From ba4f248de0ce1a5246d61aeb6854c59666d87cb3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Sun, 3 Feb 2013 09:12:34 +0000 Subject: Update po|pot files after changings in en: M po/tl/random-bits.po M po/tl/preparing.po M po/ro/random-bits.po M po/ro/preparing.po M po/pt/random-bits.po M po/pt/preparing.po M po/pt/boot-installer.po M po/da/random-bits.po M po/da/preparing.po M po/ru/random-bits.po M po/ru/preparing.po M po/sv/random-bits.po M po/sv/preparing.po M po/ja/random-bits.po M po/ja/preparing.po M po/zh_TW/random-bits.po M po/zh_TW/preparing.po M po/fi/random-bits.po M po/fi/preparing.po M po/el/random-bits.po M po/el/preparing.po M po/zh_CN/random-bits.po M po/zh_CN/preparing.po M po/pot/random-bits.pot M po/pot/preparing.pot M po/es/random-bits.po M po/es/preparing.po M po/ko/random-bits.po M po/ko/preparing.po M po/nl/random-bits.po M po/nl/preparing.po M po/nn/random-bits.po M po/nn/preparing.po M po/hu/random-bits.po M po/hu/preparing.po M po/vi/random-bits.po M po/vi/preparing.po --- po/el/preparing.po | 105 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 55 insertions(+), 50 deletions(-) (limited to 'po/el/preparing.po') diff --git a/po/el/preparing.po b/po/el/preparing.po index 2d221ed38..c620b8fe8 100644 --- a/po/el/preparing.po +++ b/po/el/preparing.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-18 17:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-03 09:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-27 20:05+0200\n" "Last-Translator: galaxico \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -161,8 +161,8 @@ msgid "" "infrastructure from which the installer can be booted." msgstr "" "Προετοιμάστε μέσα εκκίνησης όπως CD/DVD ή κλειδιά μνήμης USB ή προσφέρετεμια " -"υποδομή " -"δικτυακής εκκίνησης από την οποία να μπορείτε να ξεκινήσετε τον εγκαστάτη." +"υποδομή δικτυακής εκκίνησης από την οποία να μπορείτε να ξεκινήσετε τον " +"εγκαστάτη." #. Tag: para #: preparing.xml:85 @@ -209,9 +209,8 @@ msgid "" "space for the installation." msgstr "" "Αν είναι απαραίτητο, αλλάξτε το μέγεθος των κατατμήσεων που υπάρχουν στον " -"σκληρό δίσκο " -"στον οποίο θέλετε να κάνετε την εγκατάσταση ώστε να δημιουργήσετε χώρο για " -"την εγκατάσταση." +"σκληρό δίσκο στον οποίο θέλετε να κάνετε την εγκατάσταση ώστε να " +"δημιουργήσετε χώρο για την εγκατάσταση." #. Tag: para #: preparing.xml:122 @@ -840,19 +839,14 @@ msgid "" "device manufacturers and sold under lots of different product or brand names." msgstr "" "Οδηγοί στην αρχιτεκτονική &arch-kernel; στις περισσότερες περιπτώσεις δεν " -"γράφονται " -"για ένα συγκεκριμένο προϊόν ή brand από έναν " -"συγκεκριμένο " -"κατασκευαστή αλλά για ένα συγκεκριμένο τύπο υλικού/chipset. Αρκετά " -"φαινομενικά διαφορετικά " -"προϊόντα/μάρκες βασίζονται στον ίδιο σχεδιασμό υλικού. Δεν είναι ασυνήθιστο " -"αρκετοί κατασκευαστές " -"επεξεργαστών να προσφέρουν τα λεγόμενα σχέδια αναφοράς για " -"προϊόντα που " +"γράφονται για ένα συγκεκριμένο προϊόν ή brand " +"από έναν συγκεκριμένο κατασκευαστή αλλά για ένα συγκεκριμένο τύπο υλικού/" +"chipset. Αρκετά φαινομενικά διαφορετικά προϊόντα/μάρκες βασίζονται στον ίδιο " +"σχεδιασμό υλικού. Δεν είναι ασυνήθιστο αρκετοί κατασκευαστές επεξεργαστών να " +"προσφέρουν τα