From 2fdff720db57ffbf2793242154eb767f43bb85eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Wed, 12 Jul 2017 07:13:01 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual --- po/de/install-methods.po | 330 ++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 167 insertions(+), 163 deletions(-) (limited to 'po/de/install-methods.po') diff --git a/po/de/install-methods.po b/po/de/install-methods.po index 22ad48800..5f9b24c7b 100644 --- a/po/de/install-methods.po +++ b/po/de/install-methods.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-27 00:39+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing \n" "Language-Team: German \n" @@ -238,14 +238,19 @@ msgstr "Installationsdateien für QNAP Turbo Station" #. Tag: para #: install-methods.xml:146 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The installation files for the QNAP Turbo Station consist of a kernel and " +#| "ramdisk as well as a script to write these images to flash. You can " +#| "obtain the installation files for QNAP TS-109, TS-209, TS-409 and TS-409U " +#| "models from &qnap-orion-firmware-img;. The installation files for QNAP " +#| "TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x and TS-41x/TS-41x models can be " +#| "found at &qnap-kirkwood-firmware-img;." msgid "" "The installation files for the QNAP Turbo Station consist of a kernel and " "ramdisk as well as a script to write these images to flash. You can obtain " -"the installation files for QNAP TS-109, TS-209, TS-409 and TS-409U models " -"from &qnap-orion-firmware-img;. The installation files for QNAP TS-11x/" -"TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x and TS-41x/TS-41x models can be found at &qnap-" -"kirkwood-firmware-img;." +"the installation files for QNAP TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x and " +"TS-41x/TS-41x models from &qnap-kirkwood-firmware-img;." msgstr "" "Die Installationsdateien für die QNAP Turbo Station bestehen aus einem " "Kernel, einer Ramdisk sowie einem Skript, um diese Images auf das Flash zu " @@ -255,13 +260,13 @@ msgstr "" "und TS-41x-/TS-41x-Modelle finden Sie unter &qnap-kirkwood-firmware-img;." #. Tag: title -#: install-methods.xml:159 +#: install-methods.xml:157 #, no-c-format msgid "Plug Computer and OpenRD Installation Files" msgstr "Installationsdateien für Plug-Computer und OpenRD" #. Tag: para -#: install-methods.xml:160 +#: install-methods.xml:158 #, no-c-format msgid "" "The installation files for plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug " @@ -274,13 +279,13 @@ msgstr "" "herunterladen." #. Tag: title -#: install-methods.xml:170 +#: install-methods.xml:168 #, no-c-format msgid "LaCie NASes Installation Files" msgstr "Installationsdateien für LaCie-NAS-Geräte" #. Tag: para -#: install-methods.xml:171 +#: install-methods.xml:169 #, no-c-format msgid "" "The installation files for LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max " @@ -294,13 +299,13 @@ msgstr "" "können diese Dateien von &lacie-kirkwood-firmware-img; herunterladen." #. Tag: title -#: install-methods.xml:182 +#: install-methods.xml:180 #, no-c-format msgid "Armhf Multiplatform Installation Files" msgstr "Installationsdateien für Armhf-Multiplattform" #. Tag: para -#: install-methods.xml:183 +#: install-methods.xml:181 #, no-c-format msgid "" "The installation files for systems supported by the armhf multiplatform " @@ -322,7 +327,7 @@ msgstr "" "boot-fähigen USB-Sticks mit dem Installer unter &armmp-hd-media-tarball;." #. Tag: para -#: install-methods.xml:195 +#: install-methods.xml:193 #, no-c-format msgid "" "U-boot images for various armhf platforms are available at &armmp-uboot-img;." @@ -331,13 +336,13 @@ msgstr "" "img; verfügbar." #. Tag: title -#: install-methods.xml:241 +#: install-methods.xml:239 #, no-c-format msgid "Creating Floppies from Disk Images" msgstr "Disketten erstellen aus den Disk-Images" #. Tag: para -#: install-methods.xml:242 +#: install-methods.xml:240 #, no-c-format msgid "" "Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the " @@ -348,7 +353,7 @@ msgstr "" "werden kann." #. Tag: para -#: install-methods.xml:247 +#: install-methods.xml:245 #, no-c-format msgid "" "Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy " @@ -358,7 +363,7 @@ msgstr "" "berichtet." #. Tag: para -#: install-methods.xml:252 +#: install-methods.xml:250 #, no-c-format msgid "" "Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in " @@ -378,7 +383,7 @@ msgstr "" "die Diskette zu machen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:263 +#: install-methods.xml:261 #, no-c-format msgid "" "There are