From c38960f97f6b37e4cd158b75609a08537f2023d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Sun, 3 Jun 2018 10:06:16 +0200 Subject: Update entities on git migration (including translations, as far as possible) --- po/da/administrivia.po | 202 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- po/da/preseed.po | 35 ++++----- 2 files changed, 159 insertions(+), 78 deletions(-) (limited to 'po/da') diff --git a/po/da/administrivia.po b/po/da/administrivia.po index ad00a71c2..3ecb7dded 100644 --- a/po/da/administrivia.po +++ b/po/da/administrivia.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: administrivia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-16 09:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-03 06:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-28 09:40+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -30,17 +30,24 @@ msgstr "Om dette dokument" #. Tag: para #: administrivia.xml:11 #, no-c-format -msgid "This manual was created for Sarge's debian-installer, based on the Woody installation manual for boot-floppies, which was based on earlier Debian installation manuals, and on the Progeny distribution manual which was released under GPL in 2003." +msgid "" +"This manual was created for Sarge's debian-installer, based on the Woody " +"installation manual for boot-floppies, which was based on earlier Debian " +"installation manuals, and on the Progeny distribution manual which was " +"released under GPL in 2003." msgstr "" "Den her manual blev oprettet for Sarges debian-installationsprogram og blev " "baseret på installationsmanualen for Woody for oppstartsdisketter, som var " -"baseret på tidligere installationsmanualer og på Progeny-distributionsmanualen, " -"som blev udgivet under GPL i 2003." +"baseret på tidligere installationsmanualer og på Progeny-" +"distributionsmanualen, som blev udgivet under GPL i 2003." #. Tag: para #: administrivia.xml:18 #, no-c-format -msgid "This document is written in DocBook XML. Output formats are generated by various programs using information from the docbook-xml and docbook-xsl packages." +msgid "" +"This document is written in DocBook XML. Output formats are generated by " +"various programs using information from the docbook-xml and docbook-xsl packages." msgstr "" "Det her dokument er skrevet i DocBook XML. Det endelige format oprettes af " "forskellige programmer med information fra pakkerne docbook-xmlinstallation-guide. See the reportbug package or read the online documentation of the Debian Bug Tracking System. It would be nice if you could check the open bugs against installation-guide to see whether your problem has already been reported. If so, you can supply additional corroboration or helpful information to XXXX@bugs.debian.org, where XXXX is the number for the already-reported bug." +msgid "" +"If you have problems or suggestions regarding this document, you should " +"probably submit them as a bug report against the package " +"installation-guide. See the reportbug package or read the online documentation of the Debian Bug Tracking System. It would be nice if you could " +"check the open bugs against " +"installation-guide to see whether your problem has already been " +"reported. If so, you can supply additional corroboration or helpful " +"information to XXXX@bugs.debian.org, where XXXX is the number for the already-" +"reported bug." msgstr "" "Hvis du har problemer eller forslag angående det her dokument, bør du " -"endelig indsende en fejlrapport mod pakken installation-" -"guide. Se pakken reportbug eller læs " +"endelig indsende en fejlrapport mod pakken installation-guide. Se pakken reportbug eller læs " "dokumentationen på nettet for Debians " "fejlrapporteringssystem. Det vil blive værdsat, hvis du kontrollerer " "åbne fejl mod pakken debian-" "installer-manual for at se om dit problem allerede er blevet " -"rapporteret. Hvis det er tilfældet, kan du angive yderligere bekræftelse " -"på problemet eller være behjælpelig med ekstra information til " +"rapporteret. Hvis det er tilfældet, kan du angive yderligere bekræftelse på " +"problemet eller være behjælpelig med ekstra information til " "XXXX@bugs.debian.org hvor " -"XXXX er nummeret på den allerede åbnede fejlrapport." +"XXXX er nummeret på den allerede åbnede " +"fejlrapport." #. Tag: para #: administrivia.xml:68 -#, no-c-format -msgid "Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and produce patches against it. The DocBook source can be found at the debian-installer WebSVN. If you're not familiar with DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the