From 9d2a95464f173bef7f02af0d8452e76a1b02137f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Thu, 2 Apr 2020 11:25:55 +0200 Subject: Refresh po|pot files after changings in en --- po/de/install-methods.po | 188 +++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 107 insertions(+), 81 deletions(-) (limited to 'po/de/install-methods.po') diff --git a/po/de/install-methods.po b/po/de/install-methods.po index ab2e0302d..8a9ef9361 100644 --- a/po/de/install-methods.po +++ b/po/de/install-methods.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-29 16:53+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing \n" "Language-Team: German \n" @@ -717,14 +717,22 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:436 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will " +#| "put a boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. " +#| "lilo) should work, it's convenient to use " +#| "syslinux, since it uses a FAT16 partition and can " +#| "be reconfigured by just editing a text file. Any operating system which " +#| "supports the FAT file system can be used to make changes to the " +#| "configuration of the boot loader." msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " -"boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. lilo) should work, it's convenient to use syslinux, since it uses a FAT16 partition and can be reconfigured by just " -"editing a text file. Any operating system which supports the FAT file system " -"can be used to make changes to the configuration of the boot loader." +"boot loader on the stick. Although any boot loader should work, it's " +"convenient to use syslinux, since it uses a FAT16 " +"partition and can be reconfigured by just editing a text file. Any operating " +"system which supports the FAT file system can be used to make changes to the " +"configuration of the boot loader." msgstr "" "Um den Kernel starten zu können, nachdem vom USB-Stick gebootet wurde, " "werden wir einen Bootloader auf dem Stick ablegen. Obwohl jeder Bootloader " @@ -1091,20 +1099,24 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:676 -#, no-c-format -msgid "" -"Hard disk installer booting from Linux using LILO or " -"GRUB" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Hard disk installer booting from DOS using loadlin" +msgid "Hard disk installer booting from Linux using GRUB" msgstr "" -"Booten des Installers von Festplatte unter Linux mittels LILO oder GRUB" +"Booten des Installers von Festplatte unter DOS mittels loadlin" #. Tag: para #: install-methods.xml:678 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "This section explains how to add to or even replace an existing linux " +#| "installation using either LILO or GRUB." msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " -"installation using either LILO or GRUB." +"installation using GRUB." msgstr "" "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie &debian; mit lilo " "oder grub dem System hinzufügen bzw. eine bestehende " @@ -1112,11 +1124,15 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:684 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " +#| "kernel, but also a disk image. This RAM disk can be used as the root file-" +#| "system by the kernel." msgid "" -"At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " -"kernel, but also a disk image. This RAM disk can be used as the root file-" -"system by the kernel." +"At boot time, GRUB supports loading in memory not only " +"the kernel, but also a disk image. This RAM disk can be used as the root " +"file-system by the kernel." msgstr "" "Beide Bootloader unterstützen es, zum Zeitpunkt des Bootens nicht nur den " "Kernel zu laden, sondern auch ein komplettes Disk-Image. Diese RAM-Disk kann " @@ -1124,11 +1140,14 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:690 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Copy the following files from the &debian; archives to a convenient " +#| "location on your hard drive (note that LILO can not boot from files on an " +#| "NTFS file system), for instance to /boot/newinstall/." msgid "" "Copy the following files from the &debian; archives to a convenient location " -"on your hard drive (note that LILO can not boot from files on an NTFS file " -"system), for instance to /boot/newinstall/." +"on your hard drive, for instance to /boot/newinstall/." msgstr "" "Kopieren Sie die folgenden Dateien von einem &debian;-Archiv in ein " "passendes Verzeichnis auf Ihrer Festplatte, z.B. in /boot/" @@ -1136,19 +1155,19 @@ msgstr "" "NTFS-Dateisystem booten kann):" #. Tag: para -#: install-methods.xml:698 +#: install-methods.xml:697 #, no-c-format msgid "vmlinuz (kernel binary)" msgstr "vmlinuz (Kernel-Binär-Datei)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:703 +#: install-methods.xml:702 #, no-c-format msgid "initrd.gz (ramdisk image)" msgstr "initrd.gz (RAM-Disk-Image)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:710 +#: install-methods.xml:709 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to ." #. Tag: title -#: install-methods.xml:720 +#: install-methods.xml:719 #, no-c-format msgid "Hard disk installer booting from DOS using loadlin" msgstr "" @@ -1166,7 +1185,7 @@ msgstr "" "command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:721 +#: install-methods.xml:720 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to prepare your hard drive for booting the " @@ -1176,7 +1195,7 @@ msgstr "" "Installer von DOS aus mittels loadlin zu starten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:726 +#: install-methods.xml:725 #, no-c-format msgid "" "Copy the following directories from a &debian; installation image to " @@ -1186,7 +1205,7 @@ msgstr "" "Image nach c:\\:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:731 +#: install-methods.xml:730 #, no-c-format msgid "" "/&x86-install-dir; (kernel binary and ramdisk image)" @@ -1194,19 +1213,19 @@ msgstr "" "/&x86-install-dir; (Kernel-Binärdatei und Ramdisk-Image)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:736 +#: install-methods.xml:735 #, no-c-format msgid "/tools (loadlin tool)" msgstr "/tools (Hilfsprogramm loadlin)" #. Tag: title -#: install-methods.xml:848 +#: install-methods.xml:847 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "Dateien vorbereiten für TFTP-Netzwerk-Boot" #. Tag: para -#: install-methods.xml:849 +#: install-methods.xml:848 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1223,7 +1242,7 @@ msgstr "" "konfiguriert werden." #. Tag: para -#: install-methods.xml:857 +#: install-methods.xml:856 #, no-c-format msgid "" "You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server." #. Tag: para -#: install-methods.xml:864 +#: install-methods.xml:863 #, no-c-format msgid "" "The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1257,7 +1276,7 @@ msgstr "" "BOOTP. Einige Systeme können nur per DHCP konfiguriert werden." #. Tag: para -#: install-methods.xml:878 +#: install-methods.xml:877 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1269,7 +1288,7 @@ msgstr "" "letzten Generationen können nicht per BOOTP starten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:884 +#: install-methods.xml:883 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1280,7 +1299,7 @@ msgstr "" "verfügbar." #. Tag: para -#: install-methods.xml:889 +#: install-methods.xml:888 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1295,7 +1314,7 @@ msgstr "" "(a.k.a. Solaris) und GNU/Linux an." #. Tag: para -#: install-methods.xml:897 +#: install-methods.xml:896 #, no-c-format msgid "" "For a &debian-gnu; server we recommend tftpd-hpa. " @@ -1310,13 +1329,13 @@ msgstr "" "Eine gute Alternative ist atftpd." #. Tag: title -#: install-methods.xml:913 +#: install-methods.xml:912 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "Einen RARP-Server einrichten" #. Tag: para -#: install-methods.xml:914 +#: install-methods.xml:913 #, no-c-format msgid "" "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1335,7 +1354,7 @@ msgstr "" "verwenden." #. Tag: para -#: install-methods.xml:926 +#: install-methods.xml:925 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux kernel or Solaris/SunOS, you use the " @@ -1360,13 +1379,13 @@ msgstr "" "(Solaris 1) /usr/etc/rarpd -a." #. Tag: title -#: install-methods.xml:947 +#: install-methods.xml:946 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "Einen DHCP-Server einrichten" #. Tag: para -#: install-methods.xml:948 +#: install-methods.xml:947 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC dhcpd. For &debian-" @@ -1380,7 +1399,7 @@ msgstr "" "dhcp/dhcpd.conf):" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:955 +#: install-methods.xml:954 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1424,7 +1443,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: install-methods.xml:957 +#: install-methods.xml:956 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server servername " @@ -1442,7 +1461,7 @@ msgstr "" "TFTP abgerufen wird." #. Tag: para -#: install-methods.xml:967 +#: install-methods.xml:966 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the dhcpd configuration file, " @@ -1453,13 +1472,13 @@ msgstr "" "userinput> neu." #. Tag: title -#: install-methods.xml:975 +#: install-methods.xml:974 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "PXE-Boot aktivieren in der DHCP-Konfiguration" #. Tag: para -#: install-methods.xml:976 +#: install-methods.xml:975 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a dhcp.conf using the Pre-" @@ -1531,7 +1550,7 @@ msgstr "" "(siehe weiter unten)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:986 +#: install-methods.xml:985 #, no-c-format msgid "" "If your machine uses UEFI to boot, you will have to specify a boot loader " @@ -1541,7 +1560,7 @@ msgstr "" "Bootloader angeben, z.B. mit" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:990 +#: install-methods.xml:989 #, no-c-format msgid "" "group {\n" @@ -1563,13 +1582,13 @@ msgstr "" "}" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1003 +#: install-methods.xml:1002 #, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "Einen BOOTP-Server einrichten" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1004 +#: install-methods.xml:1003 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -1585,7 +1604,7 @@ msgstr "" "enthalten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1012 +#: install-methods.xml:1011 #, no-c-format msgid "" "To use CMU bootpd, you must first uncomment (or add) the " @@ -1650,7 +1669,7 @@ msgstr "" "eaddr ist die MAC-Adresse des Rechners. " #. Tag: para -#: install-methods.xml:1045 +#: install-methods.xml:1044 #, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC dhcpd is really " @@ -1675,13 +1694,13 @@ msgstr "" "userinput> neu gestartet werden." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1064 +#: install-methods.xml:1063 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "Den TFTP-Server aktivieren" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1065 +#: install-methods.xml:1064 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -1691,7 +1710,7 @@ msgstr "" "tftpd aktiv ist." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1070 +#: install-methods.xml:1069 #, no-c-format msgid "" "In the case of tftpd-hpa there are two ways the " @@ -1709,7 +1728,7 @@ msgstr "" "rekonfiguriert wird." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1079 +#: install-methods.xml:1078 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used /tftpboot as directory " @@ -1730,7 +1749,7 @@ msgstr "" "anpassen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1089 +#: install-methods.xml:1088 #, no-c-format msgid "" "All in.tftpd alternatives available in &debian; should " @@ -1747,7 +1766,7 @@ msgstr "" "Anfang, um der Fehlerursache auf die Spur zu kommen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1097 +#: install-methods.xml:1096 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is " @@ -1779,13 +1798,13 @@ msgstr "" "Quellports ein, den der Linux-TFTP-Server benutzt." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1119 +#: install-methods.xml:1118 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "Die TFTP-Images an ihren Platz befördern" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1120 +#: install-methods.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in netboot/-Verzeichnis herunterladen:" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1140 +#: install-methods.xml:1139 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1145 +#: install-methods.xml:1144 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1150 +#: install-methods.xml:1149 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1155 +#: install-methods.xml:1154 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1160 +#: install-methods.xml:1159 #, no-c-format msgid "boot.msg" msgstr "boot.msg" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1165 +#: install-methods.xml:1164 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -1869,7 +1888,7 @@ msgstr "" "efi) angeben." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1175 +#: install-methods.xml:1174 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -1885,13 +1904,13 @@ msgstr "" "filename> als zu bootende Datei zum tftpd weiterzuleiten." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1187 +#: install-methods.xml:1186 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "TFTP-Boot von SPARC-Systemen" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1188 +#: install-methods.xml:1187 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -1923,7 +1942,7 @@ msgstr "" "Unterarchitektur hinzufügen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1204 +#: install-methods.xml:1203 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command boot netbootpd to supply the " @@ -1972,13 +1991,13 @@ msgstr "" "filename> angegeben." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1331 +#: install-methods.xml:1330 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "Automatische Installation" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1332 +#: install-methods.xml:1331 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -1995,13 +2014,13 @@ msgstr "" "Homepage bezüglich detaillierter Informationen." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1344 +#: install-methods.xml:1343 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer" msgstr "Automatische Installation mit dem &debian;-Installer" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1345 +#: install-methods.xml:1344 #, no-c-format msgid "" "The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2015,7 +2034,7 @@ msgstr "" "Fragen zu beantworten, die während des Installationsprozesses auftreten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1352 +#: install-methods.xml:1351 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " @@ -2025,6 +2044,13 @@ msgstr "" "funktionsfähigen Beispieldatei, die Sie sich anpassen können, finden Sie im " "." +#~ msgid "" +#~ "Hard disk installer booting from Linux using LILO or " +#~ "GRUB" +#~ msgstr "" +#~ "Booten des Installers von Festplatte unter Linux mittels LILO oder GRUB" + #~ msgid "Creating Floppies from Disk Images" #~ msgstr "Disketten erstellen aus den Disk-Images" -- cgit v1.2.3