From a633e7cc4c119f356b8cf4f0abc7f5c5b5525b0b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Thu, 29 Aug 2019 21:36:26 +0200 Subject: Update of german translation --- po/de/install-methods.po | 26 ++++++++++++-------------- 1 file changed, 12 insertions(+), 14 deletions(-) (limited to 'po/de/install-methods.po') diff --git a/po/de/install-methods.po b/po/de/install-methods.po index 9a1eb5fad..c60e53ca5 100644 --- a/po/de/install-methods.po +++ b/po/de/install-methods.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Translation of the Debian installation-guide to German. # -# Holger Wansing , 2006 - 2018. +# Holger Wansing , 2006 - 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-29 14:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-09 22:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-29 20:34+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:46 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If your machine doesn't support CD booting (only " #| "relevant on very old PC systems), but you do have a CD set, you " @@ -130,8 +130,8 @@ msgstr "" "Wenn Ihr Rechner nicht von CD booten kann (nur relevant " "bei sehr alten PC-Systemen), Sie aber trotzdem einen Satz &debian;-" "CDs haben, können Sie eine alternative Strategie verfolgen, wie zum Beispiel " -"Diskette, Kartenleser der virtuellen Maschine, VM reader, Festplatte, USB-Stick, Netzwerk-Boot, oder Sie laden den Kernel manuell von der CD, um den Installer zu " @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:72 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you don't have a CD set, then you will need to download the installer " #| "system files and place them on the VM minidiskeiner Minidisk " -"der virtuellen Maschine, Diskette, Festplatte,VM " +"Minidisk, Festplatte, USB-Stick, einem per Netzwerk angebundenen Computer, so dass der Installer sie nutzen kann." @@ -1041,7 +1040,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:650 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "A full, pure network installation can be achieved using " #| "this technique. This avoids all hassles of removable media, like finding " @@ -1054,8 +1053,7 @@ msgid "" msgstr "" "Man kann auf diese Weise eine reine Netzwerk-Installation " "durchführen. Dies vermeidet das ganze Theater mit den Wechselmedien, wie das " -"Auffinden und Brennen von CD-Images oder den Kampf mit den vielen oder mit " -"defekten Disketten." +"Auffinden und Brennen der CD-Images." #. Tag: para #: install-methods.xml:656 @@ -1320,7 +1318,7 @@ msgstr "Einen RARP-Server einrichten" #. Tag: para #: install-methods.xml:914 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " #| "address) of the client computers to be installed. If you don't know this " @@ -1342,7 +1340,7 @@ msgstr "" "Informationen nicht bekannt sind, können Sie sie aus " "den OpenPROM-Boot-Meldungen auslesen, den OpenBoot-Befehl .enet-" "addr benutzen oder in den Rescue-Modus " -"booten (z.B. mittels einer Rettungsdiskette) und dort das Kommando " +"booten und dort das Kommando " "ip addr show dev eth0 verwenden." #. Tag: para -- cgit v1.2.3