From 28885098e6373e966490378f97d099cdb65d5fab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: D-I role Date: Sat, 11 Sep 2021 23:03:29 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide --- po/el/hardware.po | 117 ++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 38 insertions(+), 79 deletions(-) (limited to 'po/el/hardware.po') diff --git a/po/el/hardware.po b/po/el/hardware.po index 52e9bb702..cdd80a386 100644 --- a/po/el/hardware.po +++ b/po/el/hardware.po @@ -1150,13 +1150,6 @@ msgstr "Orion5x" #. Tag: para #: hardware.xml:699 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Orion is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " -#| "Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are many " -#| "Network Attached Storage (NAS) devices on the market that are based on an " -#| "Orion chip. &debian; currently supports the following Orion based " -#| "devices: Buffalo Kurobox and HP mv2120." msgid "" "Orion is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " "Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are many " @@ -1164,14 +1157,12 @@ msgid "" "Orion chip. &debian; currently supports the following Orion based devices: " "Buffalo Kurobox." msgstr "" -"Το Orion είναι ένα σύστημα system-on-chip (SoC) από την Marvell που" -" ενσωματώνει μια CPU ARM, " -"Ethernet, SATA, USB, και άλλες λειτουργικότητες σε ένα τσιπ. Υπάρχουν πολλές" -" συσκευές " -"τύπου NAS (Network Attached Storage) στην αγορά που βασίζονται στο τσιπ" -"Orion. Το &debian; υποστηρίζει αυτή τη στιγμή τις ακόλουθες, βασισμένες στο" -" Orion, συσκευές: " -"Buffalo Kurobox." +"Το Orion είναι ένα σύστημα system-on-chip (SoC) από την Marvell που " +"ενσωματώνει μια CPU ARM, Ethernet, SATA, USB, και άλλες λειτουργικότητες σε " +"ένα τσιπ. Υπάρχουν πολλές συσκευές τύπου NAS (Network Attached Storage) " +"στην αγορά που βασίζονται στο τσιπOrion. Το &debian; υποστηρίζει αυτή τη " +"στιγμή τις ακόλουθες, βασισμένες στο Orion, συσκευές: Buffalo Kurobox." #. Tag: term #: hardware.xml:712 @@ -1193,7 +1184,6 @@ msgstr "" #. Tag: title #: hardware.xml:726 #, no-c-format -#| msgid "Platforms and devices no longer supported by Debian/armel" msgid "Devices no longer supported by Debian/armel" msgstr "" "Συσκευές που δεν υποστηρίζονται πλέον από την αρχιτεκτονική Debian/armel" @@ -1206,11 +1196,9 @@ msgid "" "&debian; 11, since the Linux kernel for them can no longer being built, due " "to hardware limitations." msgstr "" -"Η υποστήριξη για όλα τα μοντέλα QNAP Turbo Station (TS-xxx) έχει αφαιρεθεί" -" από το" -"&debian; 11, καθώς ο πυρήνας του Linux για αυτά δεν μπορεί πλέον να" -" μεταγλωττιστεί εξαιτίας " -"περιορισμών στο υλικό." +"Η υποστήριξη για όλα τα μοντέλα QNAP Turbo Station (TS-xxx) έχει αφαιρεθεί " +"από το&debian; 11, καθώς ο πυρήνας του Linux για αυτά δεν μπορεί πλέον να " +"μεταγλωττιστεί εξαιτίας περιορισμών στο υλικό." #. Tag: para #: hardware.xml:743 @@ -1220,10 +1208,9 @@ msgid "" "the Linux kernel for it can no longer being built, due to hardware " "limitations." msgstr "" -"Η υποστήριξη για το σύστημα HP Media Vault mv2120 έχει αφαιρεθεί από το" -" &debian; 