different techniques for creating floppies from disk images. This " @@ -390,7 +395,7 @@ msgstr "" "Images Disketten erstellt." #. Tag: para -#: install-methods.xml:269 +#: install-methods.xml:267 #, no-c-format msgid "" "Before you can create the floppies, you will first need to download them " @@ -406,7 +411,7 @@ msgstr "" "Images bereits auf dieser CD/DVD enthalten sein." #. Tag: para -#: install-methods.xml:277 +#: install-methods.xml:275 #, no-c-format msgid "" "No matter which method you use to create your floppies, you should remember " @@ -418,13 +423,13 @@ msgstr "" "ein unbeabsichtigtes Überschreiben zu vermeiden." #. Tag: title -#: install-methods.xml:285 +#: install-methods.xml:283 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System" msgstr "Disk-Images mittels eines Linux- oder Unix-Systems schreiben" #. Tag: para -#: install-methods.xml:286 +#: install-methods.xml:284 #, no-c-format msgid "" "To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably " @@ -463,7 +468,7 @@ msgstr "" "eject, siehe die entsprechende Handbuchseite)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:307 +#: install-methods.xml:305 #, no-c-format msgid "" "Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it " @@ -499,7 +504,7 @@ msgstr "" "fragen Sie Ihren Systemadministrator. " #. Tag: para -#: install-methods.xml:328 +#: install-methods.xml:326 #, no-c-format msgid "" "If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The " @@ -511,13 +516,13 @@ msgstr "" "command> vortrefflich; möglicherweise müssen Sie Ihn erst installieren." #. Tag: title -#: install-methods.xml:346 +#: install-methods.xml:344 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2" msgstr "Disk-Images schreiben unter DOS, Windows oder OS/2" #. Tag: para -#: install-methods.xml:348 +#: install-methods.xml:346 #, no-c-format msgid "" "If you have access to an i386 or amd64 machine, you can use one of the " @@ -527,7 +532,7 @@ msgstr "" "der folgenden Programme benutzen, um Images auf die Disketten zu schreiben:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:353 +#: install-methods.xml:351 #, no-c-format msgid "" "The rawrite1 and rawrite2 programs can " @@ -544,7 +549,7 @@ msgstr "" "funktionieren." #. Tag: para -#: install-methods.xml:361 +#: install-methods.xml:359 #, no-c-format msgid "" "The rwwrtwin program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, " @@ -556,7 +561,7 @@ msgstr "" "müssen Sie die Datei diskio.dll in das gleiche Verzeichnis entpacken." #. Tag: para -#: install-methods.xml:367 +#: install-methods.xml:365 #, no-c-format msgid "" "These tools can be found on the Official &debian; CD-ROMs under the " @@ -566,13 +571,13 @@ msgstr "" "Verzeichnis /tools." #. Tag: title -#: install-methods.xml:380 +#: install-methods.xml:378 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From MacOS" msgstr "Disk-Images schreiben unter MacOS" #. Tag: para -#: install-methods.xml:381 +#: install-methods.xml:379 #, no-c-format msgid "" "An AppleScript, Make &debian; Floppy, is " @@ -595,7 +600,7 @@ msgstr "" "Datei darauf geschrieben werden soll." #. Tag: para -#: install-methods.xml:392 +#: install-methods.xml:390 #, no-c-format msgid "" "You can also use the MacOS utility Disk Copy directly, or " @@ -609,13 +614,13 @@ msgstr "" "Verwenden Sie eine der folgenden Methoden, um die Diskette zu beschreiben:" #. Tag: title -#: install-methods.xml:403 +#: install-methods.xml:401 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with Disk Copy" msgstr "Disk-Images schreiben mit Disk Copy" #. Tag: para -#: install-methods.xml:404 +#: install-methods.xml:402 #, no-c-format msgid "" "If you are creating the floppy image from files which were originally on the " @@ -630,7 +635,7 @@ msgstr "" "Dateien von einem &debian;-Spiegel-Server heruntergeladen haben." #. Tag: para -#: install-methods.xml:413 +#: install-methods.xml:411 #, no-c-format msgid "" "Obtain Creator-Changer " @@ -640,7 +645,7 @@ msgstr "" "Changer und öffnen Sie damit die Datei root.bin." #. Tag: para -#: install-methods.xml:420 +#: install-methods.xml:418 #, no-c-format msgid "" "Change the Creator to ddsk (Disk Copy), and the Type " @@ -652,7 +657,7 @@ msgstr "" "hierbei auf Groß-/Kleinschreibung." #. Tag: para -#: install-methods.xml:427 +#: install-methods.xml:425 #, no-c-format msgid "" "Important: In the Finder, use Get InfoDisk Copy; if you have a MacOS system or CD it " @@ -681,7 +686,7 @@ msgstr "" "\"&url-powerpc-diskcopy;\">." #. Tag: para -#: install-methods.xml:443 +#: install-methods.xml:441 #, no-c-format msgid "" "Run Disk Copy, and select " @@ -698,13 +703,13 @@ msgstr "" "wollen. Wenn alles erledigt ist, wird die Diskette ausgeworfen." #. Tag: title -#: install-methods.xml:458 +#: install-methods.xml:456 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with suntar" msgstr "Disk-Images schreiben mit suntar" #. Tag: para -#: install-methods.xml:462 +#: install-methods.xml:460 #, no-c-format msgid "" "Obtain suntar from -Menü." #. Tag: para -#: install-methods.xml:470 +#: install-methods.xml:468 #, no-c-format msgid "" "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." @@ -727,7 +732,7 @@ msgstr "" "(Start at Sector 0)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:476 +#: install-methods.xml:474 #, no-c-format msgid "" "Select the root.bin file in the file-opening dialog." @@ -735,7 +740,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie in dem Dateiauswahl-Dialog root.bin aus." #. Tag: para -#: install-methods.xml:481 +#: install-methods.xml:479 #, no-c-format msgid "" "After the floppy has been created successfully, select " @@ -749,7 +754,7 @@ msgstr "" "und probieren Sie eine andere." #. Tag: para -#: install-methods.xml:489 +#: install-methods.xml:487 #, no-c-format msgid "" "Before using the floppy you created, set the write protect tab gibt nähere Informationen, wo Sie dies finden)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:549 +#: install-methods.xml:547 #, no-c-format msgid "" "The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB stick, " @@ -873,7 +878,7 @@ msgstr "" "Programm verwendet werden, um das Image auf den Stick zu kopieren." #. Tag: para -#: install-methods.xml:563 +#: install-methods.xml:561 #, no-c-format msgid "" "The image must be written to the whole-disk device and not a partition, e." @@ -886,7 +891,7 @@ msgstr "" "verändern." #. Tag: para -#: install-methods.xml:569 +#: install-methods.xml:567 #, no-c-format msgid "" "Simply writing the CD or DVD image to USB like this should work fine for " @@ -899,7 +904,7 @@ msgstr "" "gedacht." #. Tag: para -#: install-methods.xml:577 +#: install-methods.xml:575 #, no-c-format msgid "" "The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so it " @@ -915,7 +920,7 @@ msgstr "" "möchten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:585 +#: install-methods.xml:583 #, no-c-format msgid "" "Create a second, FAT partition on the stick, mount the partition and copy or " @@ -926,7 +931,7 @@ msgstr "" "Beispiel:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:590 +#: install-methods.xml:588 #, no-c-format msgid "" "# mount /dev/sdX2 /mnt\n" @@ -942,7 +947,7 @@ msgstr "" "# umount /mnt" #. Tag: para -#: install-methods.xml:592 +#: install-methods.xml:590 #, no-c-format msgid "" "You might have written the mini.iso to the USB stick. " @@ -956,13 +961,13 @@ msgstr "" "stecken Sie ihn neu ein, dann sollten zwei Partitionen sichtbar sein." #. Tag: title -#: install-methods.xml:606 +#: install-methods.xml:604 #, no-c-format msgid "Manually copying files to the USB stick" msgstr "Dateien manuell auf den USB-Stick kopieren" #. Tag: para -#: install-methods.xml:607 +#: install-methods.xml:605 #, no-c-format msgid "" "An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the " @@ -977,7 +982,7 @@ msgstr "" "flexible\"/> vorgehen)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:614 +#: install-methods.xml:612 #, no-c-format msgid "" "There is an all-in-one file hd-media/boot.img.gz which " @@ -994,7 +999,7 @@ msgstr "" "phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:623 +#: install-methods.xml:621 #, no-c-format msgid "" "Note that, although convenient, this method does have one major " @@ -1011,7 +1016,7 @@ msgstr "" "Dateisysteme neu erstellen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:631 +#: install-methods.xml:629 #, no-c-format msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:" msgstr "" @@ -1019,13 +1024,13 @@ msgstr "" "direkt auf Ihren USB-Stick:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:635 +#: install-methods.xml:633 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/sdX" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/sdX" #. Tag: para -#: install-methods.xml:637 +#: install-methods.xml:635 #, no-c-format msgid "" "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using " @@ -1038,13 +1043,13 @@ msgstr "" "dorthin:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:643 +#: install-methods.xml:641 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/sdX2" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/sdX2" #. Tag: para -#: install-methods.xml:645 +#: install-methods.xml:643 #, no-c-format msgid "" "After that, mount the