From 0fdf2f2af9997ad243ca44aae833fb429050a1bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Tue, 4 Dec 2012 08:30:04 +0000 Subject: Update pot/po files: M po/tl/boot-installer.po M po/ro/boot-installer.po M po/pt/install-methods.po M po/pt/boot-installer.po M po/da/boot-installer.po M po/ru/boot-installer.po M po/sv/boot-installer.po M po/ja/boot-installer.po M po/zh_TW/boot-installer.po M po/fi/boot-installer.po M po/el/boot-installer.po M po/zh_CN/install-methods.po M po/zh_CN/random-bits.po M po/zh_CN/preparing.po M po/zh_CN/preseed.po M po/zh_CN/welcome.po M po/zh_CN/using-d-i.po M po/zh_CN/hardware.po M po/zh_CN/boot-installer.po M po/zh_CN/installation-howto.po M po/pot/boot-installer.pot M po/es/boot-installer.po M po/ko/boot-installer.po M po/nl/boot-installer.po M po/nn/boot-installer.po M po/hu/install-methods.po M po/hu/boot-installer.po M po/vi/boot-installer.po --- po/da/boot-installer.po | 476 +++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 253 insertions(+), 223 deletions(-) (limited to 'po/da') diff --git a/po/da/boot-installer.po b/po/da/boot-installer.po index f59bb24fc..8a8d92e65 100644 --- a/po/da/boot-installer.po +++ b/po/da/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-24 22:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-04 08:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-25 21:24+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Opstart fra TFTP" #. Tag: para #: boot-installer.xml:43 boot-installer.xml:586 boot-installer.xml:1127 -#: boot-installer.xml:1628 boot-installer.xml:1737 +#: boot-installer.xml:1648 boot-installer.xml:1757 #, no-c-format msgid "" "Booting from the network requires that you have a network connection and a " @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:48 boot-installer.xml:591 boot-installer.xml:1132 -#: boot-installer.xml:1633 boot-installer.xml:1742 +#: boot-installer.xml:1653 boot-installer.xml:1762 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:53 boot-installer.xml:596 boot-installer.xml:1137 -#: boot-installer.xml:1638 boot-installer.xml:1747 +#: boot-installer.xml:1658 boot-installer.xml:1767 #, no-c-format msgid "" "The installation method to support network booting is described in ." @@ -399,8 +399,8 @@ msgid "The installer will now start as usual." msgstr "Installationsprogrammet vil nu starte som normalt." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:242 boot-installer.xml:740 boot-installer.xml:1398 -#: boot-installer.xml:1770 +#: boot-installer.xml:242 boot-installer.xml:740 boot-installer.xml:1418 +#: boot-installer.xml:1790 #, no-c-format msgid "Booting from a CD-ROM" msgstr "Opstart fra en cd-rom" @@ -728,13 +728,13 @@ msgstr "" "indtaste valgfrie opstartsargumenter, eller bare trykke på &enterkey;." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:522 boot-installer.xml:1677 +#: boot-installer.xml:522 boot-installer.xml:1697 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies" msgstr "Opstart fra disketter" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:523 boot-installer.xml:1685 +#: boot-installer.xml:523 boot-installer.xml:1705 #, no-c-format msgid "" "You will have already downloaded the floppy images you needed and created " @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:580 boot-installer.xml:1109 boot-installer.xml:1250 -#: boot-installer.xml:1304 boot-installer.xml:1622 boot-installer.xml:1731 +#: boot-installer.xml:1304 boot-installer.xml:1642 boot-installer.xml:1751 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Opstart med TFTP" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "" " i kommandoovervågningen for dette." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:1341 boot-installer.xml:1975 +#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:1341 boot-installer.xml:1995 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Opstartsparametre" @@ -1963,18 +1963,48 @@ msgstr "s390-opstartsparametre" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1378 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can " +#| "either be in ASCII or EBCDIC format. A sample parm file " +#| "parmfile.debian is provided with the installation " +#| "images." msgid "" "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can " -"either be in ASCII or EBCDIC format. A sample parm file parmfile." -"debian is provided with the installation images." +"either be in ASCII or EBCDIC format. It needs to be fixed-width with 80 " +"characters per line. A sample parm file parmfile.debian " +"is provided with the installation images. If a parameter is too long to fit " +"into the 80 characters limit it can simply be continued in the first column " +"of the next line. All the lines are concatenated without spaces when being " +"passed to the kernel." msgstr "" "På S/390 kan du tilføje opstartsparametre i parm-filen. Denne fil kan enten " "være i ASCII- eller EBCDIC-format. Et eksempel på en sådan parm-fil " "parmfile.debian følger med installationsaftrykket." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1438 +#: boot-installer.xml:1395 +#, no-c-format +msgid "" +"If you boot the installer in a logical partition (LPAR) or virtual machine " +"(VM) where a lot of devices are visible, you might want to instruct the " +"kernel to restrict the list to a fixed set of devices. This is advised for " +"the installer's boot process if a lot of disks are visible. The \"cio_ignore" +"\" option supports both a blacklist (to only disallow a few devices) and a " +"whitelist (to only allow specific devices): \n" +" # blacklist: just ignore the two devices 300 and 301\n" +" cio_ignore=0.0.0300-0.0.0301\n" +" # whitelist: ignore everything but 1150, FD00, FD01 and FD02\n" +" cio_ignore=all,!0.0.1150,!0.0.fd00-0.0.fd02\n" +" Please note that all devices numbers' hex digits " +"need to be specified in lower case. To be considered during the installer's " +"boot process the above option needs to be added to parmfile." +"debian." