From b42e98c97b3329625e6c2d55a368c167a07d8fbe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Fri, 9 Nov 2018 19:46:54 +0100 Subject: Correct order of modules in 'Using the installer' chapter: clock setup is after user account setup, not before. --- po/da/using-d-i.po | 900 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 450 insertions(+), 450 deletions(-) (limited to 'po/da/using-d-i.po') diff --git a/po/da/using-d-i.po b/po/da/using-d-i.po index 2838eb51b..72539d351 100644 --- a/po/da/using-d-i.po +++ b/po/da/using-d-i.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide using d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-09 17:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-26 10:40+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -1485,124 +1485,13 @@ msgstr "" "via DHCPv6)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:891 -#, no-c-format -msgid "Configuring the Clock and Time Zone" -msgstr "Konfigurer uret og tidszonen" - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:893 -#, no-c-format -msgid "" -"The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " -"(using the NTP protocol) in order to correctly set " -"the system time. If this does not succeed, the installer will assume the " -"time and date obtained from the system clock when the installation system " -"was booted are correct. It is not possible to manually set the system time " -"during the installation process." -msgstr "" -"Installationsprogrammet vil først forsøge at tilslutte sig en tidsserver på " -"internettet (med protokollen NTP) for at indstille " -"systemtiden korrekt. Hvis dette ikke lykkes vil installationsprogrammet " -"antage at tiden og datoen hentet fra systemuret da installationssystemet " -"blev startet er korrekt. Det er ikke muligt manuelt at angive systemtiden " -"under installationsprocessen." - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:902 -#, no-c-format -msgid "The installer does not modify the system clock on the S/390 platform." -msgstr "Installationsprogrammet ændrer ikke systemuret på S/390-platformen." - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:915 -#, no-c-format -msgid "" -"Depending on the location selected earlier in the installation process, you " -"may be shown a list of time zones relevant for that location. If your " -"location has only one time zone and you are doing a default installation, " -"you will not be asked anything and the system will assume that time zone." -msgstr "" -"Afhængig af stedet valgt tidligere i installationsprocessen så kan der blive " -"vist en liste over tidszoner som er relevante for det sted. Hvis dit sted " -"kun har en tidszone og du udfører en standardinstallation, så vil du ikke " -"blive spurgt om noget og systemet vil antage at tidszonen er korrekt." - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:923 -#, no-c-format -msgid "" -"In expert mode or when installing at medium priority, you will have the " -"additional option to select Coordinated Universal Time (UTC) " -"as time zone." -msgstr "" -"I eksperttilstanden eller ved installation på prioritet mellem, så vil du " -"have den yderligere mulighed for at vælge Coordinated Universal Time (UTC) som tidszone." - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:929 -#, no-c-format -msgid "" -"If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " -"does not match the selected location, there are two " -"options." -msgstr "" -"Hvis du af en eller anden årsag ønsker at bruge en tidszone for det " -"installerede system, som ikke svarer til det valgte " -"sted, så er der to muligheder." - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:940 -#, no-c-format -msgid "" -"The simplest option is to just select a different time zone after the " -"installation has been completed and you've booted into the new system. The " -"command to do this is:" -msgstr "" -"Det nemmeste er bare at vælge en anden tidszone efter at installationen er " -"færdig og du er logget ind på dit nye system. Kommandoen for dette er:" - -#. Tag: screen -#: using-d-i.xml:946 -#, no-c-format -msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" -msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata" - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:952 -#, no-c-format -msgid "" -"Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " -"installation by passing the parameter time/" -"zone=value when you boot the " -"installation system. The value should of course be a valid time zone, for " -"example Europe/London or UTC." -msgstr "" -"Alternativt kan tidszonen vælges i begyndelsen af installationen ved at " -"sende parameteren time/zone=værdi når du starter installationssystemet op. Værdien skal " -"selvfølgelig være en gyldig tidszone, for eksempel Europe/London eller UTC." - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:966 -#, no-c-format -msgid "" -"For automated installations the time zone can be set to any desired value " -"using preseeding." -msgstr "" -"For automatiserede installationer kan tidszonen sættes til enhver ønsket " -"værdi med forhåndsindstilling." - -#. Tag: title -#: using-d-i.xml:980 +#: using-d-i.xml:889 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "Opsætning af brugere og adgangskoder" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:981 +#: using-d-i.xml:890 #, no-c-format msgid "" "Just before configuring the clock, the installer will allow you to set up " @@ -1615,13 +1504,13 @@ msgstr "" "installationen er færdig." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:995 +#: using-d-i.xml:904 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "Angiv en adgangskode for root (administrator)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:997 +#: using-d-i.xml:906 #, no-c-format msgid "" "The root account is also called the super-" @@ -1635,7 +1524,7 @@ msgstr "" "kun i så kort tid som muligt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1005 +#: using-d-i.xml:914 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -1650,7 +1539,7 @@ msgstr "" "Undgå ord fra ordbøger eller brug af personlig information, som kan gættes." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1013 +#: using-d-i.xml:922 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -1663,7 +1552,7 @@ msgstr "" "systemadministrator." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1019 +#: using-d-i.xml:928 #, no-c-format msgid "" "In case you do not specify a password for the root user here, " @@ -1674,13 +1563,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1031 +#: using-d-i.xml:940 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "Opret en normal bruger" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1033 +#: using-d-i.xml:942 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -1694,7 +1583,7 @@ msgstr "" "personlige logind." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1042 +#: using-d-i.xml:951 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -1714,7 +1603,7 @@ msgstr "" "— hvis det er nyt for dig, så overvej at læse en sådan bog." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1052 +#: using-d-i.xml:961 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -1728,7 +1617,7 @@ msgstr "" "om en adgangskode for denne konto." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1059 +#: using-d-i.xml:968 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -1738,13 +1627,124 @@ msgstr "" "konto, så brug kommandoen adduser." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1070 +#: using-d-i.xml:983 +#, no-c-format +msgid "Configuring the Clock and Time Zone" +msgstr "Konfigurer uret og tidszonen" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:985 +#, no-c-format +msgid "" +"The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " +"(using the NTP protocol) in order to correctly set " +"the system time. If this does not succeed, the installer will assume the " +"time and date obtained from the system clock when the installation system " +"was booted are correct. It is not possible to manually set the system time " +"during the installation process." +msgstr "" +"Installationsprogrammet vil først forsøge at tilslutte sig en tidsserver på " +"internettet (med protokollen NTP) for at indstille " +"systemtiden korrekt. Hvis dette ikke lykkes vil installationsprogrammet " +"antage at tiden og datoen hentet fra systemuret da installationssystemet " +"blev startet er korrekt. Det er ikke muligt manuelt at angive systemtiden " +"under installationsprocessen." + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:994 +#, no-c-format +msgid "The installer does not modify the system clock on the S/390 platform." +msgstr "Installationsprogrammet ændrer ikke systemuret på S/390-platformen." + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1007 +#, no-c-format +msgid "" +"Depending on the location selected earlier in the installation process, you " +"may be shown a list of time zones relevant for that location. If your " +"location has only one time zone and you are doing a default installation, " +"you will not be asked anything and the system will assume that time zone." +msgstr "" +"Afhængig af stedet valgt tidligere i installationsprocessen så kan der blive " +"vist en liste over tidszoner som er relevante for det sted. Hvis dit sted " +"kun har en tidszone og du udfører en standardinstallation, så vil du ikke " +"blive spurgt om noget og systemet vil antage at tidszonen er korrekt." + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1015 +#, no-c-format +msgid "" +"In expert mode or when installing at medium priority, you will have the " +"additional option to select Coordinated Universal Time (UTC) " +"as time zone." +msgstr "" +"I eksperttilstanden eller ved installation på prioritet mellem, så vil du " +"have den yderligere mulighed for at vælge Coordinated Universal Time (UTC) som tidszone." + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1021 +#, no-c-format +msgid "" +"If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " +"does not match the selected location, there are two " +"options." +msgstr "" +"Hvis du af en eller anden årsag ønsker at bruge en tidszone for det " +"installerede system, som ikke svarer til det valgte " +"sted, så er der to muligheder." + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1032 +#, no-c-format +msgid "" +"The simplest option is to just select a different time zone after the " +"installation has been completed and you've booted into the new system. The " +"command to do this is:" +msgstr "" +"Det nemmeste er bare at vælge en anden tidszone efter at installationen er " +"færdig og du er logget ind på dit nye system. Kommandoen for dette er:" + +#. Tag: screen +#: using-d-i.xml:1038 +#, no-c-format +msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" +msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1044 +#, no-c-format +msgid "" +"Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " +"installation by passing the parameter time/" +"zone=value when you boot the " +"installation system. The value should of course be a valid time zone, for " +"example Europe/London or UTC." +msgstr "" +"Alternativt kan tidszonen vælges i begyndelsen af installationen ved at " +"sende parameteren time/zone=værdi når du starter installationssystemet op. Værdien skal " +"selvfølgelig være en gyldig tidszone, for eksempel Europe/London eller UTC." + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1058 +#, no-c-format +msgid "" +"For automated installations the time zone can be set to any desired value " +"using preseeding." +msgstr "" +"For automatiserede installationer kan tidszonen sættes til enhver ønsket " +"værdi med forhåndsindstilling." + +#. Tag: title +#: using-d-i.xml:1071 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "Partitionering og valg af monteringspunkt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1071 +#: using-d-i.xml:1072 #, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "" "enheder." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1092 +#: using-d-i.xml:1093 #, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "" "detaljerne, så se ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1098 +#: using-d-i.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "" "utilgængelige." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1111 +#: using-d-i.xml:1112 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1810,13 +1810,13 @@ msgstr "" "Manuelt fra menuen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1121 +#: using-d-i.xml:1122 #, no-c-format msgid "Supported partitioning options" msgstr "Understøttede partitioneringsindstillinger" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1122 +#: using-d-i.xml:1123 #, no-c-format msgid "" "The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many " @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "" "partitioneringstabeller, filsystemer og avancerede blokenheder." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1128 +#: using-d-i.xml:1129 #, no-c-format msgid "" "Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but " @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "" "standarder blive brugt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1139 +#: using-d-i.xml:1140 #, no-c-format msgid "" "The installer supports various forms of advanced partitioning and use of " @@ -1860,31 +1860,31 @@ msgstr "" "kombineret." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1146 +#: using-d-i.xml:1147 #, no-c-format msgid "Logical Volume Management (LVM)" msgstr "Logisk diskenhedshåndtering (LVM)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1149 +#: using-d-i.xml:1150 #, no-c-format msgid "Software RAID" msgstr "Program-RAID" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1150 +#: using-d-i.xml:1151 #, no-c-format msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10." msgstr "Understøttede RAID-niveauer 0, 1, 4, 5, 6 og 10." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1154 +#: using-d-i.xml:1155 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1156 +#: using-d-i.xml:1157 #, no-c-format msgid "" "Serial ATA RAID (using dmraid)" @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "" "Seriel ATA RAID (med dmraid)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1158 +#: using-d-i.xml:1159 #, no-c-format msgid "" "Also called fake RAID or BIOS RAID. Support " @@ -1906,13 +1906,13 @@ msgstr "" "tilgængelig på vores Wiki." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1164 +#: using-d-i.xml:1165 #, no-c-format msgid "Multipath (experimental)" msgstr "Multipath (eksperimentel)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1166 +#: using-d-i.xml:1167 #, no-c-format msgid "" "See our Wiki for information. " @@ -1924,13 +1924,13 @@ msgstr "" "installationsprogrammet startes op." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1173 +#: using-d-i.xml:1174 #, no-c-format msgid "The following file systems are supported." msgstr "De følgende filsystemer er understøttet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1178 +#: using-d-i.xml:1179 #, no-c-format msgid "" "ext2r0, " @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1183 +#: using-d-i.xml:1184 #, no-c-format msgid "" "The default file system selected in most cases is ext4; for /bootjfs (not available on all architectures)" msgstr "jfs (ikke tilgængelig på alle arkitekturer)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1192 +#: using-d-i.xml:1193 #, no-c-format msgid "ufs" msgstr "ufs" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1193 +#: using-d-i.xml:1194 #, no-c-format msgid "The default file system is UFS." msgstr "Standardfilsystemet er UFS." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1196 +#: using-d-i.xml:1197 #, no-c-format msgid "xfs (not available on all architectures)" msgstr "xfs (ikke tilgængelig på alle arkitekturer)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1200 +#: using-d-i.xml:1201 #, no-c-format msgid "zfs" msgstr "zfs" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1201 +#: using-d-i.xml:1202 #, no-c-format msgid "" "As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset " @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "" "nogle ting man skal være opmærksom på:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1206 +#: using-d-i.xml:1207 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more " @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "" "zfs create." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1211 +#: using-d-i.xml:1212 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is " @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "" "at starte systemet op." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1219 +#: using-d-i.xml:1220 #, no-c-format msgid "" "Compression is not currently supported. After the install is finished, " @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "" "indeholder din rodfilsystem forhindre GRUB i at starte dit system op." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1228 +#: using-d-i.xml:1229 #, no-c-format msgid "" "reiserfs (optional; not available on all architectures)" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "" "arkitekturer)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1230 +#: using-d-i.xml:1231 #, no-c-format msgid "" "Support for the Reiser file system is no longer available by default. When " @@ -2068,13 +2068,13 @@ msgstr "" "reiserfs. Kun version 3 af filsystemet er understøttet." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1237 +#: using-d-i.xml:1238 #, no-c-format msgid "jffs2" msgstr "jffs2" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1238 +#: using-d-i.xml:1239 #, no-c-format msgid "" "Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new " @@ -2084,13 +2084,13 @@ msgstr "" "oprette nye jffs2-partitioner." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1243 +#: using-d-i.xml:1244 #, no-c-format msgid "qnx4" msgstr "qnx4" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1244 +#: using-d-i.xml:1245 #, no-c-format msgid "" "Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount " @@ -2101,19 +2101,19 @@ msgstr "" "partitioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1248 +#: using-d-i.xml:1249 #, no-c-format msgid "FAT16, FAT32" msgstr "FAT16, FAT32" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1251 +#: using-d-i.xml:1252 #, no-c-format msgid "NTFS (read-only)" msgstr "NTFS (skrivebeskyttet)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1253 +#: using-d-i.xml:1254 #, no-c-format msgid "" "Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount " @@ -2124,13 +2124,13 @@ msgstr "" "partitioner." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1263 +#: using-d-i.xml:1264 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Vejledt partitionering" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1264 +#: using-d-i.xml:1265 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr "" "quote>. ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1280 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr "" "alle arkitekturer." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1284 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr "" "sikkerhed for dine (personlige) data." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1293 +#: using-d-i.xml:1294 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "" "kan dog tage lidt tid afhængig af størrelsen på din disk." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1302 +#: using-d-i.xml:1303 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr "" "til disken." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1312 +#: using-d-i.xml:1313 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning (either classic " @@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr "" "til. Størrelsen på disken kan hjælpe med at identificere dem." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1321 +#: using-d-i.xml:1322 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr "" "LVM er dette ikke muligt. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1331 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2260,73 +2260,73 @@ msgstr "" "skema), så vil partitionering med guide mislykkes." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1347 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Partitioneringsplan" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1348 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Mininumsplads" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1349 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Oprettede partitioner" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1355 +#: using-d-i.xml:1356 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Alle filer på en partition" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1356 +#: using-d-i.xml:1357 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1357 +#: using-d-i.xml:1358 #, no-c-format msgid "/, swap" msgstr "/, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1360 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Separat partition for /home" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1360 +#: using-d-i.xml:1361 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1361 +#: using-d-i.xml:1362 #, no-c-format msgid "/, /home, swap" msgstr "/, /home, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1365 +#: using-d-i.xml:1366 #, no-c-format msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions" msgstr "Separate partitioner for /home, /var og /tmp" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1366 +#: using-d-i.xml:1367 #, no-c-format msgid "1GB" msgstr "1 GB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1368 #, no-c-format msgid "" "/, /home, /var, /tmp, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1376 +#: using-d-i.xml:1377 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr "" "oprettet inden i LVM-partitionen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1382 +#: using-d-i.xml:1383 #, no-c-format msgid "" "If you have booted in EFI mode then within the guided partitioning setup " @@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr "" "ESP." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1390 +#: using-d-i.xml:1391 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr "" "og hvor de vil blive monteret." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1396 +#: using-d-i.xml:1397 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: \n" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "" "det viser en mulig variation, som kan opnås med manuel partitionering." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1410 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2446,13 +2446,13 @@ msgstr "" "partitionering." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1423 +#: using-d-i.xml:1424 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Manuel partitionering" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1424 +#: using-d-i.xml:1425 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "" "dækket i den resterende del af dette afsnit." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1432 +#: using-d-i.xml:1433 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "" "PLADS fremkomme i tabellen under den valgte disk." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1440 +#: using-d-i.xml:1441 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "" "hovedskærm." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1461 +#: using-d-i.xml:1462 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "" "mulighed for at slette en partition." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1472 +#: using-d-i.xml:1473 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the rootpartman can be extended with installer " @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "" "xfs eller partman-lvm)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1494 +#: using-d-i.xml:1495 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select Finish " @@ -2604,13 +2604,13 @@ msgstr "" "som anmodt om." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1522 +#: using-d-i.xml:1523 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Konfiguration af flerdiskenheder (program-RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1523 +#: using-d-i.xml:1524 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive To be honest, you can " @@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr "" "RAID)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1536 +#: using-d-i.xml:1537 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "" "command> kan du formatere den, tildele et monteringspunkt etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1544 +#: using-d-i.xml:1545 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2756,98 +2756,98 @@ msgstr "" "at opsummere:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1658 +#: using-d-i.xml:1659 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Type" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1660 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Minimum antal enheder" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1661 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Reservenhed" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1661 +#: using-d-i.xml:1662 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Overlever diskfejl?