From e862c57058937663b1415551628a93bc3d4916f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Sat, 20 Oct 2012 20:32:14 +0000 Subject: Regenerating po files: - ./scripts/merge_xml en - ./scripts/update_pot - ./scripts/update_po da|el|es|fi|hu|ja|ko|nl|nn|pt|ro|ru|sv|tl|vi|zh_CN|zh_TW --- po/da/welcome.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 46 insertions(+), 20 deletions(-) (limited to 'po/da/welcome.po') diff --git a/po/da/welcome.po b/po/da/welcome.po index 691803778..637478ab7 100644 --- a/po/da/welcome.po +++ b/po/da/welcome.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide welcome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-18 17:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-16 09:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-10 09:40+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -774,25 +774,34 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:484 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Perform the actual installation according to . This involves choosing your language, configuring peripheral driver " +#| "modules, configuring your network connection, so that remaining " +#| "installation files can be obtained directly from a &debian; server (if " +#| "you are not installing from a CD/DVD set), partitioning your hard drives " +#| "and installation of a base system, then selection and installation of " +#| "tasks. (Some background about setting up the partitions for your &debian; " +#| "system is explained in .)" msgid "" "Perform the actual installation according to . " "This involves choosing your language, configuring peripheral driver modules, " "configuring your network connection, so that remaining installation files " "can be obtained directly from a &debian; server (if you are not installing " -"from a CD/DVD set), partitioning your hard drives and installation of a base " -"system, then selection and installation of tasks. (Some background about " -"setting up the partitions for your &debian; system is explained in .)" +"from a CD), partitioning your hard drives and installation of a base system, " +"then selection and installation of tasks. (Some background about setting up " +"the partitions for your &debian; system is explained in .)" msgstr "" "Gennemfør den aktuelle installation jævnfør . " "Dette indbefatter valg af sprog, konfiguration af perifære drivermoduler, " "konfiguration af netværkstilslutning, så at resterende installationsfiler " "kan hentes direkte fra en &debian;-server (såfremt du ikke installerer fra " "et cd/dvd-sæt), partitionering af dine harddiske og installation af et " -"grundsystem og efter det valg og installation af opgaver. (Lidt baggrund " -"om installation af partitioner for dit &debian;-system findes forklaret i " -".)" +"grundsystem og efter det valg og installation af opgaver. (Lidt baggrund om " +"installation af partitioner for dit &debian;-system findes forklaret i .)" #. Tag: para #: welcome.xml:497 @@ -894,15 +903,23 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:566 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Calling software free doesn't mean that the software " +#| "isn't copyrighted, and it doesn't mean that CDs/DVDs containing that " +#| "software must be distributed at no charge. Free software, in part, means " +#| "that the licenses of individual programs do not require you to pay for " +#| "the privilege of distributing or using those programs. Free software also " +#| "means that not only may anyone extend, adapt, and modify the software, " +#| "but that they may distribute the results of their work as well." msgid "" "Calling software free doesn't mean that the software " -"isn't copyrighted, and it doesn't mean that CDs/DVDs containing that " -"software must be distributed at no charge. Free software, in part, means " -"that the licenses of individual programs do not require you to pay for the " -"privilege of distributing or using those programs. Free software also means " -"that not only may anyone extend, adapt, and modify the software, but that " -"they may distribute the results of their work as well." +"isn't copyrighted, and it doesn't mean that CDs containing that software " +"must be distributed at no charge. Free software, in part, means that the " +"licenses of individual programs do not require you to pay for the privilege " +"of distributing or using those programs. Free software also means that not " +"only may anyone extend, adapt, and modify the software, but that they may " +"distribute the results of their work as well." msgstr "" "At kalde programmer for frie betyder ikke, at " "programmerne ikke er ophavsretbeskyttet og det betyder ikke, at cd'er/dvd'er " @@ -914,13 +931,22 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:577 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The &debian; project, as a pragmatic concession to its users, does make " +#| "some packages available that do not meet our criteria for being free. " +#| "These packages are not part of the official distribution, however, and " +#| "are only available from the contrib or " +#| "non-free areas of &debian; mirrors or on third-" +#| "party CD/DVD-ROMs; see the Debian FAQ, under The Debian FTP archives, for more " +#| "information about the layout and contents of the archives." msgid "" "The &debian; project, as a pragmatic concession to its users, does make some " "packages available that do not meet our criteria for being free. These " "packages are not part of the official distribution, however, and are only " "available from the contrib or non-free areas of &debian; mirrors or on third-party CD/DVD-ROMs; see the " +"userinput> areas of &debian; mirrors or on third-party CD-ROMs; see the " "Debian FAQ, under The Debian " "FTP archives, for more information about the layout and contents of " "the archives." @@ -930,8 +956,8 @@ msgstr "" "være frie. Disse pakker er dog ikke en del af den officielle udgave og er " "kun tilgængelig fra områderne contrib eller " "non-free på &debian;-spejlene eller på tredjeparts " -"cd- og dvd-skiver, se Debian GNU/Linux OSS" -" under Debians FTP-arkiv for yderligere information om " +"cd- og dvd-skiver, se Debian GNU/Linux OSS under Debians FTP-arkiv for yderligere information om " "layouttet og indeholdet af arkiverne." #. Tag: para -- cgit v1.2.3