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:1458 #, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM " @@ -1992,7 +2022,7 @@ msgstr "" "fabriksstandardens cd/dvd-drev." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1447 +#: boot-installer.xml:1467 #, no-c-format msgid "" "To boot a PowerMac from an external Firewire CD/DVD drive invoke Open " @@ -2010,13 +2040,13 @@ msgstr "" "interne fabriksstandards cd/dvd-drevtype" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1458 +#: boot-installer.xml:1478 #, no-c-format msgid "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" msgstr "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1460 +#: boot-installer.xml:1480 #, no-c-format msgid "" "OldWorld PowerMacs will not boot a &debian; CD, because OldWorld computers " @@ -2033,7 +2063,7 @@ msgstr "" "krævede filer." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1469 +#: boot-installer.xml:1489 #, no-c-format msgid "" "To boot &debian; CD/DVD on Pegasos II machine, hold Esc key " @@ -2045,19 +2075,19 @@ msgstr "" "tændknappen, når SmartFirmware-prompten fremkommer, så tast" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1475 +#: boot-installer.xml:1495 #, no-c-format msgid "boot cd install/pegasos" msgstr "boot cd install/pegasos" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1481 +#: boot-installer.xml:1501 #, no-c-format msgid "Booting from Hard Disk" msgstr "Opstart fra harddisk" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1487 +#: boot-installer.xml:1507 #, no-c-format msgid "" "Booting from an existing operating system is often a convenient option; for " @@ -2067,7 +2097,7 @@ msgstr "" "nogle systemer er det den eneste understøttede installationsmetode." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1493 +#: boot-installer.xml:1513 #, no-c-format msgid "" "To boot the installer from hard disk, you will have already completed " @@ -2079,13 +2109,13 @@ msgstr "" "\"boot-drive-files\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1513 +#: boot-installer.xml:1533 #, no-c-format msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS" msgstr "Opstart af OldWorld PowerMacs fra MacOS" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1514 +#: boot-installer.xml:1534 #, no-c-format msgid "" "If you set up BootX in , you can use it to " @@ -2107,13 +2137,13 @@ msgstr "" "at lukke MacOS ned og igangsæt installationsprogrammet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1532 +#: boot-installer.xml:1552 #, no-c-format msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware" msgstr "Opstart af NewWorld Macs fra OpenFirmware" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1533 +#: boot-installer.xml:1553 #, no-c-format msgid "" "You will have already placed the vmlinux, " @@ -2157,19 +2187,19 @@ msgstr "" "installationsprogrammet bør starte." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1565 +#: boot-installer.xml:1585 #, no-c-format msgid "Booting from USB memory stick" msgstr "Opstart fra USB-hukommelsesdrev" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1566 +#: boot-installer.xml:1586 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." msgstr "Aktuelt kan NewWorld PowerMac-systemer understøtte USB-opstart." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1572 +#: boot-installer.xml:1592 #, no-c-format msgid "" "Make sure you have prepared everything from /pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1593 +#: boot-installer.xml:1613 #, no-c-format msgid "" "Having worked out the device path, use a command like this to boot the " @@ -2232,7 +2262,7 @@ msgstr "" "-b." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1607 +#: boot-installer.xml:1627 #, no-c-format msgid "" "The system should now boot up, and you should be presented with the " @@ -2244,7 +2274,7 @@ msgstr "" "eller bare trykke på &enterkey;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1613 +#: boot-installer.xml:1633 #, no-c-format msgid "" "This boot method is new, and may be difficult to get to work on some " @@ -2256,13 +2286,13 @@ msgstr "" "installationsrapport, som forklaret i ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1646 +#: boot-installer.xml:1666 #, no-c-format msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting." msgstr "Aktuelt understøtter PReP- og New World PowerMac-systemer netopstart." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1650 +#: boot-installer.xml:1670 #, no-c-format msgid "" "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot " @@ -2298,7 +2328,7 @@ msgstr "" "en beskrivelse af syntaks og tilgængelige indstillinger." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1678 +#: boot-installer.xml:1698 #, no-c-format msgid "" "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is " @@ -2312,7 +2342,7 @@ msgstr "" "opstart." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1690 +#: boot-installer.xml:1710 #, no-c-format msgid "" "To boot from the boot-floppy-hfs.img floppy, place it " @@ -2324,7 +2354,7 @@ msgstr "" "trykker på tændknappen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1696 +#: boot-installer.xml:1716 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -2338,7 +2368,7 @@ msgstr "" "maskinen vil så kigge efter harddiskpartitioner, der kan startes op fra." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1703 +#: boot-installer.xml:1723 #, no-c-format msgid "" "After booting, the root.bin floppy is requested. Insert " @@ -2350,13 +2380,13 @@ msgstr "" "automatisk efter at rodsystemet er blevet indlæst i hukommelsen." