From f2d0a86ac5747be21159ba779267c677e4f54d3d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joe Hansen Date: Fri, 30 Dec 2016 10:46:55 +0000 Subject: update Danish Translation 134 strings 90 untranslated --- po/da/preseed.po | 65 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 53 insertions(+), 12 deletions(-) (limited to 'po/da') diff --git a/po/da/preseed.po b/po/da/preseed.po index d3840bd2b..b2817e12b 100644 --- a/po/da/preseed.po +++ b/po/da/preseed.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-26 18:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-18 17:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-30 10:40+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -423,6 +423,11 @@ msgid "" "just preseed-md5 when they are passed as boot " "parameters." msgstr "" +"Bemærk at preseed/url kan forkortes til bare " +"url, preseed/file til bare " +"file og preseed/file/checksum " +"til bare preseed-md5, når de sendes som " +"opstartsparametre." #. Tag: title #: preseed.xml:300 @@ -438,6 +443,10 @@ msgid "" "can still be fully automated, since you can pass preseed values on the " "command line when booting the installer." msgstr "" +"Hvis en forhåndskonfigurationsfil ikke kan bruges til at forhåndskonfigurere " +"nogle trin, så kan installationen stadig automatiseres, da du kan sende " +"forhåndskonfigurerede værdier på kommandolinjen når installationsprogrammet " +"startes op." #. Tag: para #: preseed.xml:307 @@ -516,6 +525,11 @@ msgid "" "for the installer. If these numbers are exceeded, the kernel will panic " "(crash). (For earlier kernels, these numbers were lower.)" msgstr "" +"Nuværnede Linuxkerner (2.6.9 og senere) accepterer et maksimum på 32 " +"kommandolinjetilvalg og 32 miljøtilvalg, inklusive eventuelle tilvalg " +"tilføjet som standard for installationsprogrammet. Hvis der anvendes " +"højere antal, vil kernen gå i panik (nedbrud). (For tidligere kerner " +"er disse antal lavere)." #. Tag: para #: preseed.xml:369 @@ -525,6 +539,10 @@ msgid "" "configuration file, like vga=normal, may be safely " "removed which may allow you to add more options for preseeding." msgstr "" +"For de fleste installationer kan nogle af standardtilvalgene i " +"opstartsindlæserens konfigurationsfil, såsom vga=normal, " +"fjernes uden problemer, hvilket giver mulighed for at tilføje flere " +"tilvalg for forhåndskonfigurationen." #. Tag: para #: preseed.xml:376 @@ -550,6 +568,9 @@ msgid "" "fairly simple command lines at the boot prompt to result in arbitrarily " "complex customized automatic installs." msgstr "" +"Der er flere funktioner i &debian;-installationsprogrammet, som kombineret " +"medfører at ret så simple kommandolinjer på opstartsprompten medfører " +"arbitrære og komplekse tilpassede automatiske installationer." #. Tag: para #: preseed.xml:392 @@ -629,6 +650,8 @@ msgid "" "if the hostname section contains no periods, it has the domain derived from " "DHCP appended to it, and" msgstr "" +"hvis værtsnavnafsnittet ikke indeholder punktummer, så bliver domænet afledt " +"fra HDCP tilføjet til det, og " #. Tag: para #: preseed.xml:455 @@ -637,7 +660,7 @@ msgid "" "if there's no /'s after the hostname, then the default " "path is added." msgstr "" -"Hvis der ikke er nogle / efter værtsnavnet, så tilføjes " +"hvis der ikke er nogle / efter værtsnavnet, så tilføjes " "standardstien." #. Tag: para @@ -709,7 +732,7 @@ msgstr "" #: preseed.xml:519 #, no-c-format msgid "Aliases useful with preseeding" -msgstr "" +msgstr "Aliassser nyttig under forhåndskonfiguration" #. Tag: para #: preseed.xml:520 @@ -720,6 +743,11 @@ msgid "" "to specify a value as well: for example, auto=true or " "interface=eth0." msgstr "" +"De følgende aliasser kan være nyttige når forhåndskonfiguration " +"(auto-tilstand) anvendes. Bemærk at dette er simple korte aliasser for " +"spørgsmålnavne, og at du altid også skal specificere en værdi: For " +"eksempel, auto=true eller " +"interface=eth0." #. Tag: entry #: preseed.xml:533 @@ -1188,6 +1216,10 @@ msgid "" "performing an install, you can use the command debconf-set-" "selections -c preseed.cfg." msgstr "" +"For at kontrollere om formatet for forhåndskonfigurationfilen er " +"gyldig før udføresel af en installation, så kan du bruge kommandoen " +"debconf-set-selections -c preseed.cfg" +"." #. Tag: title #: preseed.xml:700 @@ -1213,6 +1245,8 @@ msgid "" "Details on how the different Debian Installer components actually work can " "be found in ." msgstr "" +"Detaljer om hvordan forskellige komponenter for Debians installationsprogram " +"fungerer kan findes i ." #. Tag: title #: preseed.xml:722 @@ -1351,7 +1385,7 @@ msgstr "kill-all-dhcp; netcfg" #: preseed.xml:807 #, no-c-format msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration." -msgstr "" +msgstr "De følgende debconf-variabler er relevante for netværkskonfiguration." #. Tag: screen #: preseed.xml:813 @@ -1592,6 +1626,9 @@ msgid "" "package) can be used to generate a SHA-512 based crypt(3) hash for a " "password:" msgstr "" +"Den følgende kommando (tilgængelig fra pakken " +"whois) kan bruges til at oprette en SHA-512-baseret " +"crypt(3)-hash for en adgangskode:" #. Tag: screen #: preseed.xml:902 @@ -1871,6 +1908,8 @@ msgid "" "Devices with stable names, such as LVM logical volumes, will continue to use " "their traditional names rather than UUIDs." msgstr "" +"Enheder med stabile navne, såsom LVM logiske diskenehder, vil fortsætte med " +"at bruge deres traditionelle navne frem for UUID'er." #. Tag: para #: preseed.xml:1005 @@ -1899,7 +1938,7 @@ msgstr "" #: preseed.xml:1021 #, no-c-format msgid "Base system installation" -msgstr "" +msgstr "Installation af det grundlæggende system" #. Tag: para #: preseed.xml:1022 @@ -1909,6 +1948,9 @@ msgid "" "installation. The only questions asked concern the installation of the " "kernel." msgstr "" +"Der er faktisk ikke meget som kan forhåndskonfigureres på dette trin af " +"installationen. De eneste spørgsmål, der stilles, vedrører installationen af " +"kernen." #. Tag: screen #: preseed.xml:1029 @@ -1929,7 +1971,7 @@ msgstr "" #: preseed.xml:1034 #, no-c-format msgid "Apt setup" -msgstr "" +msgstr "Apt-opsætning" #. Tag: para #: preseed.xml:1035 @@ -2017,10 +2059,9 @@ msgstr "xfce-desktop (XFCE-skrivebord)" #. Tag: para #: preseed.xml:1069 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "kde-desktop (KDE desktop)" +#, no-c-format msgid "kde-desktop (KDE Plasma desktop)" -msgstr "kde-desktop (KDE-skrivebord)" +msgstr "kde-desktop (KDE Plasma-skrivebord)" #. Tag: para #: preseed.xml:1072 @@ -2104,7 +2145,7 @@ msgstr "" #: preseed.xml:1113 #, no-c-format msgid "Boot loader installation" -msgstr "" +msgstr "Installation af opstartsindlæseren" #. Tag: screen #: preseed.xml:1115 @@ -2274,7 +2315,7 @@ msgstr "" #: preseed.xml:1166 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" -msgstr "" +msgstr "Brug af forhåndskonfiguration til at ændre standardværdier" #. Tag: para #: preseed.xml:1167 @@ -2331,7 +2372,7 @@ msgstr "" #: preseed.xml:1210 #, no-c-format msgid "Chainloading preconfiguration files" -msgstr "" +msgstr "Kædeindlæsning af forhåndskonfigurerede filer" #. Tag: para #: preseed.xml:1211 -- cgit v1.2.3