11, καθώς " -"ο πυρήνας του Linux δεν μπορεί πλέον να μεταγλωττιστεί εξαιτίας περιορισμών" -" στο υλικό." +"Η υποστήριξη για το σύστημα HP Media Vault mv2120 έχει αφαιρεθεί από το " +"&debian; 11, καθώς ο πυρήνας του Linux δεν μπορεί πλέον να μεταγλωττιστεί " +"εξαιτίας περιορισμών στο υλικό." #. Tag: sect2 #: hardware.xml:751 @@ -1234,11 +1221,10 @@ msgid "" "information#no-longer-supported-hardware\">the Release Notes for &debian; " "11." msgstr "" -"Ίσως μπορέσετε να διατηρήσετε τα παραπάνω αναφερόμενα συστήματα για κάποιο" -" χρονικό διάστημα, δείτε τις " -"Σημειωεις της Έκδοσης &debian; " -"11." +"Ίσως μπορέσετε να διατηρήσετε τα παραπάνω αναφερόμενα συστήματα για κάποιο " +"χρονικό διάστημα, δείτε τις Σημειωεις της Έκδοσης &debian; 11." #. Tag: title #: hardware.xml:764 hardware.xml:932 hardware.xml:1375 @@ -2566,15 +2552,6 @@ msgstr "Υποστήριξη Υλικού Γραφικών" #. Tag: para #: hardware.xml:1627 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the " -#| "underlying support found in X.Org's X11 system, and the kernel. Basic " -#| "framebuffer graphics is provided by the kernel, whilst desktop " -#| "environments use X11. Whether advanced graphics card features such as 3D-" -#| "hardware acceleration or hardware-accelerated video are available, " -#| "depends on the actual graphics hardware used in the system and in some " -#| "cases on the installation of additional firmware images " -#| "(see )." msgid "" "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying " "support found in X.Org's X11 system, and the kernel. Basic framebuffer " @@ -2586,17 +2563,15 @@ msgid "" "firmware\"/>)." msgstr "" "Η υποστήριξη του &debian; για γραφικές διεπαφές καθορίζεται από την " -"υποκείμενη υποστήριξη που βρίσκεται στο σύστημα X11 του X.Org και στον" -" πυρήνα. " -"Στοιχειώδη γραφικά framebuffer παρέχονται από τον πυρήνα, ενώ τα " +"υποκείμενη υποστήριξη που βρίσκεται στο σύστημα X11 του X.Org και στον " +"πυρήνα. Στοιχειώδη γραφικά framebuffer παρέχονται από τον πυρήνα, ενώ τα " "περιβάλλοντα επιφάνειας εργασίας χρησιμοποιούν το σύστημα X11. Το αν είναι " "διαθέσιμα άλλα προχωρημένα χαρακτηριστικά γραφικών καρτών όπως η " "τρισδιάστατη επιτάχυνση από το υλικό ή η επιτάχυνση εικόνας από το υλικό " "(hardware-accelerated video), εξαρτάται από την συγκεκριμένη κάρτα γραφικών " -"που χρησιμοποιείται στο σύστημα και σε μερικές περιπτώσεις από την" -" εγκατάσταση " -"επιπρόσθετων blobs υλισμικού (δείτε το )." +"που χρησιμοποιείται στο σύστημα και σε μερικές περιπτώσεις από την " +"εγκατάσταση επιπρόσθετων blobs υλισμικού (δείτε το )." #. Tag: para #: hardware.xml:1639 @@ -2610,13 +2585,11 @@ msgid "" "support." msgstr "" "Στα σύγχρονα PC, μια οθόνη γραφικών συνήθως δουλεύει αμέσως. Για αρκετά είδη " -"υλικού η επιτάχυνση 3D επίσης δουλεύει απευθείας, αλλά υπάρχουν ακόμα μερικά" -" είδη " -"υλικού που χρειάζονται δυαδικά blobs υλισμικού για να λειτουργήσουν καλά. Σε" -" μερικές " -"περιπτώσεις υπάρχουν αναφορές για υλικό για το οποίο χρειάστηκε η εγκατάσταση" -" επιπλέον " -"υλισμικού για κάρτες γραφικών ακόμα και για τη βασική υποστήριξη των γραφικών." +"υλικού η επιτάχυνση 3D