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1714 +#: boot-installer.xml:1734 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "PowerPC-opstartsparametre" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1715 +#: boot-installer.xml:1735 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -2372,7 +2402,7 @@ msgstr "" "udstyr bliver det video=aty128fb:vmode:6 ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1755 +#: boot-installer.xml:1775 #, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -2392,7 +2422,7 @@ msgstr "" "slutningen af kommandoen boot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1810 +#: boot-installer.xml:1830 #, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the boot cdrom command " @@ -2404,13 +2434,13 @@ msgstr "" "(eller den sekundære master for IDE-baserede systemer)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1819 +#: boot-installer.xml:1839 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "IDPROM-beskeder" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1820 +#: boot-installer.xml:1840 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -2425,13 +2455,13 @@ msgstr "" "\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun NVRAM OSS for yderligere information." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1839 +#: boot-installer.xml:1859 #, no-c-format msgid "Accessibility" msgstr "Tilgængelighed" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1840 +#: boot-installer.xml:1860 #, no-c-format msgid "" "Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. " @@ -2459,13 +2489,13 @@ msgstr "" "arkitekturer fortolker opstartsindlæseren dit tastatur som et QERTY-tastatur." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1860 +#: boot-installer.xml:1880 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "USB-brailleskærme" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1861 +#: boot-installer.xml:1881 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2487,13 +2517,13 @@ msgstr "" "classname> hjemmesiden." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1876 +#: boot-installer.xml:1896 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "Serielle brailleskærme" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1877 +#: boot-installer.xml:1897 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -2533,13 +2563,13 @@ msgstr "" "classname> hjemmesiden." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1899 boot-installer.xml:2863 +#: boot-installer.xml:1919 boot-installer.xml:2883 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Understøttelse af talesyntese via programmer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1900 +#: boot-installer.xml:1920 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis can be activated by selecting it in " @@ -2554,13 +2584,13 @@ msgstr "" "sprog (hvis tilgængelig i espeak)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1911 +#: boot-installer.xml:1931 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Understøttelse af talesyntese via udstyr" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1912 +#: boot-installer.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -2572,7 +2602,7 @@ msgstr "" "et punkt med Grafisk installation i opstartsmenuen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1918 +#: boot-installer.xml:1938 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2595,13 +2625,13 @@ msgstr "" "automatisk blive installeret på målsystemet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1933 +#: boot-installer.xml:1953 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Bundkortenheder" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1934 +#: boot-installer.xml:1954 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2618,7 +2648,7 @@ msgstr "" "tilgængelige sprog." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1942 +#: boot-installer.xml:1962 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2629,13 +2659,13 @@ msgstr "" "&enterkey;." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1950 +#: boot-installer.xml:1970 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Tema med høj kontrast" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1951 +#: boot-installer.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that " @@ -2647,13 +2677,13 @@ msgstr "" "theme=dark til opstartsparameteren." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1960 +#: boot-installer.xml:1980 #, no-c-format msgid "Preseeding" msgstr "Forhåndsindstilling" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1961 +#: boot-installer.xml:1981 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by using " @@ -2664,7 +2694,7 @@ msgstr "" "preseed\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1976 +#: boot-installer.xml:1996 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2678,7 +2708,7 @@ msgstr "" "nogle tilfælde hjælpe kernen lidt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1983 +#: boot-installer.xml:2003 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2693,7 +2723,7 @@ msgstr "" "system om dit udstyr." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1990 +#: boot-installer.xml:2010 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2001 +#: boot-installer.xml:2021 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2729,7 +2759,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2013 +#: boot-installer.xml:2033 #, no-c-format msgid "" "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -2757,7 +2787,7 @@ msgstr "" "meget tæt på vt102." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2029 +#: boot-installer.xml:2049 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are ttya or " @@ -2771,13 +2801,13 @@ msgstr "" "ttya." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2040 +#: boot-installer.xml:2060 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "Parametre for &debian;-installationsprogrammet" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2041 +#: boot-installer.