From 087d7fafb4886da80204d3e733f7c3d5f29849f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: D-I role Date: Fri, 30 Jul 2021 23:03:29 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide --- po/de/hardware.po | 113 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- po/de/using-d-i.po | 82 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 2 files changed, 148 insertions(+), 47 deletions(-) (limited to 'po/de') diff --git a/po/de/hardware.po b/po/de/hardware.po index 3a80b5bc5..61309c1fb 100644 --- a/po/de/hardware.po +++ b/po/de/hardware.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-28 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-30 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-01 22:04+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing \n" "Language-Team: German \n" @@ -3077,16 +3077,24 @@ msgstr "Hardware, die Firmware erfordert" #. Tag: para #: hardware.xml:1948 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires " +#| "so-called firmware or microcode to be loaded into the device before it can become operational. " +#| "This is most common for network interface cards (especially wireless " +#| "NICs), but for example some USB devices and even some hard disk " +#| "controllers also require firmware. With many graphics cards, basic " +#| "functionality is available without additional firmware, but the use of " +#| "advanced features requires an appropriate firmware file to be installed " +#| "in the system." msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" "called firmware or microcode " "to be loaded into the device before it can become operational. This is most " "common for network interface cards (especially wireless NICs), but for " "example some USB devices and even some hard disk controllers also require " -"firmware. With many graphics cards, basic functionality is available without " -"additional firmware, but the use of advanced features requires an " -"appropriate firmware file to be installed in the system." +"firmware." msgstr "" "Neben der Verfügbarkeit eines Gerätetreibers erfordern einige Geräte " "zusätzlich sogenannte Firmware (oder " @@ -3099,7 +3107,20 @@ msgstr "" "jedoch, dass eine bestimmte Firmware-Datei in dem System installiert wird." #. Tag: para -#: hardware.xml:1959 +#: hardware.xml:1956 +#, no-c-format +msgid "" +"With many graphics cards, basic functionality is available without " +"additional firmware, but the use of advanced features requires an " +"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a " +"successful installation can still end up in a black screen or garbled " +"display when rebooting into the installed system. If that happens, some " +"workarounds can be tried to log in anyway (see )." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:1967 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -3115,7 +3136,7 @@ msgstr "" "des Rechners bei jedem Systemstart in das Gerät geladen werden muss." #. Tag: para -#: hardware.xml:1967 +#: hardware.xml:1975 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -3133,7 +3154,7 @@ msgstr "" "Bereich des Archivs verfügbar." #. Tag: para -#: hardware.xml:1976 +#: hardware.xml:1984 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -3151,7 +3172,7 @@ msgstr "" "Installation laden können." #. Tag: para -#: hardware.xml:1985 +#: hardware.xml:1993 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -3171,13 +3192,13 @@ msgstr "" "Netzwerkkarten der Fall, die den tg3-Treiber verwenden)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2002 +#: hardware.xml:2010 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "Hardware speziell für GNU/&arch-kernel; kaufen" #. Tag: para -#: hardware.xml:2004 +#: hardware.xml:2012 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " @@ -3195,7 +3216,7 @@ msgstr "" "GNU/Linux gut unterstützt wird." #. Tag: para -#: hardware.xml:2012 +#: hardware.xml:2020 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -3212,7 +3233,7 @@ msgstr "" "Informationen hierzu." #. Tag: para -#: hardware.xml:2020 +#: hardware.xml:2028 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -3230,13 +3251,13 @@ msgstr "" "Unterstützen Sie &arch-kernel;-freundliche Hardware-Verkäufer!" #. Tag: title -#: hardware.xml:2031 +#: hardware.xml:2039 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Vermeiden Sie proprietäre oder Closed Hardware" #. Tag: para -#: hardware.xml:2032 +#: hardware.xml:2040 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -3255,7 +3276,7 @@ msgstr "" "kernel; einfach nicht funktionieren." #. Tag: para -#: hardware.xml:2042 +#: hardware.xml:2050 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -3280,7 +3301,7 @@ msgstr "" "standard-konform." #. Tag: para -#: hardware.xml:2054 +#: hardware.xml:2062 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -3303,7 +3324,7 @@ msgstr "" "ist." #. Tag: para -#: hardware.xml:2065 +#: hardware.xml:2073 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -3332,7 +3353,7 @@ msgstr "" "verwenden möchten." #. Tag: para -#: hardware.xml:2078 +#: hardware.xml:2086 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -3344,13 +3365,13 @@ msgstr "" "für ihre Hardware notwendigen Ressourcen zu veröffentlichen." #. Tag: title -#: hardware.xml:2093 +#: hardware.xml:2101 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Installationsmedien" #. Tag: para -#: hardware.xml:2095 +#: hardware.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -3367,13 +3388,13 @@ msgstr "" "Kapitel gelesen haben." #. Tag: title -#: hardware.xml:2105 +#: hardware.xml:2113 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:2107 +#: hardware.xml:2115 #, no-c-format msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures." msgstr "" @@ -3381,7 +3402,7 @@ msgstr "" "Architekturen unterstützt." #. Tag: para -#: hardware.xml:2111 +#: hardware.xml:2119 #, no-c-format msgid "" "On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are " @@ -3391,13 +3412,13 @@ msgstr "" "FireWire-Geräte, die von den ohci1394- und sbp2-Treibern unterstützt werden." #. Tag: title -#: hardware.xml:2128 +#: hardware.xml:2136 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB-Memory-Stick" #. Tag: para -#: hardware.xml:2130 +#: hardware.xml:2138 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -3415,13 +3436,13 @@ msgstr "" "deshalb ein gängiger Weg, ein neues Betriebssystem darauf zu installieren." #. Tag: title -#: hardware.xml:2142 +#: hardware.xml:2150 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #. Tag: para -#: hardware.xml:2144 +#: hardware.xml:2152 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -3442,7 +3463,7 @@ msgstr "" "kann das System auch für ISDN oder PPP konfiguriert werden." #. Tag: para -#: hardware.xml:2154 +#: hardware.xml:2162 #, no-c-format msgid "" "You can also boot the installation system over the " @@ -3465,7 +3486,7 @@ msgstr "" "\">Dies ist die bevorzugte Installationsmethode für &arch-title;." #. Tag: para -#: hardware.xml:2167 +#: hardware.