USB memory stick umount /mnt) – das war's." #. Tag: title -#: install-methods.xml:662 +#: install-methods.xml:660 #, no-c-format msgid "Manually copying files to the USB stick — the flexible way" msgstr "Dateien manuell auf den USB-Stick kopieren – der flexible Weg" #. Tag: para -#: install-methods.xml:663 +#: install-methods.xml:661 #, no-c-format msgid "" "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " @@ -1088,13 +1093,13 @@ msgstr "" "jegliches ISO-Image (sogar ein DVD-Image) darauf zu kopieren." #. Tag: title -#: install-methods.xml:678 install-methods.xml:800 +#: install-methods.xml:676 install-methods.xml:798 #, no-c-format msgid "Partitioning the USB stick" msgstr "Den USB-Stick partitionieren" #. Tag: para -#: install-methods.xml:679 +#: install-methods.xml:677 #, no-c-format msgid "" "We will show how to set up the memory stick to use the first partition, " @@ -1104,7 +1109,7 @@ msgstr "" "die erste Partition genutzt wird statt des kompletten USB-Speichers." #. Tag: para -#: install-methods.xml:684 +#: install-methods.xml:682 #, no-c-format msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " @@ -1140,7 +1145,7 @@ msgstr "" "command> ist im &debian;-Paket dosfstools enthalten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:708 +#: install-methods.xml:706 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1159,7 +1164,7 @@ msgstr "" "um die Konfiguration des Bootloaders zu verändern." #. Tag: para -#: install-methods.xml:718 +#: install-methods.xml:716 #, no-c-format msgid "" "To put syslinux on the FAT16 partition on your USB " @@ -1185,13 +1190,13 @@ msgstr "" "enthält." #. Tag: title -#: install-methods.xml:735 install-methods.xml:847 +#: install-methods.xml:733 install-methods.xml:845 #, no-c-format msgid "Adding the installer image" msgstr "Ein Installer-Image auf den Stick kopieren" #. Tag: para -#: install-methods.xml:736 +#: install-methods.xml:734 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (mount /dev/sdX1 /" @@ -1217,7 +1222,7 @@ msgstr "" "im DOS-(8.3)Format verarbeiten kann." #. Tag: para -#: install-methods.xml:760 +#: install-methods.xml:758 #, no-c-format msgid "" "Next you should create a syslinux.cfg configuration " @@ -1240,7 +1245,7 @@ msgstr "" "userinput> hinzufügen. Auf Wunsch können weitere Parameter angegeben werden." #. Tag: para -#: install-methods.xml:772 +#: install-methods.xml:770 #, no-c-format msgid "" "To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a " @@ -1251,7 +1256,7 @@ msgstr "" "userinput> hinzu." #. Tag: para -#: install-methods.xml:777 install-methods.xml:887 +#: install-methods.xml:775 install-methods.xml:885 #, no-c-format msgid "" "If you used an hd-media image, you should now copy the " @@ -1272,7 +1277,7 @@ msgstr "" "Partition wieder (umount /mnt)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:801 +#: install-methods.xml:799 #, no-c-format msgid "" "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware " @@ -1302,7 +1307,7 @@ msgstr "" "ist im &debian;-Paket hfsutils enthalten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:818 +#: install-methods.xml:816 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1319,7 +1324,7 @@ msgstr "" "verändern." #. Tag: para -#: install-methods.xml:827 +#: install-methods.xml:825 #, no-c-format msgid "" "The normal ybin tool that comes with yabootmount /dev/sdX2 /" @@ -1368,31 +1373,31 @@ msgstr "" "folgenden Installer-Image-Dateien auf den Stick:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:855 +#: install-methods.xml:853 #, no-c-format msgid "vmlinux (kernel binary)" msgstr "vmlinux (Kernel-Binär-Datei)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:860 +#: install-methods.xml:858 #, no-c-format msgid "initrd.gz (initial ramdisk image)" msgstr "initrd.gz (Initial-RAM-Disk-Image)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:865 +#: install-methods.xml:863 #, no-c-format msgid "yaboot.conf (yaboot configuration file)" msgstr "yaboot.conf (Yaboot-Konfigurationsdatei)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:870 +#: install-methods.xml:868 #, no-c-format msgid "boot.msg (optional boot message)" msgstr "boot.msg (optionale Boot-Meldungen)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:877 +#: install-methods.xml:875 #, no-c-format msgid "" "The yaboot.conf configuration file should contain the " @@ -1428,13 +1433,13 @@ msgstr "" "booten, eventuell noch erhöht werden muss." #. Tag: title -#: install-methods.xml:915 +#: install-methods.xml:913 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "Dateien vorbereiten für das Booten von Festplatte" #. Tag: para -#: install-methods.xml:916 +#: install-methods.xml:914 #, no-c-format msgid "" "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1446,7 +1451,7 @@ msgstr "" "vom BIOS mittels eines Bootloaders." #. Tag: para -#: install-methods.xml:922 +#: install-methods.xml:920 #, no-c-format msgid "" "A full, pure network installation can be achieved using this " @@ -1460,7 +1465,7 @@ msgstr "" "defekten Disketten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:929 +#: install-methods.xml:927 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -1483,7 +1488,7 @@ msgstr "" "Installationsdateien, die Sie herunterladen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:940 +#: install-methods.xml:938 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1495,7 +1500,7 @@ msgstr "" "oder ein OldWorld-Modell ist." #. Tag: title -#: install-methods.xml:949 +#: install-methods.xml:947 #, no-c-format msgid "" "Hard disk installer booting from Linux using LILO or " @@ -1505,7 +1510,7 @@ msgstr "" "command> oder GRUB" #. Tag: para -#: install-methods.xml:951 +#: install-methods.xml:949 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1516,7 +1521,7 @@ msgstr "" "Linux-Installation komplett ersetzen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:957 +#: install-methods.xml:955 #, no-c-format msgid "" "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " @@ -1528,7 +1533,7 @@ msgstr "" "vom Kernel als Root-Dateisystem genutzt werden." #. Tag: para -#: install-methods.xml:963 +#: install-methods.xml:961 #, no-c-format msgid "" "Copy the following files from the &debian; archives to a convenient location " @@ -1541,19 +1546,19 @@ msgstr "" "NTFS-Dateisystem booten kann):" #. Tag: para -#: install-methods.xml:971 +#: install-methods.xml:969 #, no-c-format msgid "vmlinuz (kernel binary)" msgstr "vmlinuz (Kernel-Binär-Datei)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:976 +#: install-methods.xml:974 #, no-c-format msgid "initrd.gz (ramdisk image)" msgstr "initrd.gz (RAM-Disk-Image)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:983 +#: install-methods.xml:981 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to ." #. Tag: title -#: install-methods.xml:993 +#: install-methods.xml:991 #, no-c-format msgid "Hard disk installer booting from DOS using loadlin" msgstr "" @@ -1571,7 +1576,7 @@ msgstr "" "command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:994 +#: install-methods.xml:992 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to prepare your hard drive for booting the " @@ -1581,7 +1586,7 @@ msgstr "" "Installer von DOS aus mittels loadlin zu starten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:999 +#: install-methods.xml:997 #, no-c-format msgid "" "Copy the following directories from a &debian; CD image to c:\\c:\\:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1004 +#: install-methods.xml:1002 #, no-c-format msgid "" "/&x86-install-dir; (kernel binary and ramdisk image)" @@ -1599,19 +1604,19 @@ msgstr "" "/&x86-install-dir; (Kernel-Binärdatei und Ramdisk-Image)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1009 +#: install-methods.xml:1007 #, no-c-format msgid "/tools (loadlin tool)" msgstr "/tools (Hilfsprogramm loadlin)" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1022 +#: install-methods.xml:1020 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs" msgstr "Booten des Installers von Festplatte auf OldWorld-Macs" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1023 +#: install-methods.xml:1021 #, no-c-format msgid "" "The boot-floppy-hfs floppy uses miBoot benötigt." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1036 +#: install-methods.xml:1034 #, no-c-format msgid "" "Download and unstuff the BootX distribution, " @@ -1667,13 +1672,13 @@ msgstr "" "Systemverzeichnis ab." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1056 +#: install-methods.xml:1054 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs" msgstr "Booten des Installers von Festplatte auf NewWorld-Macs" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1057 +#: install-methods.xml:1055 #, no-c-format msgid "" "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as " @@ -1695,7 +1700,7 @@ msgstr "" "werden." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1068 +#: install-methods.xml:1066 #, no-c-format msgid "" "Copy (not move) the following four files which you " @@ -1710,31 +1715,31 @@ msgstr "" "lassen und dabei die Option-Taste gedrückt halten.)" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1078 install-methods.xml:1404 +#: install-methods.xml:1076 install-methods.xml:1402 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1083 install-methods.xml:1409 +#: install-methods.xml:1081 install-methods.xml:1407 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1088 install-methods.xml:1414 +#: install-methods.xml:1086 install-methods.xml:1412 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1093 install-methods.xml:1419 +#: install-methods.xml:1091 install-methods.xml:1417 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1098 +#: install-methods.xml:1096 #, no-c-format msgid "" "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place " @@ -1751,7 +1756,7 @@ msgstr "" "Installer zu starten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1106 +#: install-methods.xml:1104 #, no-c-format msgid "To boot the installer, proceed to ." msgstr "" @@ -1759,13 +1764,13 @@ msgstr "" "\"/> weiter." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1119 +#: install-methods.xml:1117 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "Dateien vorbereiten für TFTP-Netzwerk-Boot" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1120 +#: install-methods.xml:1118 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1782,7 +1787,7 @@ msgstr "" "konfiguriert werden." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1128 +#: install-methods.xml:1126 #, no-c-format msgid "" "You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1135 +#: install-methods.xml:1133 #, no-c-format msgid "" "The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1816,7 +1821,7 @@ msgstr "" "BOOTP. Einige Systeme können nur per DHCP konfiguriert werden." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1149 +#: install-methods.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1828,7 +1833,7 @@ msgstr "" "letzten Generationen können nicht per BOOTP starten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1155 +#: install-methods.xml:1153 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1839,7 +1844,7 @@ msgstr "" "verfügbar." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1160 +#: install-methods.xml:1158 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1854,7 +1859,7 @@ msgstr "" "(a.k.a. Solaris) und GNU/Linux an." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1168 +#: install-methods.xml:1166 #, no-c-format msgid "" "For a &debian-gnu; server we recommend tftpd-hpa. " @@ -1869,13 +1874,13 @@ msgstr "" "Eine gute Alternative ist atftpd." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1184 +#: install-methods.xml:1182 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "Einen RARP-Server einrichten" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1185 +#: install-methods.xml:1183 #, no-c-format msgid "" "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1895,7 +1900,7 @@ msgstr "" "ip addr show dev eth0 verwenden." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1197 +#: install-methods.xml:1195 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux kernel or Solaris/SunOS, you use the " @@ -1920,13 +1925,13 @@ msgstr "" "(Solaris 1) /usr/etc/rarpd -a." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1218 +#: install-methods.xml:1216 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "Einen DHCP-Server einrichten" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1219 +#: install-methods.xml:1217 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC dhcpd. For &debian-" @@ -1940,7 +1945,7 @@ msgstr "" "dhcp/dhcpd.conf):" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1226 +#: install-methods.xml:1224 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1984,7 +1989,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1228 +#: install-methods.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server servername " @@ -2002,7 +2007,7 @@ msgstr "" "TFTP abgerufen wird." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1238 +#: install-methods.xml:1236 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the dhcpd configuration file, " @@ -2013,13 +2018,13 @@ msgstr "" "userinput> neu." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1246 +#: install-methods.xml:1244 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "PXE-Boot aktivieren in der DHCP-Konfiguration" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1247 +#: install-methods.xml:1245 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a dhcp.conf using the Pre-" @@ -2091,13 +2096,13 @@ msgstr "" "(siehe weiter unten)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1267 +#: install-methods.xml:1265 #, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "Einen BOOTP-Server einrichten" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1268 +#: install-methods.xml:1266 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -2113,7 +2118,7 @@ msgstr "" "enthalten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1276 +#: install-methods.xml:1274 #, no-c-format msgid "" "To use CMU bootpd, you must first uncomment (or add) the " @@ -2178,7 +2183,7 @@ msgstr "" "eaddr ist die MAC-Adresse des Rechners. " #. Tag: para -#: install-methods.xml:1309 +#: install-methods.xml:1307 #, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC dhcpd is really " @@ -2203,13 +2208,13 @@ msgstr "" "userinput> neu gestartet werden." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1328 +#: install-methods.xml:1326 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "Den TFTP-Server aktivieren" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1329 +#: install-methods.xml:1327 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -2219,7 +2224,7 @@ msgstr "" "tftpd aktiv ist." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1334 +#: install-methods.xml:1332 #, no-c-format msgid "" "In the case of tftpd-hpa there are two ways the " @@ -2237,7 +2242,7 @@ msgstr "" "rekonfiguriert wird." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1343 +#: install-methods.xml:1341 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used /tftpboot as directory " @@ -2258,7 +2263,7 @@ msgstr "" "anpassen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1353 +#: install-methods.xml:1351 #, no-c-format msgid "" "All in.tftpd alternatives available in &debian; should " @@ -2275,7 +2280,7 @@ msgstr "" "Anfang, um der Fehlerursache auf die Spur zu kommen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1361 +#: install-methods.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is " @@ -2307,13 +2312,13 @@ msgstr "" "Quellports ein, den der Linux-TFTP-Server benutzt." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1383 +#: install-methods.xml:1381 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "Die TFTP-Images an ihren Platz befördern" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1384 +#: install-methods.xml:1382 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in netboot/-Verzeichnis herunterladen:" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1424 +#: install-methods.xml:1422 #, no-c-format msgid "boot.msg" msgstr "boot.msg" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1429 +#: install-methods.xml:1427 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2369,7 +2374,7 @@ msgstr "" "command> weiterzuleiten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1437 +#: install-methods.xml:1435 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2385,13 +2390,13 @@ msgstr "" "filename> als zu bootende Datei zum tftpd weiterzuleiten." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1449 +#: install-methods.xml:1447 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "TFTP-Boot von SPARC-Systemen" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1450 +#: install-methods.xml:1448 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -2423,7 +2428,7 @@ msgstr "" "Unterarchitektur hinzufügen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1466 +#: install-methods.xml:1464 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command boot netbootpd to supply the " @@ -2472,13 +2477,13 @@ msgstr "" "filename> angegeben." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1593 +#: install-methods.xml:1591 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "Automatische Installation" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1594 +#: install-methods.xml:1592 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2495,13 +2500,13 @@ msgstr "" "Homepage bezüglich detaillierter Informationen." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1606 +#: install-methods.xml:1604 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer" msgstr "Automatische Installation mit dem &debian;-Installer" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1607 +#: install-methods.xml:1605 #, no-c-format msgid "" "The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2515,7 +2520,7 @@ msgstr "" "Fragen zu beantworten, die während des Installationsprozesses auftreten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1614 +#: install-methods.xml:1612 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " @@ -2524,4 +2529,3 @@ msgstr "" "Eine vollständige Dokumentation über das Voreinstellen inklusive einer " "funktionsfähigen Beispieldatei, die Sie sich anpassen können, finden Sie im " "." - -- cgit v1.2.3