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2792,7 +2822,7 @@ msgstr "" "være nyttigt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2054 +#: boot-installer.xml:2074 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a short form that helps avoid the " @@ -2808,13 +2838,13 @@ msgstr "" "manual vil normalt også bruge den korte form." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2066 +#: boot-installer.xml:2086 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (prioritet)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2067 +#: boot-installer.xml:2087 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" @@ -2822,7 +2852,7 @@ msgstr "" "vist." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2071 +#: boot-installer.xml:2091 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses priority=high. This " @@ -2836,7 +2866,7 @@ msgstr "" "justerer installationsprogrammet prioriteten efter behov." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2078 +#: boot-installer.xml:2098 #, no-c-format msgid "" "If you add priority=medium as boot parameter, you " @@ -2856,13 +2886,13 @@ msgstr "" "tingene korrekt uden hensyn til unødvendige detaljer." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2092 +#: boot-installer.xml:2112 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2093 +#: boot-installer.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2899,13 +2929,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2124 +#: boot-installer.xml:2144 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2125 +#: boot-installer.xml:2145 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2920,49 +2950,49 @@ msgstr "" "opstartsprocessen)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2134 +#: boot-installer.xml:2154 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2135 +#: boot-installer.xml:2155 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Dette er standarden." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2139 +#: boot-installer.xml:2159 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2140 +#: boot-installer.xml:2160 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Mere uddybende end normalt." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2144 +#: boot-installer.xml:2164 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2145 +#: boot-installer.xml:2165 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Masser af fejlsøgningsinformation." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2149 +#: boot-installer.xml:2169 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2150 +#: boot-installer.xml:2170 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -2972,13 +3002,13 @@ msgstr "" "detaljeret fejlsøgning. Afslut skallen for at fortsætte opstarten." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2164 +#: boot-installer.xml:2184 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; " @@ -2990,7 +3020,7 @@ msgstr "" "INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2171 +#: boot-installer.xml:2191 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3001,19 +3031,19 @@ msgstr "" "efter en enhed." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2182 +#: boot-installer.xml:2202 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "log_host" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2183 +#: boot-installer.xml:2203 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "log_port" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2184 +#: boot-installer.xml:2204 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3025,13 +3055,13 @@ msgstr "" "angivet, er portstandarden systemloggens standardport 514." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2215 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2196 +#: boot-installer.xml:2216 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3043,13 +3073,13 @@ msgstr "" "hukommelse. Mulige værdier er 1 og 2. Se også ." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2226 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2207 +#: boot-installer.xml:2227 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3060,13 +3090,13 @@ msgstr "" "sikkerhed er begrænset." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2216 +#: boot-installer.xml:2236 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2217 +#: boot-installer.xml:2237 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3084,13 +3114,13 @@ msgstr "" "fryser efter et par minutter." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2226 +#: boot-installer.xml:2246 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Disse problemer er blevet indrapporteret på hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2230 +#: boot-installer.xml:2250 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3109,13 +3139,13 @@ msgstr "" "fb=true i kort form." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2244 +#: boot-installer.xml:2264 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (tema)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2245 +#: boot-installer.xml:2265 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3132,13 +3162,13 @@ msgstr "" "replaceable>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2257 boot-installer.xml:2490 +#: boot-installer.xml:2277 boot-installer.xml:2510 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2258 +#: boot-installer.xml:2278 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3152,7 +3182,7 @@ msgstr "" "hvis DHCP-søgningen mislykkes." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2265 +#: boot-installer.xml:2285 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3166,13 +3196,13 @@ msgstr "" "konfiguration af netværket med DHCP og indtaste informationen manuelt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2276 +#: boot-installer.xml:2296 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2277 +#: boot-installer.xml:2297 #, no-c-format msgid "" "Set to false to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3183,13 +3213,13 @@ msgstr "" "opførsel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2287 +#: boot-installer.xml:2307 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2288 +#: boot-installer.xml:2308 #, no-c-format msgid "" "Set to true to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3204,13 +3234,13 @@ msgstr "" "wiki;\">&debian;-installationsprogrammets wiki." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2299 +#: boot-installer.xml:2319 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (adresse)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2300 +#: boot-installer.xml:2320 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3220,13 +3250,13 @@ msgstr "" "automatisering af installationen. Se ." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2309 +#: boot-installer.xml:2329 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (fil)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2310 +#: boot-installer.xml:2330 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3236,13 +3266,13 @@ msgstr "" "automatisering af installationen. Se ." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2319 +#: boot-installer.xml:2339 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2320 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "Set to true to display questions even if they have " @@ -3258,13 +3288,13 @@ msgstr "" "bruges. Se for detaljer." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2332 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2333 +#: boot-installer.xml:2353 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3276,13 +3306,13 @@ msgstr "" "detaljer om brugen af denne til automatisering af installationer." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2344 +#: boot-installer.xml:2364 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2345 +#: boot-installer.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3295,13 +3325,13 @@ msgstr "" "dette." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2376 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2357 +#: boot-installer.xml:2377 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3320,7 +3350,7 @@ msgstr "" "automatisk." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2366 +#: boot-installer.xml:2386 #, no-c-format msgid "" "Set to false to disable automatic ejection, and be " @@ -3332,13 +3362,13 @@ msgstr "" "fra det optiske drev efter den oprindelige installation." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2397 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (anbefalinger)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to false, the package " @@ -3353,7 +3383,7 @@ msgstr "" "install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2385 +#: boot-installer.xml:2405 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3369,13 +3399,13 @@ msgstr "" "meget erfarne brugere." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2397 +#: boot-installer.xml:2417 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2398 +#: boot-installer.xml:2418 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3389,13 +3419,13 @@ msgstr "" "ikke anbefales." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2429 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3407,13 +3437,13 @@ msgstr "" "kunne indlæses fuldt ud. Værdien er i kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2440 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2421 +#: boot-installer.xml:2441 #, no-c-format msgid "" "Set to true to enter rescue mode rather than " @@ -3423,13 +3453,13 @@ msgstr "" "fremfor at udføre en normal installation. Se ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2434 +#: boot-installer.xml:2454 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Brug af opstartsparametre til at besvare spørgsmål" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2455 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3444,25 +3474,25 @@ msgstr "" "vises nedenfor." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2447 +#: boot-installer.xml:2467 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (sprog)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2448 +#: boot-installer.xml:2468 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (land)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2469 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (sted)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2470 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3472,7 +3502,7 @@ msgstr "" "installationen og det installerede system." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2455 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter localelanguage " @@ -3507,13 +3537,13 @@ msgstr "" "locale=en_GB.UTF-8." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2476 +#: boot-installer.xml:2496 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (moduler)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2477 +#: boot-installer.xml:2497 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3529,7 +3559,7 @@ msgstr "" "ppp-udeb (se )." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2491 +#: boot-installer.xml:2511 #, no-c-format msgid "" "Set to true if you want to disable DHCP and instead " @@ -3539,13 +3569,13 @@ msgstr "" "DHCP og i stedet for fremtvinger statisk netværkskonfiguration." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2500 +#: boot-installer.xml:2520 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protokol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2501 +#: boot-installer.xml:2521 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3563,13 +3593,13 @@ msgstr "" "fra en liste, du skal indtaste værtsnavnet manuelt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2514 +#: boot-installer.xml:2534 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (opgaver)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2515 +#: boot-installer.xml:2535 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3581,13 +3611,13 @@ msgstr "" " for yderligere information." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2529 +#: boot-installer.xml:2549 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Sende parametre til kernemoduler" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2530 +#: boot-installer.xml:2550 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3611,7 +3641,7 @@ msgstr "" "automatisk blive videregivet til konfigurationen for det installerede system." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2543 +#: boot-installer.xml:2563 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3625,7 +3655,7 @@ msgstr "" "være nødvendigt at angive parametre manuelt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3646,19 +3676,19 @@ msgstr "" "(coax) og IRQ 10, skal du skrive:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2560 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2566 +#: boot-installer.xml:2586 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Sortliste kernemoduler" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2567 +#: boot-installer.xml:2587 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3676,7 +3706,7 @@ msgstr "" "forkerte driver indlæses først." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2576 +#: boot-installer.xml:2596 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3692,7 +3722,7 @@ msgstr "" "system." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2584 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3706,19 +3736,19 @@ msgstr "" "udstyret." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2600 +#: boot-installer.xml:2620 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Fejlsøgning af installationsprocessen" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2605 +#: boot-installer.xml:2625 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "Cd-rom-troværdighed" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2606 +#: boot-installer.xml:2626 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3732,7 +3762,7 @@ msgstr "" "eller returnere fejl under læsning fra den under installationen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2613 +#: boot-installer.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3744,13 +3774,13 @@ msgstr "" "du håndterer dem. Resten er op til dig." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2619 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Der er to meget simple metoder, du bør prøve først." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:2644 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -3760,7 +3790,7 @@ msgstr "" "at den ikke er ridset eller beskidt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2630 +#: boot-installer.xml:2650 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3774,7 +3804,7 @@ msgstr "" "problemstillinger med meget gamle cd-rom-drev kan løses på denne måde." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2640 +#: boot-installer.xml:2660 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3786,7 +3816,7 @@ msgstr "" "og dvd, men vi bruger alene udtrykket cd-rom." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2646 +#: boot-installer.xml:2666 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -3796,13 +3826,13 @@ msgstr "" "andre tilgængelige installationsmetoder." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2654 +#: boot-installer.xml:2674 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Gængse problemstillinger" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2657 +#: boot-installer.xml:2677 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3812,7 +3842,7 @@ msgstr "" "med høje hastigheder via et moderne cd-rom-drev." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2674 +#: boot-installer.xml:2694 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if direct memory " @@ -3822,20 +3852,20 @@ msgstr "" "access (DMA) er aktiveret for dem." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2685 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hvordan kan der undersøges og måske løses problemstillinger" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2686 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" "Hvis cd-rom'en ikke starter op, så prøv anbefalingerne på listen nedenfor." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2711 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue " @@ -3846,7 +3876,7 @@ msgstr "" "BIOS'en." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2698 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -3872,7 +3902,7 @@ msgstr "" "størrelsen for aftrykket til at læse det korrekte antal byte fra cd-rommen." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2711 +#: boot-installer.xml:2731 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3893,7 +3923,7 @@ msgstr "" "134486016 byte (134 MB) kopieret, 97,474 sekunder, 1,4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2716 +#: boot-installer.xml:2736 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -3914,7 +3944,7 @@ msgstr "" "skifte til den anden virtuelle konsol (VT2) og aktivere skallen der." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2728 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of /var/log/syslog " @@ -3927,7 +3957,7 @@ msgstr "" "dmesg." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2735 +#: boot-installer.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of dmesg if your CD-ROM drive was " @@ -3958,7 +3988,7 @@ msgstr "" "modprobe." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2749 +#: boot-installer.xml:2769 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under /dev/" @@ -3970,7 +4000,7 @@ msgstr "" "filename>. Der skal også være et /dev/cdrom." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2757 +#: boot-installer.xml:2777 #, no-c-format msgid "" "Use the mount command to check if the CD-ROM is already " @@ -3987,7 +4017,7 @@ msgstr "" "den kommando." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2767 +#: boot-installer.xml:2787 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: \n" @@ -4013,7 +4043,7 @@ msgstr "" "svarer til dit cd-rom-drev." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2802 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4027,13 +4057,13 @@ msgstr "" "generel test af, om cd-rommen kan læses troværdigt." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2797 +#: boot-installer.xml:2817 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Troværdighed for disketter" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2819 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems " @@ -4043,7 +4073,7 @@ msgstr "" "ser ud til at være disketternes troværdighed." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2804 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4061,7 +4091,7 @@ msgstr "" "fejl." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2833 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4079,7 +4109,7 @@ msgstr "" "et andet system." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2842 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy three." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2874 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4147,7 +4177,7 @@ msgstr "" "\"loading-firmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2865 +#: boot-installer.xml:2885 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4166,37 +4196,37 @@ msgstr "" "(dvs. en live-cd)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2896 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2878 +#: boot-installer.xml:2898 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2880 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2882 +#: boot-installer.xml:2902 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2890 boot-installer.xml:3001 +#: boot-installer.xml:2910 boot-installer.xml:3021 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Gængse &arch-title;-installationsproblemer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2891 +#: boot-installer.xml:2911 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4206,7 +4236,7 @@ msgstr "" "at sende bestemte opstartsparametre til installationsprogrammet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2942 +#: boot-installer.xml:2962 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4227,13 +4257,13 @@ msgstr "" "detaljer." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2956 +#: boot-installer.xml:2976 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Systemfrysning under PCMCIA-konfigurationsfasen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2957 +#: boot-installer.xml:2977 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4254,7 +4284,7 @@ msgstr "" "problemerne." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2987 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4275,19 +4305,19 @@ msgstr "" "html#ss1.12\">Systemressourceindstillinger for PCMCIA - hjælp." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Der er nogle gængse installationsproblemer som det er værd at nævne." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3008 +#: boot-installer.xml:3028 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Fejlramt videoresultat" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3009 +#: boot-installer.xml:3029 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4313,7 +4343,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet op med video=atyfb:off." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3023 +#: boot-installer.xml:3043 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4327,13 +4357,13 @@ msgstr "" "etc/X11/xorg.conf." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3034 +#: boot-installer.xml:3054 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Fejl ved opstart eller installation fra cd-rom" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3035 +#: boot-installer.xml:3055 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4345,7 +4375,7 @@ msgstr "" "fleste problemer er blevet indrapporteret med SunBlade-systemer." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3041 +#: boot-installer.xml:3061 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4353,13 +4383,13 @@ msgstr "" "installationsprogrammet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3050 +#: boot-installer.xml:3070 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Fortolker kernens opstartsbeskeder" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3052 +#: boot-installer.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4397,13 +4427,13 @@ msgstr "" "linkend=\"kernel-baking\"/>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3077 +#: boot-installer.xml:3097 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Rapportering af installationsproblemer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3078 +#: boot-installer.xml:3098 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4423,7 +4453,7 @@ msgstr "" "du vedhæfte denne information til fejlrapporten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3109 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in /var/log/." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3144 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " -- cgit v1.2.3