manuals directory that will get you started. It's like html, but oriented towards the meaning of the text rather than the presentation. Patches submitted to the debian-boot mailing list (see below) are welcomed. For instructions on how to check out the sources via SVN, see README from the source root directory." +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and " +#| "produce patches against it. The DocBook source can be found at the debian-installer WebSVN. If you're not " +#| "familiar with DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the " +#| "manuals directory that will get you started. It's like html, but oriented " +#| "towards the meaning of the text rather than the presentation. Patches " +#| "submitted to the debian-boot mailing list (see below) are welcomed. For " +#| "instructions on how to check out the sources via SVN, see README from the source root directory." +msgid "" +"Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and produce " +"patches against it. The DocBook source can be found at the installation-guide project on salsa. If you're " +"not familiar with DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the " +"manuals directory that will get you started. It's like html, but oriented " +"towards the meaning of the text rather than the presentation. Patches " +"submitted to the debian-boot mailing list (see below) are welcomed. For " +"instructions on how to check out the sources via git, see README from the source root directory." msgstr "" -"Endnu bedre, skaf en kopi af DocBook-kilden for det her dokument og " -"lav rettelser (patches). DocBook-kilden kan findes på debian-installer WebSVN. Hvis du ikke kender til DocBook, " -"så skal du ikke være nervøs, der er et enkelt snydeark i manualmappen, " -"som hjælper dig i gang. Det ligner html, men er rettet mere mod meningen i " -"teksten fremfor præsentationen. Rettelser indsendt til postlisten " -"debian-boot (se nedenfor) er meget velkomne. For instruktioner om hvordan " -"du henter kilden via SVN, se README i " -"kildens rodmappe." +"Endnu bedre, skaf en kopi af DocBook-kilden for det her dokument og lav " +"rettelser (patches). DocBook-kilden kan findes på installation-guide project at salsa. Hvis du ikke kender til DocBook, " +"så skal du ikke være nervøs, der er et enkelt snydeark i manualmappen, som " +"hjælper dig i gang. Det ligner html, men er rettet mere mod meningen i " +"teksten fremfor præsentationen. Rettelser indsendt til postlisten debian-" +"boot (se nedenfor) er meget velkomne. For instruktioner om hvordan du henter " +"kilden via SVN, se README i kildens " +"rodmappe." #. Tag: para #: administrivia.xml:82 #, no-c-format -msgid "Please do not contact the authors of this document directly. There is also a discussion list for &d-i;, which includes discussions of this manual. The mailing list is debian-boot@lists.debian.org. Instructions for subscribing to this list can be found at the Debian Mailing List Subscription page; or you can browse the Debian Mailing List Archives online." +msgid "" +"Please do not contact the authors of this document " +"directly. There is also a discussion list for &d-i;, which includes " +"discussions of this manual. The mailing list is debian-boot@lists." +"debian.org. Instructions for subscribing to this list can be found " +"at the Debian Mailing List " +"Subscription page; or you can browse the Debian Mailing List Archives online." msgstr "" -"Kontakt venligst ikke forfatteren af det her " -"dokument direkte. Der er også en diskussionsliste for &d-i; som " -"inkluderer diskussioner om den her manual. Postlisten er debian-" -"boot@lists.debian.org. Instruktioner for abonnement på denne " -"liste kan findes på siden Debian Mailing List Subscription eller også kan du bladre i Debian Mailing List Archives " -"på nettet." +"Kontakt venligst ikke forfatteren af det her dokument " +"direkte. Der er også en diskussionsliste for &d-i; som inkluderer " +"diskussioner om den her manual. Postlisten er debian-boot@lists." +"debian.org. Instruktioner for abonnement på denne liste kan findes " +"på siden Debian Mailing List " +"Subscription eller også kan du bladre i Debian Mailing List Archives på nettet." #. Tag: title #: administrivia.xml:99 @@ -124,7 +181,10 @@ msgstr "De største bidragydere" #. Tag: para #: administrivia.xml:101 #, no-c-format -msgid "This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the Installation Howto." +msgid "" +"This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor " +"Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the " +"Installation Howto." msgstr "" "Dette dokument blev oprindelig skrevet af Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor " "Grobman, James Treacy og Adam Di Carlo. Sebastian Ley skrev " @@ -133,7 +193,10 @@ msgstr "" #. Tag: para #: administrivia.xml:107 #, no-c-format -msgid "Miroslav Kuře has documented a lot of the new functionality in Sarge's debian-installer. Frans Pop was the main editor and release manager during the Etch, Lenny and Squeeze releases." +msgid "" +"Miroslav Kuře has documented a lot of the new functionality in Sarge's " +"debian-installer. Frans Pop was the main editor and release manager during " +"the Etch, Lenny and Squeeze releases." msgstr "" "Miroslav Kuře har dokumenteret meget af den nye funktionalitet i debian-" "installationsprogrammet for Sarge. Frans Pop var hovedredaktør og " @@ -142,46 +205,64 @@ msgstr "" #. Tag: para #: administrivia.xml:113 #, no-c-format -msgid "Many, many Debian users and developers contributed to this document. Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k support), Frank Neumann (original author of the Amiga install manual), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (SPARC information), Tapio Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for numerous edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful information about booting from USB memory sticks." +msgid "" +"Many, many Debian users and developers contributed to this document. " +"Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k support), Frank " +"Neumann (original author of the Amiga install manual), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins " +"(SPARC information), Tapio Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for numerous " +"edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful information about " +"booting from USB memory sticks." msgstr "" -"Rigtig mange Debian-brugere og -udviklere har bidraget til det her " -"dokument. Specielt tak til Michael Schmitz (m68k-understøttelse), Frank " -"Neumann (originalforfatter af installationsmanualen for Amiga), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben " "Collins (SPARC-information), Tapio Lehtonen og Stéphane Bortzmeyer for " -"utallige redigeringer og tekst. Pascal Le Bail takkes for nyttig " -"information om opstart fra USB-drev." +"utallige redigeringer og tekst. Pascal Le Bail takkes for nyttig information " +"om opstart fra USB-drev." #. Tag: para #: administrivia.xml:124 #, no-c-format -msgid "Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO for network booting (no URL available), the Debian FAQ, the Linux/m68k FAQ, the Linux for SPARC Processors FAQ, the Linux/Alpha FAQ, amongst others. The maintainers of these freely available and rich sources of information must be recognized." +msgid "" +"Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO for " +"network booting (no URL available), the Debian FAQ, the Linux/m68k FAQ, the Linux for SPARC Processors " +"FAQ, the Linux/Alpha FAQ, " +"amongst others. The maintainers of these freely available and rich sources " +"of information must be recognized." msgstr "" -"En stor hjælp og information blev fundet i Jim Minthas HOWTO for " -"opstart via netværk (ingen URL tilgængelig), Debian OSS, Linux/m68k OSS, " -"Linux for SPARC-processorer OSS, Linux/Alpha OSS blandt andre. " -"Ansvarlige for disse frit tilgængelige og rige kilder af information " -"takkes hermed." +"En stor hjælp og information blev fundet i Jim Minthas HOWTO for opstart via " +"netværk (ingen URL tilgængelig), Debian OSS, Linux/m68k OSS, Linux for SPARC-processorer OSS, Linux/Alpha OSS blandt andre. Ansvarlige for " +"disse frit tilgængelige og rige kilder af information takkes hermed." #. Tag: para #: administrivia.xml:136 #, no-c-format -msgid "The section on chrooted installations in this manual () was derived in part from documents copyright Karsten M. Self." +msgid "" +"The section on chrooted installations in this manual () was derived in part from documents copyright Karsten M. Self." msgstr "" "Afsnittet om chrootede installationer i den her manual () blev afledt delvist fra dokumenter som har ophavsret " -"af Karsten M. Self." +"\"linux-upgrade\"/>) blev afledt delvist fra dokumenter som har ophavsret af " +"Karsten M. Self." #. Tag: para #: administrivia.xml:142 #, no-c-format -msgid "The section on installations over plip in this manual () was based on the PLIP-Install-HOWTO by Gilles Lamiral." +msgid "" +"The section on installations over plip in this manual () was based on the PLIP-Install-" +"HOWTO by Gilles Lamiral." msgstr "" -"Afsnittet for installationer over plip i den her manual () blev baseret på PLIP-" -"Install-HOWTO af Gilles Lamiral." +"Afsnittet for installationer over plip i den her manual () blev baseret på PLIP-Install-" +"HOWTO af Gilles Lamiral." #. Tag: title #: administrivia.xml:153 @@ -194,4 +275,3 @@ msgstr "Varemærker" #, no-c-format msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners." msgstr "Alle varemærker tilhører deres respektive ejere." - diff --git a/po/da/preseed.po b/po/da/preseed.po index 2aaa64fa5..9ae19ff2d 100644 --- a/po/da/preseed.po +++ b/po/da/preseed.