From a7a19f5cb5f5c3b5f90c6d0ba36aa9ceae3fea14 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: D-I role Date: Sun, 7 Jul 2019 23:00:26 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide --- po/el/partitioning.po | 51 ++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 18 insertions(+), 33 deletions(-) (limited to 'po/el/partitioning.po') diff --git a/po/el/partitioning.po b/po/el/partitioning.po index 882e91921..28594dc9d 100644 --- a/po/el/partitioning.po +++ b/po/el/partitioning.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: partitioning\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-07 03:02+0200\n" "Last-Translator: Emmanuel Galatoulas \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -294,7 +294,6 @@ msgstr "run" #. Tag: entry #: partitioning.xml:119 #, no-c-format -#| msgid "Variable data" msgid "Run-time variable data" msgstr "Μεταβαλλόμενα δεδομένα χρόνου εκτέλεσης" @@ -398,16 +397,15 @@ msgid "" "The root partition / must always physically contain " "/etc, /bin, /sbin, /lib and /dev, " -"otherwise you won't be able to boot. Typically" -" &root-system-size-min;–&root-system-size-max;MB is needed for " -"the root partition." +"otherwise you won't be able to boot. Typically &root-system-size-min;–" +"&root-system-size-max;MB is needed for the root partition." msgstr "" "Η ριζική κατάτμηση / πρέπει πάντα να περιέχει σαν " "πραγματικούς καταλόγους τους /etc, /bin, /sbin, /lib και " "/dev, διαφορετικά δεν θα μπορείτε να εκκινήσετε το " -"σύστημα. Συνήθως &root-system-size-min;–&root-system-size-max; ΜΒ είναι" -" απαραίτητα για την ριζική κατάτμηση." +"σύστημα. Συνήθως &root-system-size-min;–&root-system-size-max; ΜΒ " +"είναι απαραίτητα για την ριζική κατάτμηση." #. Tag: para #: partitioning.xml:164 @@ -440,12 +438,12 @@ msgid "" "disk space for the root partition including /usr, or " "5–6GB for a workstation or a server installation." msgstr "" -"Συνίσταται να έχετε τώρα το σημείο προσάρτησης /usr στην" -" ριζική κατάτμηση /, σε αντίθετη περίπτωση θα μπορούσε" -" να υπάρξει πρόβλημα κατά την εκκίνηση. Αυτό σημαίνει ότι θα πρέπει να" -" διαθέσετε τουλάχιστον 600–750MB χώρου στον δίσκο για την ριζική" -" κατάτμηση συμπεριλαμβανομένου του καταλόγου /usr, ή" -" 5–6GB για μια εγκατάσταση σταθμού εργασίας ή ενός διακομιστή." +"Συνίσταται να έχετε τώρα το σημείο προσάρτησης /usr " +"στην ριζική κατάτμηση /, σε αντίθετη περίπτωση θα " +"μπορούσε να υπάρξει πρόβλημα κατά την εκκίνηση. Αυτό σημαίνει ότι θα πρέπει " +"να διαθέσετε τουλάχιστον 600–750MB χώρου στον δίσκο για την ριζική " +"κατάτμηση συμπεριλαμβανομένου του καταλόγου /usr, ή " +"5–6GB για μια εγκατάσταση σταθμού εργασίας ή ενός διακομιστή." #. Tag: para #: partitioning.xml:187 @@ -554,10 +552,9 @@ msgid "" "filename> partition." msgstr "" "Για συστήματα πολλών χρηστών ή συστήματα με άφθονο χώρο δίσκων είναι " -"καλλίτερο να βάλετε κάθε ένα από τους καταλόγους " -"/var, /tmp, και /home στην δική του κατάτμηση ξεχωριστά από την ριζική κατάτμηση " -"/." +"καλλίτερο να βάλετε κάθε ένα από τους καταλόγους /var, " +"/tmp, και /home στην δική του " +"κατάτμηση ξεχωριστά από την ριζική κατάτμηση /." #. Tag: para #: partitioning.xml:253 @@ -699,22 +696,18 @@ msgstr "Η δεύτερη συσκευή δισκέττας ονομάζεται #. Tag: para #: partitioning.xml:335 #, no-c-format -#| msgid "The first XT disk is named /dev/xda." msgid "The first hard disk detected is named /dev/sda." msgstr "Ο πρώτος σκληρός δίσκος ονομάζεται /dev/sda." #. Tag: para #: partitioning.xml:340 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The second DASD device is named /dev/dasdb, and so " -#| "on." msgid "" "The second hard disk detected is named /dev/sdb, and so " "on." msgstr "" -"Ο δεύτερος σκληρός δίσκος που ανιχνεύεται ονομάζεται /dev/sdb<" -"/filename>,κοκ." +"Ο δεύτερος σκληρός δίσκος που ανιχνεύεται ονομάζεται /dev/sdb,κοκ." #. Tag: para #: partitioning.xml:346 @@ -792,14 +785,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:394 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the " -#| "numbers 1 through 4. For example, the first primary partition on the " -#| "first IDE drive is /dev/hda1. The logical partitions " -#| "are numbered starting at 5, so the first logical partition on that same " -#| "drive is /dev/hda5. Remember that the extended " -#| "partition, that is, the primary partition holding the logical partitions, " -#| "is not usable by itself. This applies to SCSI disks as well as IDE disks." msgid "" "Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers " "1 through 4. For example, the first primary partition on the first drive is " @@ -809,8 +794,8 @@ msgid "" "partition holding the logical partitions, is not usable by itself." msgstr "" "Το Linux αναπαριστά τις κύριες κατατμήσεις με τα ονόματα των δίσκων μαζί με " -"τους αριθμούς 1 έως 4. Για παράδειγμα, η πρώτη κύρια κατάτμηση στον πρώτο" -" δίσκο είναι /dev/sda1. Οι λογικές κατατμήσεις " +"τους αριθμούς 1 έως 4. Για παράδειγμα, η πρώτη κύρια κατάτμηση στον πρώτο " +"δίσκο είναι /dev/sda1. Οι λογικές κατατμήσεις " "αριθμούνται ξεκινώντας από το 5, επομένως η πρώτη λογική κατάτμηση στον ίδιο " "δίσκο είναι /dev/sda5. Θυμηθείτε ότι η επεκταμμένη " "κατατμήση, δηλ. η κύρια κατάτμηση που περιέχει τις λογικές κατατμήσεις δεν " -- cgit v1.2.3