λεγόμενα σχέδια αναφοράς για προϊόντα που " "βασίζονται στους επεξεργαστές τους και τα οποία στην συνέχεια " -"χρησιμοποιούνται από διαφορετικούς " -"κατασκευαστές συσκευών και πωλούνται με διαφορετικά ονόματα προϊόντος ή " -"κατασκευαστή. " +"χρησιμοποιούνται από διαφορετικούς κατασκευαστές συσκευών και πωλούνται με " +"διαφορετικά ονόματα προϊόντος ή κατασκευαστή. " #. Tag: para #: preparing.xml:527 @@ -1786,7 +1780,7 @@ msgstr "" "απρόβλεπτες διακοπές ή σε μια αδυναμία εγκατάστασης του &debian;." #. Tag: title -#: preparing.xml:1142 preparing.xml:1286 +#: preparing.xml:1142 preparing.xml:1294 #, no-c-format msgid "Boot Device Selection" msgstr "Επιλογή συσκευής εκκίνησης" @@ -1853,14 +1847,25 @@ msgid "" "which will not boot from a USB stick in USB harddisk mode." msgstr "" +#. Tag: para +#: preparing.xml:1193 +#, no-c-format +msgid "" +"If you cannot manipulate the BIOS to boot directly from a USB stick you " +"still have the option of using an ISO copied to the stick. Boot &d-i; using " +" and, after scanning the hard drives for " +"an installer ISO image, select the USB device and choose an installation " +"image." +msgstr "" + #. Tag: title -#: preparing.xml:1203 +#: preparing.xml:1211 #, no-c-format msgid "Invoking OpenFirmware" msgstr "Επίκληση του OpenFirmware" #. Tag: para -#: preparing.xml:1204 +#: preparing.xml:1212 #, no-c-format msgid "" "There is normally no need to set up the BIOS (called OpenFirmware) on &arch-" @@ -1877,7 +1882,7 @@ msgstr "" "μηχάνημά σας." #. Tag: para -#: preparing.xml:1212 +#: preparing.xml:1220 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with " @@ -1896,7 +1901,7 @@ msgstr "" "powerpc-faq;\"> για περισσότερες υποδείξεις." #. Tag: para -#: preparing.xml:1220 +#: preparing.xml:1228 #, no-c-format msgid "" "The OpenFirmware prompt looks like this: \n" @@ -1922,7 +1927,7 @@ msgstr "" "με το OpenFirmware." #. Tag: para -#: preparing.xml:1233 +#: preparing.xml:1241 #, no-c-format msgid "" "The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and 2.4, " @@ -1946,13 +1951,13 @@ msgstr "" "μνήμη nvram." #. Tag: title -#: preparing.xml:1253 +#: preparing.xml:1261 #, no-c-format msgid "Invoking OpenBoot" msgstr "Κλήση του OpenBoot" #. Tag: para -#: preparing.xml:1255 +#: preparing.xml:1263 #, no-c-format msgid "" "OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; " @@ -1969,7 +1974,7 @@ msgstr "" "script." #. Tag: para -#: preparing.xml:1263 +#: preparing.xml:1271 #, no-c-format msgid "" "To get to the boot prompt you need to hold down the Stop " @@ -1991,7 +1996,7 @@ msgstr "" "νεώτερου τύπου." #. Tag: para -#: preparing.xml:1275 +#: preparing.xml:1283 #, no-c-format msgid "" "If you are using a serial console, send a break to the machine. With " @@ -2006,7 +2011,7 @@ msgstr "" "χρησιμοποιείτε κάποιο διαφορετικό πρόγραμμα." #. Tag: para -#: preparing.xml:1288 +#: preparing.xml:1296 #, no-c-format msgid "" "You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change your " @@ -2027,7 +2032,7 @@ msgstr "" "openboot;\">Sun OpenBoot Reference." #. Tag: para -#: preparing.xml:1298 +#: preparing.xml:1306 #, no-c-format msgid "" "Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot devices such as " @@ -2071,7 +2076,7 