From b482c89884d88511fc2cf71afd5f32c51016aa3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Sun, 16 Jun 2019 23:24:40 +0200 Subject: Greek has an unofficial translation of the GPL, but the corresponding warning was not active. + Disable trivial comments from the output --- po/el/gpl.po | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) (limited to 'po/el/gpl.po') diff --git a/po/el/gpl.po b/po/el/gpl.po index 3efdc2ab1..9dd86367a 100644 --- a/po/el/gpl.po +++ b/po/el/gpl.po @@ -43,19 +43,19 @@ msgid "" "However, we hope that this translation will help {language} speakers to " "better understand the GNU GPL." msgstr "" -"[[Αυτή η σημείωση, αποτελούμενη από δυο παραγράφους, θα πρέπει να " +" This is an unofficial translation of the GNU General " +"Public License into Greek. It was not published by the Free Software " "Foundation, and does not legally state the distribution terms for software " "that uses the GNU GPL — only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope " -"that this translation will help {greek} speakers to better understand the " +"that this translation will help greek speakers to better understand the " "GNU GPL." #. Tag: para @@ -73,17 +73,17 @@ msgid "" "ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will " "help {language} speakers to better understand the GNU GPL." msgstr "" -"[[Δείτε το αρχείο build/lang-options/README σχετικά με το πώς να " +"" "This is an unofficial translation of the GNU General Public License into " -"{greek}. It was not published by the Free Software Foundation, and does not " +"Greek. It was not published by the Free Software Foundation, and does not " "legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL " "— only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will " -"help {greek} speakers to better understand the GNU GPL." +"help greek speakers to better understand the GNU GPL." #. Tag: para #: gpl.xml:37 -- cgit v1.2.3