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1662 +#: using-d-i.xml:1663 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Tilgængelig plads" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1668 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1669 using-d-i.xml:1677 using-d-i.xml:1707 +#: using-d-i.xml:1670 using-d-i.xml:1678 using-d-i.xml:1708 #, no-c-format msgid "2" msgstr "2" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1670 using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1671 using-d-i.xml:1672 #, no-c-format msgid "no" msgstr "nej" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1673 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" "Størrelsen for den mindste partition ganget med antallet af enheder i RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1676 +#: using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1678 using-d-i.xml:1686 using-d-i.xml:1697 using-d-i.xml:1708 +#: using-d-i.xml:1679 using-d-i.xml:1687 using-d-i.xml:1698 using-d-i.xml:1709 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "valgfri" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1679 using-d-i.xml:1687 using-d-i.xml:1698 using-d-i.xml:1709 +#: using-d-i.xml:1680 using-d-i.xml:1688 using-d-i.xml:1699 using-d-i.xml:1710 #, no-c-format msgid "yes" msgstr "ja" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1680 +#: using-d-i.xml:1681 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Størrelse for den mindste partition i RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1684 +#: using-d-i.xml:1685 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1685 +#: using-d-i.xml:1686 #, no-c-format msgid "3" msgstr "3" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1688 +#: using-d-i.xml:1689 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2857,19 +2857,19 @@ msgstr "" "en)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1696 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1696 +#: using-d-i.xml:1697 #, no-c-format msgid "4" msgstr "4" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1699 +#: using-d-i.xml:1700 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2879,13 +2879,13 @@ msgstr "" "to)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1707 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1710 +#: using-d-i.xml:1711 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr "" "Totalen for alle partitioner delt med antallet af delkopier (standard er to)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1717 +#: using-d-i.xml:1718 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at Software RAID HOWTO." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1722 +#: using-d-i.xml:1723 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr "" "fysisk diskenhed for RAID .)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1731 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "" "filename> og RAID1 for /boot kan det være et alternativ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1742 +#: using-d-i.xml:1743 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose Configure software RAID " @@ -2961,7 +2961,7 @@ msgstr "" "afhænger af den valgte MD-type." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1755 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr "" "partitioner og din eneste opgave er at vælge partitionerne som udgør MD'en." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1762 +#: using-d-i.xml:1763 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2992,7 +2992,7 @@ msgstr "" "&d-i; lader dig ikke fortsætte før du har rettet fejltagelsen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1774 +#: using-d-i.xml:1775 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr "" "du skal bruge mindst tre aktive partitioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1780 +#: using-d-i.xml:1781 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr "" "du skal bruge mindst fire aktive partitioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1786 +#: using-d-i.xml:1787 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr "" "diske." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1800 +#: using-d-i.xml:1801 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -3051,7 +3051,7 @@ msgstr "" "100 GB partition for /home)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1809 +#: using-d-i.xml:1810 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can Finish/homeLVM-manual." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1854 +#: using-d-i.xml:1855 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -3145,7 +3145,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1863 +#: using-d-i.xml:1864 #, no-c-format msgid "" "Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked " @@ -3158,7 +3158,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1873 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main partman screen, you will see " @@ -3178,7 +3178,7 @@ msgstr "" "De mulige handlinger er:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1884 +#: using-d-i.xml:1885 #, no-c-format msgid "" "Display configuration details: shows LVM device " @@ -3188,43 +3188,43 @@ msgstr "" "enhedsstruktur, navne og størrelser for logiske diskenheder og mere" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1889 +#: using-d-i.xml:1890 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Opret diskenhedsgruppe" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1892 +#: using-d-i.xml:1893 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Opret logisk diskenhed" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1895 +#: using-d-i.xml:1896 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Slet diskenhedsgruppe" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1898 +#: using-d-i.xml:1899 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Slet logisk diskenhed" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1901 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Udvid diskenhedsgruppe" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1904 +#: using-d-i.xml:1905 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Reducer diskenhedsgruppe" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1906 +#: using-d-i.xml:1907 #, no-c-format msgid "" "Finish: return to the main partmanpartman" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1912 +#: using-d-i.xml:1913 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3244,7 +3244,7 @@ msgstr "" "så oprette dine logiske diskenheder inden i den." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1917 +#: using-d-i.xml:1918 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main partman screen, any created " @@ -3256,13 +3256,13 @@ msgstr "" "partitioner (og du skal opfatte dem som sådanne)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1931 +#: using-d-i.xml:1932 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Konfigurer krypterede diskenheder" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1932 +#: using-d-i.xml:1933 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "" "harddisken ligne vilkårlige tegn." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1945 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr "" "nogen måde at indlæse kernen på fra en krypteret partition." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1959 +#: using-d-i.xml:1960 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3325,7 +3325,7 @@ msgstr "" "hastighed, valgte krypteringsalgoritme og nøglelængde." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1966 +#: using-d-i.xml:1967 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "" "indstillingsmuligheder for partitionen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1977 +#: using-d-i.xml:1978 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is dm-crypt " @@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr "" "diskenheder)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1986 +#: using-d-i.xml:1987 #, no-c-format msgid "" "Let's have a look at the options available when you select encryption via " @@ -3370,13 +3370,13 @@ msgstr "" "brug standarderne, da de er valgt med omhu med tanke på sikkerhed." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1996 +#: using-d-i.xml:1997 #, no-c-format msgid "Encryption: aes" msgstr "Kryptering: aes" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1998 +#: using-d-i.xml:1999 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (cipher256" msgstr "Nøglestørrelse: 256" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2018 +#: using-d-i.xml:2019 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3422,13 +3422,13 @@ msgstr "" "nøglestørrelser afhænger af krypteringsalgorimen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2030 +#: using-d-i.xml:2031 #, no-c-format msgid "IV algorithm: xts-plain64" msgstr "IV-algoritme: xts-plain64" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2032 +#: using-d-i.xml:2033 #, no-c-format msgid "" "The Initialization Vector or IVxts-plain64Passphrase" msgstr "Krypteringsnøgle: Adgangsfrase" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2056 +#: using-d-i.xml:2057 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Her kan du vælge typen for krypteringsnøglen for denne partition." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2062 +#: using-d-i.xml:2063 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Adgangsfrase" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2063 +#: using-d-i.xml:2064 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed Using a passphrase as " @@ -3492,13 +3492,13 @@ msgstr "" "en adgangsfrase, som du vil kunne indtaste senere i processen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2078 +#: using-d-i.xml:2079 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Vilkårlig nøgle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2079 +#: using-d-i.xml:2080 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "" "så kan det ikke opnås i vores livstid)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2088 +#: using-d-i.xml:2089 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3535,13 +3535,13 @@ msgstr "" "efterfølgende opstart) at gendanne data skrevet til swappartitionen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2108 #, no-c-format msgid "Erase data: yes" msgstr "Slet data: ja" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2109 +#: using-d-i.xml:2110 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "" "footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2130 +#: using-d-i.xml:2131 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "" "noget tid." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2140 +#: using-d-i.xml:2141 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "" "etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2149 +#: using-d-i.xml:2150 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "" "når du indtaster adgangsfrasen for root-filsystemet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2162 +#: using-d-i.xml:2163 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr "" "krypteres." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2179 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "" "passer dig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2190 +#: using-d-i.xml:2191 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (sda2_crypt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2200 +#: using-d-i.xml:2201 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3699,13 +3699,13 @@ msgstr "" "Når du er tilfreds med partitionsplanen, så fortsæt med installationen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2211 +#: using-d-i.xml:2212 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Installation af basissystemet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2212 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "" "netværksforbindelse, så kan det tage noget tid." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2225 +#: using-d-i.xml:2226 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr "" "med Left AltF1." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2234 +#: using-d-i.xml:2235 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "" "installationen udføres over en seriel konsol." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2240 +#: using-d-i.xml:2241 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "" "over tilgængelige kerner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2247 +#: using-d-i.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr "" "pakkevedligeholderne, normalt installeres sammen med programmet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2257 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3791,13 +3791,13 @@ msgstr "" "ovenfor træder kun i kraft efter dette punkt i installationsprocessen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2269 +#: using-d-i.xml:2270 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Installation af yderligere programmer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2270 +#: using-d-i.xml:2271 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3812,13 +3812,13 @@ msgstr "" "system, hvis du har en langsom computer eller netværksforbindelse." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2285 +#: using-d-i.xml:2286 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Konfigurer apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2287 +#: using-d-i.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the " @@ -3850,7 +3850,7 @@ msgstr "" "(pakkesøgning og statuskontrol) i en pæn brugerflade." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2310 +#: using-d-i.xml:2311 #, no-c-format msgid "" "apt must be configured so that it knows from where to " @@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "" "denne fil efter behag når installationen er færdig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2317 +#: using-d-i.xml:2318 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3882,7 +3882,7 @@ msgstr "" "tjenesten stable-updates." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2326 +#: using-d-i.xml:2327 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3898,13 +3898,13 @@ msgstr "" "quote> i arkivet." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2337 +#: using-d-i.xml:2338 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "Installation fra mere end en cd eller dvd" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2339 +#: using-d-i.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3919,7 +3919,7 @@ msgstr "" "pakkerne inkluderet på disse." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2346 +#: using-d-i.xml:2347 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3934,7 +3934,7 @@ msgstr "" "installeres." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2354 +#: using-d-i.xml:2355 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgstr "" "meget få rent faktisk anvender pakker inkluderet på den sidste cd i et sæt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2361 +#: using-d-i.xml:2362 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3964,7 +3964,7 @@ msgstr "" "behov." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2371 +#: using-d-i.xml:2372 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3982,13 +3982,13 @@ msgstr "" "risikoen for fejl." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2384 +#: using-d-i.xml:2385 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Brug af et netværksspejl" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2386 +#: using-d-i.xml:2387 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -4000,7 +4000,7 @@ msgstr "" "fleste tilfælde bør standardsvaret være okay, men der er nogle undtagelser." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2393 #, no-c-format msgid "" "If you are not installing from a full CD or DVD or " @@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "" "desktop i det næste trin af installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2402 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr "" "installationen (d.v.s. efter du har genstartet i det nye system)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2412 +#: using-d-i.xml:2413 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -4051,7 +4051,7 @@ msgstr "" "et netværksspejl er valgfrit." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2419 +#: using-d-i.xml:2420 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "" "stabiliteten for det installerede system." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2426 +#: using-d-i.xml:2427 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -4082,19 +4082,19 @@ msgstr "" "den. Mængden af data som hentes, hvis du vælger et spejl, afhænger der af" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2435 +#: using-d-i.xml:2436 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "opgaverne du vælger i det næste trin af installationen," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2440 +#: using-d-i.xml:2441 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "hvilke pakker der kræves for disse opgaver," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2445 +#: using-d-i.xml:2446 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" @@ -4103,7 +4103,7 @@ msgstr "" "skannet, og" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2450 +#: using-d-i.xml:2451 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "" "sikkerhed eller stable-updates)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2460 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -4129,13 +4129,13 @@ msgstr "" "og disse tjenester er blevet konfigureret." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2470 +#: using-d-i.xml:2471 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Vælg et netværksspejl" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2471 +#: using-d-i.xml:2472 #, no-c-format msgid "" "If you have selected to use a network mirror during the installation " @@ -4152,7 +4152,7 @@ msgstr "" "fint." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2479 +#: using-d-i.xml:2480 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing enter information " @@ -4168,7 +4168,7 @@ msgstr "" "omkring, for eksempel [2001:db8::1]." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2487 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -4196,7 +4196,7 @@ msgstr "" "ikke vil være det hurtigste." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2501 +#: using-d-i.xml:2502 #, no-c-format msgid "" "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use " @@ -4215,13 +4215,13 @@ msgstr "" "sendt til et spejl med IPv6." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2520 +#: using-d-i.xml:2521 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Valg af og installation af programmer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2522 +#: using-d-i.xml:2523 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4239,7 +4239,7 @@ msgstr "" "forskellige opgaver." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2531 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want " @@ -4255,22 +4255,22 @@ msgid "" "package you are looking for. . lists the space requirements for the available tasks." msgstr "" -"Disse opgaver " -"repræsenterer løst et antal forskellige job eller områder du ønsker at bruge " -"din computer indenfor, såsom et skrivebordsmiljø, " -"netserver, eller udskrivningsserver " -" Du bør vide at for at præsentere denne liste så igangsætter " -"installationsprogrammet programmet tasksel. Det kan køres " -"på et senere tidspunkt efter installationen for at installere yderligere " -"pakker (eller fjerne dem), eller du kan bruge et mere fintunet værktøj såsom " -"aptitude. Hvis du er på udkig efter en specifik pakke, så " -"kør aptitude install pakke, efter installationen, hvor pakke er " -"navnet på pakken du er på udkig efter. . viser pladskravet for de tilgængelige opgaver." +"Disse opgaver repræsenterer løst et antal forskellige job eller områder du " +"ønsker at bruge din computer indenfor, såsom et skrivebordsmiljø, netserver, eller udskrivningsserver Du bør vide at for at præsentere denne liste så " +"igangsætter installationsprogrammet programmet tasksel. " +"Det kan køres på et senere tidspunkt efter installationen for at installere " +"yderligere pakker (eller fjerne dem), eller du kan bruge et mere fintunet " +"værktøj såsom aptitude. Hvis du er på udkig efter en " +"specifik pakke, så kør aptitude install pakke, efter installationen, hvor pakke er navnet på pakken du er på udkig efter. . " +" viser pladskravet for de tilgængelige " +"opgaver." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2557 +#: using-d-i.xml:2558 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4283,7 +4283,7 @@ msgstr "" "tidspunkt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2564 +#: using-d-i.xml:2565 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4293,7 +4293,7 @@ msgstr "" "til at skifte mellem valg af en opgave." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2570 +#: using-d-i.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "The Desktop environment task will install a graphical desktop " @@ -4303,7 +4303,7 @@ msgstr "" "skrivebordsmiljø." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2575 +#: using-d-i.xml:2576 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the Gnome ; SSH-server: openssh." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2600 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "The Standard system task will install any package that has a " @@ -4367,7 +4367,7 @@ msgstr "" "et virkeligt minimalt system." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2608 +#: using-d-i.xml:2609 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the C." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2666 +#: using-d-i.xml:2667 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Detektering af andre operativsystemer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4480,7 +4480,7 @@ msgstr "" "konfigureret til at starte disse andre operativsystmer udover &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2676 +#: using-d-i.xml:2677 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4497,13 +4497,13 @@ msgstr "" "information." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2694 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "palo-installer" msgstr "palo-installationsprogrammet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2695 +#: using-d-i.xml:2696 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is palo. PALO is " @@ -4519,19 +4519,19 @@ msgstr "" "Dette skyldes at PALO kan læse Linuxpartitioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2704 +#: using-d-i.xml:2705 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( need more info )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2716 using-d-i.xml:2989 +#: using-d-i.xml:2717 using-d-i.xml:2990 #, no-c-format msgid "Install the Grub Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installer opstartsindlæseren Grub på en harddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2718 using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2719 using-d-i.xml:2992 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called grub. Grub is a " @@ -4543,7 +4543,7 @@ msgstr "" "nye brugere og selvfølgelig også gamle brugere." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2725 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr "" "du installere grub et andet sted. Se grubs manual for information." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2730 +#: using-d-i.xml:2731 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4566,13 +4566,13 @@ msgstr "" "gå til hovedmenuen, og derfra vælges den opstartsindlæser du ønsker at bruge." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2743 +#: using-d-i.xml:2744 #, no-c-format msgid "Install the LILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installer opstartsindlæseren LILO på en harddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2745 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called LILO. It is " @@ -4589,7 +4589,7 @@ msgstr "" "\">LILO mini-HOWTO." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2755 +#: using-d-i.xml:2756 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -4603,7 +4603,7 @@ msgstr "" "GNU/Linux og GNU/Hurd efter installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2763 +#: using-d-i.xml:2764 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the LILOLILO will take complete control of the boot " @@ -4629,13 +4629,13 @@ msgstr "" "opstartsprocessen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2777 +#: using-d-i.xml:2778 #, no-c-format msgid "new &debian; partition" msgstr "ny &debian;-partition" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2777 +#: using-d-i.xml:2778 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. LILO " @@ -4647,13 +4647,13 @@ msgstr "" "&debian;-partition og den vil fungere som en sekundær opstartsindlæser." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2786 +#: using-d-i.xml:2787 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Andet valg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2786 +#: using-d-i.xml:2787 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install LILO " @@ -4666,7 +4666,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2796 +#: using-d-i.xml:2797 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4682,13 +4682,13 @@ msgstr "" "måde at komme tilbage til &debian;!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2812 +#: using-d-i.xml:2813 #, no-c-format msgid "Install the ELILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installer opstartsindlæseren ELILO på harddisken" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2814 +#: using-d-i.xml:2815 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called elilo. It is modeled " @@ -4716,7 +4716,7 @@ msgstr "" "det faktiske arbejde med at indlæse og starte Linux-kernen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2830 +#: using-d-i.xml:2831 #, no-c-format msgid "" "The elilo configuration and installation is done as the last " @@ -4734,13 +4734,13 @@ msgstr "" "root-filsystem." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2842 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Vælg den korrekte partition!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2844 +#: using-d-i.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format " @@ -4758,13 +4758,13 @@ msgstr "" "partitionen under installationen, hvormed alt tidligere indhold slettes!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2860 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI-partitionsindhold" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2861 +#: using-d-i.xml:2862 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4793,13 +4793,13 @@ msgstr "" "efterhånden som systemet opdateres eller konfigureres om." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2883 +#: using-d-i.xml:2884 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2884 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4811,13 +4811,13 @@ msgstr "" "til at referere til filer i EFI-partitionen." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2893 +#: using-d-i.xml:2894 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2894 +#: using-d-i.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the EFI Boot Manager " @@ -4831,13 +4831,13 @@ msgstr "" "Boot Manager." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2904 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2905 +#: using-d-i.xml:2906 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4852,13 +4852,13 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2917 +#: using-d-i.xml:2918 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2918 +#: using-d-i.xml:2919 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4870,13 +4870,13 @@ msgstr "" "tabt næste gang /usr/sbin/elilo køres." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2928 +#: using-d-i.xml:2929 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2929 +#: using-d-i.xml:2930 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4890,13 +4890,13 @@ msgstr "" "henvisning /vmlinuz." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2953 +#: using-d-i.xml:2954 #, no-c-format msgid "Install Yaboot on a Hard Disk" msgstr "Installer Yaboot på en harddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2954 +#: using-d-i.xml:2955 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use yaboot as their " @@ -4917,13 +4917,13 @@ msgstr "" "&debian-gnu; op." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2972 +#: using-d-i.xml:2973 #, no-c-format msgid "Install Quik on a Hard Disk" msgstr "Installer Quik på en harddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2973 +#: using-d-i.xml:2974 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is quikzipl-installer" msgstr "zipl-installationsprogram" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3011 +#: using-d-i.xml:3012 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is zipl. ZIPL." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3028 +#: using-d-i.xml:3029 #, no-c-format msgid "Install the SILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installer opstartsindlæseren SILO på harddisken" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3030 +#: using-d-i.xml:3031 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called silo. It is " @@ -5007,13 +5007,13 @@ msgstr "" "installere GNU/Linux sammen med en eksisterende SunOS/Solaris-installation." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3055 +#: using-d-i.xml:3056 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "Gør systemet opstartsbart med flash-kernel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3056 +#: using-d-i.xml:3057 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -5033,7 +5033,7 @@ msgstr "" "understøttet, og hvis ja, udføres de nødvendige operationer." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3067 +#: using-d-i.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -5051,7 +5051,7 @@ msgstr "" "overskriver normalt det tidligere indhold af flashhukommelsen!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3077 +#: using-d-i.xml:3078 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -5066,13 +5066,13 @@ msgstr "" "brugerinteraktion." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3093 +#: using-d-i.xml:3094 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Fortsæt uden opstartsindlæser" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3095 +#: using-d-i.xml:3096 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -5085,7 +5085,7 @@ msgstr "" "du vil bruge en eksisterende opstartsindlæser)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3102 +#: using-d-i.xml:3103 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -5108,13 +5108,13 @@ msgstr "" "filename>-filsystem." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3119 +#: using-d-i.xml:3120 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Afslutning af installationen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3120 +#: using-d-i.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -5126,13 +5126,13 @@ msgstr "" "at rydde op efter &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3134 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Indstilling af systemuret" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3135 +#: using-d-i.xml:3136 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -5146,7 +5146,7 @@ msgstr "" "operativsystemer som er installeret." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3142 +#: using-d-i.xml:3143 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -5164,7 +5164,7 @@ msgstr "" "lokal tid i stedet for UTC." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3153 +#: using-d-i.xml:3154 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -5176,13 +5176,13 @@ msgstr "" "afhængig af valget du lige har foretaget." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3168 +#: using-d-i.xml:3169 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Genstart systemet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3170 +#: using-d-i.xml:3171 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -5194,7 +5194,7 @@ msgstr "" "systemet blive genstartet i dit nye &debian;-system." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3176 +#: using-d-i.xml:3177 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -5207,13 +5207,13 @@ msgstr "" "valgte for rodfilsystemet under de første trin af installationen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3189 +#: using-d-i.xml:3190 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Problemløsning" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3190 +#: using-d-i.xml:3191 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -5225,13 +5225,13 @@ msgstr "" "tilfælde af at noget går galt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3203 +#: using-d-i.xml:3204 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Gemme installationsloggene" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3206 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -5243,7 +5243,7 @@ msgstr "" "nye &debian;-system." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3212 +#: using-d-i.xml:3213 #, no-c-format msgid "" "Choosing Save debug logs from the main menu " @@ -5259,13 +5259,13 @@ msgstr "" "system eller vedhæfte dem til en installationsrapport." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3232 +#: using-d-i.xml:3233 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Brug af skallen og visning af loggene" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3234 +#: using-d-i.xml:3235 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -5291,14 +5291,14 @@ msgstr "" "keycombo> for at skifte tilbage til selve installationsprogrammet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3252 +#: using-d-i.xml:3253 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also ." msgstr "" "For det grafiske installationsprogram, se også ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3256 +#: using-d-i.xml:3257 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an Execute a " @@ -5314,7 +5314,7 @@ msgstr "" "skallen og returnere til installationsprogrammet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3264 +#: using-d-i.xml:3265 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -5332,7 +5332,7 @@ msgstr "" "automatisk fuldførelse og historik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3273 +#: using-d-i.xml:3274 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor nano. Log " @@ -5344,7 +5344,7 @@ msgstr "" "mappen /var/log." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3280 +#: using-d-i.xml:3281 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -5357,7 +5357,7 @@ msgstr "" # engelsk fejl!! #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3286 +#: using-d-i.xml:3287 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -5371,13 +5371,13 @@ msgstr "" "din swappartition og ikke selv gøre dette fra en skal." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3302 +#: using-d-i.xml:3303 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Installation over netværket" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3304 +#: using-d-i.xml:3305 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is network-console.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3314 +#: using-d-i.xml:3315 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -5417,7 +5417,7 @@ msgstr "" "Fortsæt installation eksternt med brug af SSH." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3327 +#: using-d-i.xml:3328 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5427,7 +5427,7 @@ msgstr "" "opsætning af netværket." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3332 +#: using-d-i.xml:3333 #, no-c-format msgid "" "After selecting this new entry, you " @@ -5449,7 +5449,7 @@ msgstr "" "fortsætte installationen eksternt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3344 +#: using-d-i.xml:3345 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5461,7 +5461,7 @@ msgstr "" "vælge en anden komponent." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3350 +#: using-d-i.xml:3351 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5493,7 +5493,7 @@ msgstr "" "du skal bekræfte, at det er korrekt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3367 +#: using-d-i.xml:3368 #, no-c-format msgid "" "The ssh server in the installer uses a default " @@ -5518,7 +5518,7 @@ msgstr "" "genoptage installationen efter ny tilslutning." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3380 +#: using-d-i.xml:3381 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5541,7 +5541,7 @@ msgstr "" "bruges når krævet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3393 +#: using-d-i.xml:3394 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5565,7 +5565,7 @@ msgstr "" "replaceable>>. og prøv igen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3409 +#: using-d-i.xml:3410 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5586,7 +5586,7 @@ msgstr "" "session for installationsmenuen, men kan starte flere sessioner for skaller." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3419 +#: using-d-i.xml:3420 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5602,13 +5602,13 @@ msgstr "" "installerede system." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3438 +#: using-d-i.xml:3439 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Indlæsning af manglende firmware" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3439 +#: using-d-i.xml:3440 #, no-c-format msgid "" "As described in , some devices require " @@ -5623,7 +5623,7 @@ msgstr "" "kun krævet for at aktivere yderligere funktioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3447 +#: using-d-i.xml:3448 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5641,7 +5641,7 @@ msgstr "" "firmware) og drivermodulet vil blive genindlæst." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3457 +#: using-d-i.xml:3458 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5659,7 +5659,7 @@ msgstr "" "kan firmware også indlæses fra et MMC- eller SD-kort." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3467 +#: using-d-i.xml:3468 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5671,7 +5671,7 @@ msgstr "" "installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3473 +#: using-d-i.xml:3474 #, no-c-format msgid "" "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " @@ -5694,13 +5694,13 @@ msgstr "" "quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3487 +#: using-d-i.xml:3488 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Forberedelse af et medie" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3488 +#: using-d-i.xml:3489 #, no-c-format msgid "" "Official CD images do not include non-free firmware. The most common method " @@ -5724,7 +5724,7 @@ msgstr "" "sandsynligt, at det understøttes i de tidlige stadier af installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3501 +#: using-d-i.xml:3502 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5740,7 +5740,7 @@ msgstr "" "filsystemet på mediet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3515 +#: using-d-i.xml:3516 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5756,7 +5756,7 @@ msgstr "" "firmwarepakker:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3529 +#: using-d-i.xml:3530 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5768,13 +5768,13 @@ msgstr "" "eller fra en udstyrsleverandør." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3538 +#: using-d-i.xml:3539 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Firmware og det installerede system" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3539 +#: using-d-i.xml:3540 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5792,7 +5792,7 @@ msgstr "" "firmwaren ikke kan indlæses på grund af forskellene i versionerne." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3548 +#: using-d-i.xml:3549 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5808,7 +5808,7 @@ msgstr "" "version bliver tilgængelig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3556 +#: using-d-i.xml:3557 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5820,7 +5820,7 @@ msgstr "" "firmwaren (pakke) er installeret manuelt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3563 +#: using-d-i.xml:3564 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " -- cgit v1.2.3