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1321 +#: preparing.xml:1329 #, no-c-format msgid "" "To boot from a specific device, use the command boot " @@ -2102,19 +2107,19 @@ msgstr "" " και στο Solaris:" #. Tag: screen -#: preparing.xml:1340 +#: preparing.xml:1348 #, no-c-format msgid "eeprom boot-device=disk1:1" msgstr "eeprom boot-device=disk1:1 " #. Tag: title -#: preparing.xml:1350 +#: preparing.xml:1358 #, no-c-format msgid "BIOS Setup" msgstr "Ρύθμιση του BIOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1351 +#: preparing.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "In order to install &debian-gnu; on a &arch-title; or zSeries machine you " @@ -2139,7 +2144,7 @@ msgstr "" "based και όχι character-based." #. Tag: para -#: preparing.xml:1363 +#: preparing.xml:1371 #, no-c-format msgid "" "Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-" @@ -2160,7 +2165,7 @@ msgstr "" "δυνατότητα είναι διαθέσιμες." #. Tag: para -#: preparing.xml:1373 +#: preparing.xml:1381 #, no-c-format msgid "" "Before you actually perform an installation, you have to go over some design " @@ -2187,13 +2192,13 @@ msgstr "" "βήματα εγκατάστασης που αφορούν ειδικά το &debian;." #. Tag: title -#: preparing.xml:1390 +#: preparing.xml:1398 #, no-c-format msgid "Native and LPAR installations" msgstr "Φυσικές εγκαταστάσεις και εγκαταστάσεις σε LPAR " #. Tag: para -#: preparing.xml:1391 +#: preparing.xml:1399 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 5 of the generic sub-" @@ -2256,13 +2261,13 @@ msgstr "" "περιλαμβάνεται στις διαθέσιμες εικόνες." #. Tag: title -#: preparing.xml:1434 +#: preparing.xml:1442 #, no-c-format msgid "Setting up an installation server" msgstr "Ρύθμιση ενός server εγκατάστασης" #. Tag: para -#: preparing.xml:1436 +#: preparing.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web " @@ -2277,7 +2282,7 @@ msgstr "" "HTTP ή FTP." #. Tag: para -#: preparing.xml:1444 +#: preparing.xml:1452 #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " @@ -2292,26 +2297,26 @@ msgstr "" "όλων των CD εγκατάστασης σε ένα τέτοιο δέντρο καταλόγων." #. Tag: emphasis -#: preparing.xml:1453 +#: preparing.xml:1461 #, no-c-format msgid "FIXME: more information needed — from a Redbook?" msgstr "" "ΔΙΟΡΘΩΣΕ ΜΕ: χρειάζονται περισσότερες πληροφορίες — από ένα Redbook?" #. Tag: title -#: preparing.xml:1460 +#: preparing.xml:1468 #, no-c-format msgid "Hardware Issues to Watch Out For" msgstr "Ζητήματα που θα πρέπει να προσέξετε για το υλικό" #. Tag: title -#: preparing.xml:1463 +#: preparing.xml:1471 #, no-c-format msgid "USB BIOS support and keyboards" msgstr "Υποστήριξη USB στο BIOS και πληκτρολόγια" #. Tag: para -#: preparing.xml:1464 +#: preparing.xml:1472 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have no AT-style keyboard and only a USB model, you may need to " @@ -2340,13 +2345,13 @@ msgstr "" "keyboard support." #. Tag: title -#: preparing.xml:1477 +#: preparing.xml:1485 #, no-c-format msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs" msgstr "Ορατότητα οθόνης σε μηχανήματα OldWorld Powermac" #. Tag: para -#: preparing.xml:1479 +#: preparing.xml:1487 #, no-c-format msgid "" "Some OldWorld Powermacs, most notably those with the control " -- cgit v1.2.3