επίσης δουλεύει απευθείας, αλλά υπάρχουν ακόμα μερικά " +"είδη υλικού που χρειάζονται δυαδικά blobs υλισμικού για να λειτουργήσουν " +"καλά. Σε μερικές περιπτώσεις υπάρχουν αναφορές για υλικό για το οποίο " +"χρειάστηκε η εγκατάσταση επιπλέον υλισμικού για κάρτες γραφικών ακόμα και " +"για τη βασική υποστήριξη των γραφικών." #. Tag: para #: hardware.xml:1649 @@ -3097,16 +3070,6 @@ msgstr "Συσκευές που απαιτούν firmware" #. Tag: para #: hardware.xml:1946 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires " -#| "so-called firmware or microcode to be loaded into the device before it can become operational. " -#| "This is most common for network interface cards (especially wireless " -#| "NICs), but for example some USB devices and even some hard disk " -#| "controllers also require firmware. With many graphics cards, basic " -#| "functionality is available without additional firmware, but the use of " -#| "advanced features requires an appropriate firmware file to be installed " -#| "in the system." msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" "called firmware or microcode " @@ -3115,14 +3078,13 @@ msgid "" "example some USB devices and even some hard disk controllers also require " "firmware." msgstr "" -"Εκτός από την διαθεσιμότητα κάποιου οδηγού της συσκευής, κάποια είδη υλικού" -" απαιτούν " -"επίσης την φόρτωση στη συσκευή λεγόμενου υλισμικού (firmware) ή μικροκώδικα (microcode) πριν αυτή " -"μπορέσει να γίνει λειτουργική. Αυτό είναι πιο συνηθισμένο με κάρτες διεπαφής " -"δικτύου (ιδιαίτερα ασύρματες NIC) αλλά, για παράδειγμα, και κάποιες συσκευές" -" USB " -"ακόμα και κάποιοι ελεγκτές σκληρών δίσκων απαιτούν επίσης firmware. " +"Εκτός από την διαθεσιμότητα κάποιου οδηγού της συσκευής, κάποια είδη υλικού " +"απαιτούν επίσης την φόρτωση στη συσκευή λεγόμενου υλισμικού " +"(firmware) ή μικροκώδικα (microcode) πριν " +"αυτή μπορέσει να γίνει λειτουργική. Αυτό είναι πιο συνηθισμένο με κάρτες " +"διεπαφής δικτύου (ιδιαίτερα ασύρματες NIC) αλλά, για παράδειγμα, και κάποιες " +"συσκευές USB ακόμα και κάποιοι ελεγκτές σκληρών δίσκων απαιτούν επίσης " +"firmware. " #. Tag: para #: hardware.xml:1954 @@ -3137,14 +3099,11 @@ msgid "" "installed-system\"/>)." msgstr "" "Με πολλές κάρτες γραφικών, η βασική λειτουργικότητα είναι διαθέσιμη χωρίς " -"επιπλέον υλισμικό, αλλά η χρήση προχωρημένων γνωρισμάτων απαιτεί την" -" εγκατάσταση ενός " -"κατάλληλου αρχείου υλισμικού στο σύστημα. Σε μερικές περιπτώσεις, μια" -" πετυχημένη εγκατάσταση " -"μπορεί και πάλι να καταλήξει σε μια μαύρη οθόνη ή σε μια παραμορφωμένη εικόνα" -" με την " -"επανεκκίνηση στο εγκατεστημένο σύστημα. Αν συμβεί αυτό, μπορούν να" -" δοκιμαστούν κάποιες λύσεις " +"επιπλέον υλισμικό, αλλά η χρήση προχωρημένων γνωρισμάτων απαιτεί την " +"εγκατάσταση ενός κατάλληλου αρχείου υλισμικού στο σύστημα. Σε μερικές " +"περιπτώσεις, μια πετυχημένη εγκατάσταση μπορεί και πάλι να καταλήξει σε μια " +"μαύρη οθόνη ή σε μια παραμορφωμένη εικόνα με την επανεκκίνηση στο " +"εγκατεστημένο σύστημα. Αν συμβεί αυτό, μπορούν να δοκιμαστούν κάποιες λύσεις " "για την είσοδο έτσι κι αλλιώς στο σύστημα (δείτε )." -- cgit v1.2.3