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3476,13 +3497,13 @@ msgstr "" "Dateisysteme per NFS ist eine weitere Möglichkeit." #. Tag: title -#: hardware.xml:2176 +#: hardware.xml:2184 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Festplatten" #. Tag: para -#: hardware.xml:2178 +#: hardware.xml:2186 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3497,7 +3518,7 @@ msgstr "" "verfügbar ist." #. Tag: para -#: hardware.xml:2185 +#: hardware.xml:2193 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3508,13 +3529,13 @@ msgstr "" "installieren." #. Tag: title -#: hardware.xml:2194 +#: hardware.xml:2202 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x- oder GNU-System" #. Tag: para -#: hardware.xml:2196 +#: hardware.xml:2204 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3535,13 +3556,13 @@ msgstr "" "wenn keine andere Installationsmethode verfügbar ist." #. Tag: title -#: hardware.xml:2209 +#: hardware.xml:2217 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Unterstützte Speichersysteme" #. Tag: para -#: hardware.xml:2211 +#: hardware.xml:2219 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -3551,7 +3572,7 @@ msgstr "" "Anzahl der Systeme, auf denen er läuft, zu maximieren." #. Tag: para -#: hardware.xml:2215 +#: hardware.xml:2223 #, no-c-format msgid "" "Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also " @@ -3565,7 +3586,7 @@ msgstr "" "FAT, Win-32 FAT-Erweiterungen (VFAT) und NTFS." #. Tag: para -#: hardware.xml:2232 +#: hardware.xml:2240 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3589,7 +3610,7 @@ msgstr "" "unterstützte SPARC-Hardware." #. Tag: para -#: hardware.xml:2277 +#: hardware.xml:2285 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3599,7 +3620,7 @@ msgstr "" "System unterstützt." #. Tag: para -#: hardware.xml:2282 +#: hardware.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3612,13 +3633,13 @@ msgstr "" "werden." #. Tag: title -#: hardware.xml:2299 +#: hardware.xml:2307 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Anforderungen an Arbeitsspeicher und Festplattenplatz" #. Tag: para -#: hardware.xml:2301 +#: hardware.xml:2309 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -3633,7 +3654,7 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:2308 +#: hardware.xml:2316 #, no-c-format msgid "" "The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able " @@ -3653,7 +3674,7 @@ msgstr "" " und )." #. Tag: para -#: hardware.xml:2317 +#: hardware.xml:2325 #, no-c-format msgid "" "On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic " @@ -3666,7 +3687,7 @@ msgstr "" "angeben, falls Ihr System wenig Arbeitsspeicher hat." #. Tag: para -#: hardware.xml:2323 +#: hardware.xml:2331 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory " diff --git a/po/de/using-d-i.po b/po/de/using-d-i.po index 8d9f2a3c9..f4faf5f36 100644 --- a/po/de/using-d-i.po +++ b/po/de/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-11 21:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-30 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-15 22:51+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing \n" "Language-Team: German \n" @@ -5981,6 +5981,86 @@ msgstr "" "(falls es ein solches gibt) von Hand nach, nachdem die &debian;-Installation " "abgeschlossen ist." +#. Tag: title +#: using-d-i.xml:3512 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Firmware and the Installed System" +msgid "Completing the Installed System" +msgstr "Firmware und das zu installierende System" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:3513 +#, no-c-format +msgid "" +"Depending on how the installation was performed, it might be that the need " +"for some firmware was not detected during installation, that the relevant " +"firmware was not available, or that one chose not to install some firmware " +"at that time. In some cases, a successful installation can still end up in a " +"black screen or a garbled display when rebooting into the installed system. " +"When that happens, the following workarounds can be tried:" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:3527 +#, no-c-format +msgid "" +"Pass the nomodeset option on the kernel command line. This " +"might help boot into a fallback graphics mode." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:3531 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the CtrlAltF2 key combination to switch to VT2, which might offer a " +"functional login prompt." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:3537 +#, no-c-format +msgid "" +"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the " +"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable " +"them following this procedure:" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:3544 +#, no-c-format +msgid "Install the isenkram-cli package." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:3547 +#, no-c-format +msgid "" +"Run the isenkram-autoinstall-firmware command as the " +"root user." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:3550 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are " +"properly initialized; that's particularly important when one has booted the " +"system with the nomodeset option as an interim measure." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:3557 +#, no-c-format +msgid "" +"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free " +"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the " +"isenkram-autoinstall-firmware command will do that " +"automatically by creating a dedicated file (/etc/apt/sources.list." +"d/isenkram-autoinstall-firmware.list), pointing at a generic " +"mirror." +msgstr "" + #~ msgid "Install the LILO Boot Loader on a Hard Disk" #~ msgstr "Den lilo-Bootloader auf Festplatte installieren" -- cgit v1.2.3