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-17 21:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-03 06:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-28 11:40+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -158,8 +158,8 @@ msgstr "Cd/dvd" #. Tag: entry #: preseed.xml:77 preseed.xml:78 preseed.xml:79 preseed.xml:89 preseed.xml:91 -#: preseed.xml:94 preseed.xml:95 preseed.xml:99 preseed.xml:100 -#: preseed.xml:104 preseed.xml:106 preseed.xml:109 preseed.xml:111 +#: preseed.xml:94 preseed.xml:95 preseed.xml:99 preseed.xml:100 preseed.xml:104 +#: preseed.xml:106 preseed.xml:109 preseed.xml:111 #, no-c-format msgid "yes" msgstr "ja" @@ -1220,9 +1220,8 @@ msgid "" msgstr "" "En alternativ metode er at udføre en manuel installation og så, efter " "genstart at bruge debconf-get-selections fra pakken " -"debconf-utils til at dumpe både debconf-" -"databsen og installationsprogrammets cdebconf-database til en enkel " -"fil." +"debconf-utils til at dumpe både debconf-databsen og " +"installationsprogrammets cdebconf-database til en enkel fil." #. Tag: screen #: preseed.xml:671 @@ -1874,8 +1873,8 @@ msgid "" "supported, but not with the full flexibility possible when partitioning " "during a non-preseeded install." msgstr "" -"Forhåndskonfiguration af avancerede partitionsopsætninger via brug af " -"RAID, LVM og kryptering er understøttet, men ikke med den fulde fleksibilitet " +"Forhåndskonfiguration af avancerede partitionsopsætninger via brug af RAID, " +"LVM og kryptering er understøttet, men ikke med den fulde fleksibilitet " "under partitionering under en installation uden forhåndskonfiguration." #. Tag: para @@ -1886,15 +1885,15 @@ msgid "" "detailed information see the files partman-auto-recipe.txt and partman-auto-raid-recipe.txt included in " "the debian-installer package. Both files are also " -"available from the &d-i; source " +"available from the &d-i; source " "repository. Note that the supported functionality may change between " "releases." msgstr "" "Eksemplerne nedenfor viser kun grundlæggende information vedrørende brugen " -"af opskrifter. Se filerne partman-auto-recipe.txt og partman-auto-raid-recipe.txt inkluderet i " -"pakken debian-installer for alle detaljer. Begge filer " -"er også tilgængelig fra &d-i; " +"af opskrifter. Se filerne partman-auto-recipe.txt og " +"partman-auto-raid-recipe.txt inkluderet i pakken " +"debian-installer for alle detaljer. Begge filer er " +"også tilgængelig fra &d-i; " "kildearkivet. Bemærk at den understøttede funktionalitet kan ændre " "sig mellem udgivelser." @@ -2038,8 +2037,8 @@ msgid "" msgstr "" "Denne type af automatiseret partitionering er nem at få gjort forkert. Det " "er også funktionalitet som modtager forholdsvis lidt test fra udviklerens " -"side hos &d-i;. Ansvaret for at de forskellige opskrifter er korrekte (så " -"de giver mening og ikke er i konflikt) ligger hos brugeren. Kontroller " +"side hos &d-i;. Ansvaret for at de forskellige opskrifter er korrekte (så de " +"giver mening og ikke er i konflikt) ligger hos brugeren. Kontroller " "/var/log/syslog hvis du får problemer." #. Tag: screen @@ -2117,7 +2116,8 @@ msgstr "" "\n" "# Til sidst skal du angive hvordan de tidligere definerede partionerer skal\n" "# bruges i RAID-opsætningen. Husk at bruge de korrekte partitionsnumre\n" -"# for logiske partitioner. RAID-niveauerne 0, 1, 5, 6 og 10 er understøttet;\n" +"# for logiske partitioner. RAID-niveauerne 0, 1, 5, 6 og 10 er " +"understøttet;\n" "# enheder adskilles med »#«.\n" "# Parametre er:\n" "# <raidtype> <devcount> <sparecount> <fstype> <" @@ -2139,7 +2139,8 @@ msgstr "" "# inkluderet i pakken »debian-installer« eller tilgængelig fra D-I-\n" "# kildearkivet.\n" "\n" -"# Denne opsætning får partman til automatisk at partitionere uden bekræftelse.\n" +"# Denne opsætning får partman til automatisk at partitionere uden " +"bekræftelse.\n" "d-i partman-md/confirm boolean true\n" "d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true\n" "d-i partman/choose_partition select finish\n" -- cgit v1.2.3