From 87ab377750a0944f5246d55264a97b2bd67fe2b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Samuel Thibault Date: Thu, 16 Sep 2010 23:27:30 +0000 Subject: * Fix "post-install" part for non-Linux ports. --- po/el/hardware.po | 32 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-) (limited to 'po/el/hardware.po') diff --git a/po/el/hardware.po b/po/el/hardware.po index bf9bb20bc..5a93fbba7 100644 --- a/po/el/hardware.po +++ b/po/el/hardware.po @@ -1730,19 +1730,19 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to " -"replace the standard Debian kernel. You can find a discussion of how to do " +"replace the standard Debian kernel. You can find a discussion of how to do " "this in . At this time (kernel version " "&kernelversion;) the way you disable SMP is to deselect &smp-config-" "option; in the &smp-config-section; section of the " -"kernel config." +"kernel config." msgstr "" "Για να βελτιστοποιήσετε τον πυρήνα για συστήματα με ένα επεξεργαστή, θα " -"πρέπει να αντικαταστήσετε τον προκαθορισμένο πυρήνα του Debian. Μπορείτε να " +"πρέπει να αντικαταστήσετε τον προκαθορισμένο πυρήνα του Debian. Μπορείτε να " "βρείτε μια συζήτηση του πώς να το κάνετε αυτό στο . Προς το παρόν (με την έκδοση του πυρήνα &kernelversion;) ο " "τρόπος για να απενεργοποιήσετε την συμμετρική πολυεπεξεργασία (SMP) είναι " "αποεπιλέγοντας την&smp-config-option; στην ενότητα " -"&smp-config-section; των ρυθμίσεων του πυρήνα." +"&smp-config-section; των ρυθμίσεων του πυρήνα." #. Tag: para #: hardware.xml:1124 @@ -1796,19 +1796,19 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " -"the standard Debian kernel. You can find a discussion of how to do this in " +"the standard Debian kernel. You can find a discussion of how to do this in " ". At this time (kernel version " "&kernelversion;) the way you enable SMP is to select &smp-config-" "option; in the &smp-config-section; section of the " -"kernel config." +"kernel config." msgstr "" "Για να αξιοποιήσετε τους επιπλέον επεξεργαστές, θα πρέπει να αντικαταστήσετε " -"τον προκαθορισμένο πυρήνα του Debian. Μπορείτε να βρείτε μια συζήτηση του " +"τον προκαθορισμένο πυρήνα του Debian. Μπορείτε να βρείτε μια συζήτηση του " "πώς να το κάνετε αυτό στο . Προς το παρόν " "(με την έκδοση του πυρήνα &kernelversion;) ο τρόπος για να ενεργοποιήσετε " "την συμμετρική πολυεπεξεργασία (SMP) είναι επιλέγοντας &smp-config-" "option; στην ενότητα &smp-config-section; των " -"ρυθμίσεων του πυρήνα." +"ρυθμίσεων του πυρήνα." #. Tag: para #: hardware.xml:1166 @@ -1846,18 +1846,18 @@ msgstr "" #: hardware.xml:1182 #, no-c-format msgid "" -"You can also build your own customized kernel to support SMP. You can find a " +"You can also build your own customized kernel to support SMP. You can find a " "discussion of how to do this in . At this " "time (kernel version &kernelversion;) the way you enable SMP is to select " "&smp-config-option; in the &smp-config-section; section of the kernel config." +"quote> section of the kernel config." msgstr "" "Μπορείτε επίσης να κατασκευάσετε τον δικό σας προσαρμοσμένο πυρήνα με " -"υποστήριξη SMP. Μπορείτε να βρείτε μια συζήτηση του πώς να το κάνετε αυτό " +"υποστήριξη SMP. Μπορείτε να βρείτε μια συζήτηση του πώς να το κάνετε αυτό " "στο . Προς το παρόν (με την έκδοση του " "πυρήνα &kernelversion;) ο τρόπος για να ενεργοποιήσετε την συμμετρική " "πολυεπεξεργασία (SMP) είναι επιλέγοντας &smp-config-option; " -"στην ενότητα &smp-config-section; των ρυθμίσεων του πυρήνα." +"στην ενότητα &smp-config-section; των ρυθμίσεων του πυρήνα." #. Tag: title #: hardware.xml:1193 @@ -2893,16 +2893,16 @@ msgstr "Υποστηριζόμενα συστήματα Αποθήκευσης" msgid "" "The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number " "of systems it runs on. Unfortunately, this makes for a larger kernel, which " -"includes many drivers that won't be used for your machine (see to learn how to build your own kernel). Support for the " +"includes many drivers that won't be used for your machine (see to learn how to build your own kernel). Support for the " "widest possible range of devices is desirable in general, to ensure that " "Debian can be installed on the widest array of hardware." msgstr "" "Οι δίσκοι εκκίνησης του Debian περιέχουν έναν πυρήνα που είναι φτιαγμένος " "ώστε να τρέχει στον μεγαλύτερο δυνατό αριθμό συστημάτων. Δυστυχώς αυτό έχει " "σαν αποτέλεσμα έναν μεγαλύτερο σε μέγεθος πυρήνα, που περιλαμβάνει πολλούς " -"οδηγούς που δεν θα χρησιμοποιηθούν στο μηχάνημά σας (δείτε το για να μάθετε πώς να φτιάξετε τον δικό σας πυρήνα). Η " +"οδηγούς που δεν θα χρησιμοποιηθούν στο μηχάνημά σας (δείτε το για να μάθετε πώς να φτιάξετε τον δικό σας πυρήνα). Η " "υποστήριξη του ευρύτερου δυνατού φάσματος συσκευών είναι επιθυμητή γενικά, " "για να εξασφαλίσει ότι το Debian μπορεί να εγκατασταθεί στην ευρύτερη δυνατή " "ποικιλία υλικού." -- cgit v1.2.3