-up." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1631 +#: using-d-i.xml:1992 #, no-c-format msgid "local delivery only" msgstr "Μόνο τοπική παράδοση" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1993 #, no-c-format msgid "" "Your system is not on a network and mail is sent or received only between " @@ -2777,13 +3172,13 @@ msgstr "" "βολική για νέους χρήστες καθώς δεν συνοδεύεται από άλλες επιπλέον ερωτήσεις." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1645 +#: using-d-i.xml:2006 #, no-c-format msgid "no configuration at this time" msgstr "όχι ρύθμιση αυτή τη φορά" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1646 +#: using-d-i.xml:2007 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. " @@ -2798,7 +3193,7 @@ msgstr "" "συστήματός σας." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1657 +#: using-d-i.xml:2018 #, no-c-format msgid "" "If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer setup, " @@ -2814,13 +3209,13 @@ msgstr "" "μπορούν να βρεθούν στον κατάλογο /usr/share/doc/exim4." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:2033 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Καθιστώντας το Σύστημα Εκκινήσιμο" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1674 +#: using-d-i.xml:2035 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -2835,7 +3230,7 @@ msgstr "" "Δείτε το ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1682 +#: using-d-i.xml:2043 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -2852,13 +3247,13 @@ msgstr "" "οδηγίες χρήσης του φορτωτή σας εκκίνησης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1697 +#: using-d-i.xml:2058 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Ανίχνευση άλλων λειτουργικών συστημάτων" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1699 +#: using-d-i.xml:2060 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -2875,7 +3270,7 @@ msgstr "" "λειτουργικά συστήματα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1707 +#: using-d-i.xml:2068 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -2893,13 +3288,13 @@ msgstr "" "σας εκκίνησης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1725 +#: using-d-i.xml:2086 #, no-c-format msgid "Install aboot on a Hard Disk" msgstr "Εγκατάσταση του aboot σε Σκληρό Δίσκο" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:2087 #, no-c-format msgid "" "If you have booted from SRM, if you select this option, the installer will " @@ -2922,13 +3317,13 @@ msgstr "" "το GNU/Linux από δισκέτα. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1746 +#: using-d-i.xml:2107 #, no-c-format msgid "palo-installer" msgstr "εγκαταστάτης του palo" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1747 +#: using-d-i.xml:2108 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is palo. PALO is " @@ -2945,20 +3340,20 @@ msgstr "" "πράγματι να διαβάσει τμήματα Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1756 +#: using-d-i.xml:2117 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( need more info )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1768 +#: using-d-i.xml:2129 #, no-c-format msgid "Install the Grub Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Εγκατάσταση στο Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης Grub" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1770 +#: using-d-i.xml:2131 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called grub. Grub is a " @@ -2970,7 +3365,7 @@ msgstr "" "ορισμοί επιλογή του debian εγκαταστάτη για αρχάριους όπως και για βετεράνους." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1776 +#: using-d-i.xml:2137 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -2983,7 +3378,7 @@ msgstr "" "βιβλίο οδηγιών του grub." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1782 +#: using-d-i.xml:2143 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub at all, use the Back button to get to the " @@ -2994,14 +3389,14 @@ msgstr "" "εκκίνησης θέλετε." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1796 +#: using-d-i.xml:2157 #, no-c-format msgid "Install the LILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Εγκατάσταση στο Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης Lilo" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1798 +#: using-d-i.xml:2159 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called LILO. It is " @@ -3019,7 +3414,7 @@ msgstr "" "\">LILO mini-HOWTO ιστοσελίδα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1808 +#: using-d-i.xml:2169 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -3034,7 +3429,7 @@ msgstr "" "συστήματα όπως GNU/Linux και GNU/Hurd. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1816 +#: using-d-i.xml:2177 #, no-c-format msgid "" "&d-i; presents you three choices where to install the LILOLILO:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1823 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Κύρια Εγγραφή Εκκίνησης (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1823 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "" "This way the LILO will take complete control of the boot " @@ -3060,13 +3455,13 @@ msgstr "" "διαδικασίας εκκίνησης." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1830 +#: using-d-i.xml:2191 #, no-c-format msgid "new Debian partition" msgstr "νέο τμήμα Debian" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1830 +#: using-d-i.xml:2191 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. LILO " @@ -3078,13 +3473,13 @@ msgstr "" "τμήματος Debian και θα χρησιμεύσει ως δευτερεύον φορτωτής εκκίνησης." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1839 +#: using-d-i.xml:2200 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Άλλη επιλογή" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1839 +#: using-d-i.xml:2200 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install LILO " @@ -3103,7 +3498,7 @@ msgstr "" "sda." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1851 +#: using-d-i.xml:2212 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -3122,14 +3517,14 @@ msgstr "" "παρακαλούμε να διαβάσετε το ." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:2229 #, no-c-format msgid "Install the ELILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Εγκατάσταση του Φορτωτή Εκκίνησης ELILO στο Σκληρό Δίσκο" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:2231 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called elilo. It is modeled " @@ -3159,7 +3554,7 @@ msgstr "" "συντελεστεί στην πραγματικότητα η φόρτωση και εκκίνηση του πυρήνα Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1886 +#: using-d-i.xml:2247 #, no-c-format msgid "" "The elilo configuration and installation is done as the last " @@ -3177,13 +3572,13 @@ msgstr "" "σύστημα αρχείων root." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1898 +#: using-d-i.xml:2259 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Επιλέξτε το σωστό τμήμα!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1900 +#: using-d-i.xml:2261 #, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -3203,13 +3598,13 @@ msgstr "" "εγκατάστασης, διαγράφοντας τα πάντα." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1915 +#: using-d-i.xml:2276 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "Περιεχόμενα του Τμήματος EFI" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1917 +#: using-d-i.xml:2278 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -3240,13 +3635,13 @@ msgstr "" "αρχείων στη διάρκεια αναβάθμισης του συστήματος ή επαναρύθμισής του." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:1939 +#: using-d-i.xml:2300 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1940 +#: using-d-i.xml:2301 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -3258,13 +3653,13 @@ msgstr "" "αλλαγμένα έτσι ώστε να αναφέρονται στα αρχεία του τμήματος EFI." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:1949 +#: using-d-i.xml:2310 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1950 +#: using-d-i.xml:2311 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the EFI Boot Manager " @@ -3278,13 +3673,13 @@ msgstr "" "Εκκίνησης EFI του Debian GNU/Linux." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:1960 +#: using-d-i.xml:2321 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1961 +#: using-d-i.xml:2322 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -3299,13 +3694,13 @@ msgstr "" "συμβολικού δεσμού το /initrd.img." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:1973 +#: using-d-i.xml:2334 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1974 +#: using-d-i.xml:2335 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -3318,13 +3713,13 @@ msgstr "" "το /usr/sbin/elilo." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:1984 +#: using-d-i.xml:2345 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:2346 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -3338,13 +3733,13 @@ msgstr "" "δείχνει μεσώ συμβολικού δεσμού το αρχείο /vmlinuz." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2005 +#: using-d-i.xml:2366 #, no-c-format msgid "arcboot-installer" msgstr "εγκαταστάτης του arcboot" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2006 +#: using-d-i.xml:2367 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is arcboot. It has to be " @@ -3389,13 +3784,13 @@ msgstr "" "στη συνέχεια boot." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2025 +#: using-d-i.xml:2386 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2026 +#: using-d-i.xml:2387 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is 0 for the " @@ -3405,13 +3800,13 @@ msgstr "" "0 για ελεγκτές ενσωματωμένους στην μητρική" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2034 +#: using-d-i.xml:2395 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2035 +#: using-d-i.xml:2396 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which arcboot is " @@ -3421,13 +3816,13 @@ msgstr "" "arcboot." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2043 using-d-i.xml:2112 +#: using-d-i.xml:2404 using-d-i.xml:2473 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2044 +#: using-d-i.xml:2405 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which /etc/arcboot.conf." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2052 +#: using-d-i.xml:2413 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2053 +#: using-d-i.xml:2414 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in /etc/arcboot.conf, το οποίο εξ ορισμού είναι linux." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2435 #, no-c-format msgid "delo-installer" msgstr "εγκαταστάτης του delo" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2075 +#: using-d-i.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on DECstations is DELO. It has to be " @@ -3489,13 +3884,13 @@ msgstr "" "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2094 +#: using-d-i.xml:2455 #, no-c-format msgid "#" msgstr "#" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2095 +#: using-d-i.xml:2456 #, no-c-format msgid "" "is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is " @@ -3506,13 +3901,13 @@ msgstr "" "μητρική αυτό είναι 3 " #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2103 +#: using-d-i.xml:2464 #, no-c-format msgid "id" msgstr "id" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2104 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which DELO is installed" @@ -3521,7 +3916,7 @@ msgstr "" "DELO ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2113 +#: using-d-i.xml:2474 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which /etc/delo.conf " @@ -3531,13 +3926,13 @@ msgstr "" "delo.conf." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2121 +#: using-d-i.xml:2482 #, no-c-format msgid "name" msgstr "name" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2122 +#: using-d-i.xml:2483 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in /etc/delo.conf, το οποίο εξ ορισμού είναι linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2132 +#: using-d-i.xml:2493 #, no-c-format msgid "" "In case /etc/delo.conf is on the first partition on the " @@ -3558,19 +3953,19 @@ msgstr "" "ρύθμισης, το σωστό είναι να χρησιμοποιήσετε" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:2138 +#: using-d-i.xml:2499 #, no-c-format msgid "boot #/rzid" msgstr "boot #/rzid" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2148 +#: using-d-i.xml:2509 #, no-c-format msgid "Install Yaboot on a Hard Disk" msgstr "Εγκατάσταση στον Σκληρό Δίσκο του Yaboot " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2149 +#: using-d-i.xml:2510 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use yaboot as their " @@ -3591,13 +3986,13 @@ msgstr "" "OpenFirmware θα είναι ρυθμισμένο να ξεκινά το &debian;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2167 +#: using-d-i.xml:2528 #, no-c-format msgid "Install Quik on a Hard Disk" msgstr "Εγκατάσταση στον Σκληρό Δίσκο του Quik" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2168 +#: using-d-i.xml:2529 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is quikzipl-installer" msgstr "εγκαταστάτης του zipl" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2185 +#: using-d-i.xml:2546 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is zipl. ZIPL στον δικτυακό τόπο των developerWorks της IBM." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2202 +#: using-d-i.xml:2563 #, no-c-format msgid "Install the SILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Εγκατάσταση στον Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης SILO" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2204 +#: using-d-i.xml:2565 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called silo. It is " @@ -3676,13 +4071,13 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2229 +#: using-d-i.xml:2590 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Συνεχίστε Χωρίς Φορτωτή Εκκίνησης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2231 +#: using-d-i.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -3702,7 +4097,7 @@ msgstr "" "σύστημα και να χρησιμοποιηθεί για την εκκίνηση του GNU/Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2240 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -3725,13 +4120,13 @@ msgstr "" "επίσης να γνωρίζετε το σύστημα αρχείων του /boot. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2257 +#: using-d-i.xml:2618 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Τελειώνοντας την Εγκατάσταση" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2258 +#: using-d-i.xml:2619 #, no-c-format msgid "" "These are the last bits to do before rebooting to your new system. It mostly " @@ -3742,13 +4137,13 @@ msgstr "" "μετά την χρήση του &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2270 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "Finish the Installation and Reboot" msgstr "Ολοκλήρωση της Εγκατάστασης και Επανεκκίνηση" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2272 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the initial Debian installation process. You will " @@ -3763,7 +4158,7 @@ msgstr "" "να εισέλθετε στο νέο σας Debian σύστημα. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2279 +#: using-d-i.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "Select the Finish the installation menu item " @@ -3779,13 +4174,13 @@ msgstr "" "στην διάρκεια του πρώτου σταδίου της εγκατάστασης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2293 +#: using-d-i.xml:2654 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Διάφορα" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2294 +#: using-d-i.xml:2655 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -3797,13 +4192,13 @@ msgstr "" "για να βοηθήσουν τον χρήστη σε περίπτωση που κάτι δεν πάει καλά." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2307 +#: using-d-i.xml:2668 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Αποθήκευση αρχείων ημερολογίου εγκατάστασης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2309 +#: using-d-i.xml:2670 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -3816,7 +4211,7 @@ msgstr "" "Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2316 +#: using-d-i.xml:2677 #, no-c-format msgid "" "Choosing Save debug logs from the main menu " @@ -3833,13 +4228,13 @@ msgstr "" "σε ένα άλλο σύστημα ή να τα επισυνάψετε σε μια αναφορά εγκατάστασης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2336 +#: using-d-i.xml:2697 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Χρήση του Κελύφους και Παρακολούθηση των Καταγραφών Εγκατάστασης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2339 +#: using-d-i.xml:2700 #, no-c-format msgid "" "There is an Execute a Shell item on the menu. If " @@ -3863,7 +4258,7 @@ msgstr "" "τύπο κελύφους Bourne ονομαζόμενο ash. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2712 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -3882,7 +4277,7 @@ msgstr "" "και το ιστορικό." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2360 +#: using-d-i.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "Use the menus to perform any task that they are able to do — the shell " @@ -3904,13 +4299,13 @@ msgstr "" "κέλυφος, πληκτρολογήστε exit. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2740 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Εγκατάσταση μέσω δικτύου" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2381 +#: using-d-i.xml:2742 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is network-console)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2391 +#: using-d-i.xml:2752 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -3954,7 +4349,7 @@ msgstr "" "guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2404 +#: using-d-i.xml:2765 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -3964,7 +4359,7 @@ msgstr "" "μέθοδος μετά την ρύθμιση του δικτύου." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2409 +#: using-d-i.xml:2770 #, no-c-format msgid "" "After selecting this new entry, you " @@ -3988,7 +4383,7 @@ msgstr "" "εγκατάσταση από μακριά." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2421 +#: using-d-i.xml:2782 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4000,7 +4395,7 @@ msgstr "" "μπορείτε να διαλέξετε ένα άλλο συστατικό του εγκαταστάτη." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2427 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4034,7 +4429,7 @@ msgstr "" "επιβεβαιώσετε ότι είναι σωστό." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2805 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4053,7 +4448,7 @@ msgstr "" "filename> και να ξαναπροσπαθήσετε." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2453 +#: using-d-i.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4074,7 +4469,7 @@ msgstr "" "μπορείτε να ξεκινήσετε πολλαπλά κελύφη." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2824 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4091,7 +4486,7 @@ msgstr "" "εγκατεστημένο σύστημα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2471 +#: using-d-i.xml:2832 #, no-c-format msgid "" "Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not " -- cgit v1.2.3