From c38960f97f6b37e4cd158b75609a08537f2023d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Sun, 3 Jun 2018 10:06:16 +0200 Subject: Update entities on git migration (including translations, as far as possible) --- po/de/administrivia.po | 41 ++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 21 deletions(-) (limited to 'po/de/administrivia.po') diff --git a/po/de/administrivia.po b/po/de/administrivia.po index 59f0ec338..87e3f8b7a 100644 --- a/po/de/administrivia.po +++ b/po/de/administrivia.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Translation of the Debian installation-guide to German. # -# Holger Wansing , 2006 - 2017. +# Holger Wansing , 2006 - 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_administrivia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-27 00:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-03 06:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-03 09:15+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -132,24 +132,24 @@ msgstr "" msgid "" "Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and produce " "patches against it. The DocBook source can be found at the debian-installer WebSVN. If you're not familiar with " -"DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the manuals directory " -"that will get you started. It's like html, but oriented towards the meaning " -"of the text rather than the presentation. Patches submitted to the debian-" -"boot mailing list (see below) are welcomed. For instructions on how to check " -"out the sources via SVN, see README " -"from the source root directory." +"d-i-project-salsa;\">installation-guide project on salsa. If you're " +"not familiar with DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the " +"manuals directory that will get you started. It's like html, but oriented " +"towards the meaning of the text rather than the presentation. Patches " +"submitted to the debian-boot mailing list (see below) are welcomed. For " +"instructions on how to check out the sources via git, see README from the source root directory." msgstr "" "Noch besser wäre es, Sie besorgen sich den DocBook-Quellcode dieses " "Dokuments und erstellen Patches für die entsprechenden Stellen. Sie finden " -"den Quelltext auf dem WebSVN-Server des " -"Debian-Installers. Machen Sie sich keine Sorgen, wenn Sie sich mit " +"den Quelltext im Installer-Projekt des " +"Handbuchs auf Salsa. Machen Sie sich keine Sorgen, wenn Sie sich mit " "DocBook nicht auskennen: es gibt eine einfache Hilfeseite im Verzeichnis des " "Handbuchs, die Ihnen eine erste Anleitung gibt. Es ist ähnlich wie HTML, " "aber mehr auf den Sinn des Textes orientiert als auf die Darstellung. " "Patches sind sehr willkommen; richten Sie diese bitte an die debian-boot-" "Mailingliste (siehe unten). Instruktionen, wie Sie den Quellcode aus dem SVN " -"bekommen, finden Sie in README im " +"bekommen, finden Sie in README im " "Root-Verzeichnis des Quelltexts." #. Tag: para @@ -164,13 +164,13 @@ msgid "" "Subscription page; or you can browse the Debian Mailing List Archives online." msgstr "" -"Bitte kontaktieren Sie die Autoren dieses Dokuments nicht " -"direkt. Es gibt eine Mailingliste für den &d-i;, die auch Diskussionen über " -"das Handbuch einschließt, dies ist debian-boot@lists.debian.org. Anleitungen, wie Sie diese Liste abonnieren, finden Sie auf " -"der Debian Mailinglisten-" -"Abonnierungs-Seite oder Sie besuchen die Debian Mailinglisten-Archive online." +"Bitte kontaktieren Sie die Autoren dieses Dokuments nicht direkt. Es gibt eine Mailingliste für den &d-i;, die auch " +"Diskussionen über das Handbuch einschließt, dies ist debian-" +"boot@lists.debian.org. Anleitungen, wie Sie diese Liste abonnieren, " +"finden Sie auf der Debian " +"Mailinglisten-Abonnierungs-Seite oder Sie besuchen die Debian Mailinglisten-Archive online." #. Tag: title #: administrivia.xml:99 @@ -278,4 +278,3 @@ msgstr "Anerkennung der Warenzeichen" #, no-c-format msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners." msgstr "Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Markeninhaber." - -- cgit v1.2.3