From f7f7a12724d061ed99b01e28d3cfd3d523b4b77a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: D-I role Date: Sat, 25 Dec 2021 23:03:47 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide --- po/cs/boot-installer.po | 374 ++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 200 insertions(+), 174 deletions(-) (limited to 'po/cs/boot-installer.po') diff --git a/po/cs/boot-installer.po b/po/cs/boot-installer.po index 0e8e40c6d..cf7e538a9 100644 --- a/po/cs/boot-installer.po +++ b/po/cs/boot-installer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-21 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-25 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:18+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: \n" @@ -2452,14 +2452,40 @@ msgstr "" "popsáno v dokumentaci proměnné DEBIAN_FRONTEND v " "kapitole ." +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:2025 +#, no-c-format +msgid "" +"With the newt front-end (used mostly with braille), " +"one mostly just selects answers with arrow keys, and one presses &enterkey; " +"to validate the choice. Pressing &tabkey; and &shiftkey; - &tabkey; allows " +"to switch between dialog elements, and notably to access the Go " +"Back button with brings back again to previous questions. Some " +"dialogs contain check boxes, which can be ticked on and off by pressing " +"&spacekey;." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:2035 +#, no-c-format +msgid "" +"With the text front-end (used mostly with speech), " +"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " +"&enterkey;. One can also just not type anything and just press &enterkey; to " +"just accept the default value. Typing < and " +"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " +"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " +"type ! to express an empty selection." +msgstr "" + #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2029 +#: boot-installer.xml:2049 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "Braillův řádek připojený na USB" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2030 +#: boot-installer.xml:2050 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2481,13 +2507,13 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2045 +#: boot-installer.xml:2065 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "Braillův řádek připojený na sériový port" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2046 +#: boot-installer.xml:2066 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -2530,13 +2556,13 @@ msgstr "" "brltty." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2073 boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:3085 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Softwarová syntéza hlasu" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2074 +#: boot-installer.xml:2094 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -2553,7 +2579,7 @@ msgstr "" "podpora hlasové systézy se automaticky doinstaluje i do nového systému." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2083 +#: boot-installer.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -2561,7 +2587,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2088 +#: boot-installer.xml:2108 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -2573,7 +2599,7 @@ msgstr "" "podporuje)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2114 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -2603,13 +2629,13 @@ msgstr "" "promptu zadejte <." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2122 +#: boot-installer.xml:2142 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Hardwarová syntéza hlasu" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2123 +#: boot-installer.xml:2143 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -2623,7 +2649,7 @@ msgstr "" "instalaci Graphical install." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2130 +#: boot-installer.xml:2150 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2645,13 +2671,13 @@ msgstr "" "systému přidá podporu pro hlasovou syntézu." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2145 +#: boot-installer.xml:2165 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Zařízení připojená rovnou na sběrnici" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2146 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2667,7 +2693,7 @@ msgstr "" "také snížíte počet dostupných jazyků." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2154 +#: boot-installer.xml:2174 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2678,13 +2704,13 @@ msgstr "" "klávesou &enterkey;." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2162 +#: boot-installer.xml:2182 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Kontrastní téma" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2163 +#: boot-installer.xml:2183 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color " @@ -2702,13 +2728,13 @@ msgstr "" "parametr theme=dark." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2174 +#: boot-installer.xml:2194 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Změna velikosti písma" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2175 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -2722,13 +2748,13 @@ msgstr "" "keycombo> lze velikost písma zvětšit, resp. zmenšit." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2185 +#: boot-installer.xml:2205 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "Záchranný režim, expertní a automatizované instalace" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2186 +#: boot-installer.xml:2206 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available " @@ -2767,7 +2793,7 @@ msgstr "" "automatizovaný režim." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2201 +#: boot-installer.xml:2221 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -2780,13 +2806,13 @@ msgstr "" "." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2211 +#: boot-installer.xml:2231 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "Zpřístupnění v nainstalovaném systému" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2212 +#: boot-installer.xml:2232 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2797,13 +2823,13 @@ msgstr "" "Debian Accessibility." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2226 +#: boot-installer.xml:2246 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Zaváděcí parametry" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2227 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2818,7 +2844,7 @@ msgstr "" "pomoci." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2234 +#: boot-installer.xml:2254 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2833,7 +2859,7 @@ msgstr "" "zadat, aby jádro korektně rozpoznalo váš hardware." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2241 +#: boot-installer.xml:2261 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2253 +#: boot-installer.xml:2273 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "Zavěděcí konzole" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2255 +#: boot-installer.xml:2275 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2882,7 +2908,7 @@ msgstr "" "něco jako ttyS0." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2267 +#: boot-installer.xml:2287 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -2899,7 +2925,7 @@ msgstr "" "zavaděč umožňuje.)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2295 #, no-c-format msgid "" "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -2928,7 +2954,7 @@ msgstr "" "je velmi podobný typu vt102." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2291 +#: boot-installer.xml:2311 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are ttya or " @@ -2942,13 +2968,13 @@ msgstr "" "ttya." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2303 +#: boot-installer.xml:2323 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "Parametry instalačního programu" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2304 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2965,7 +2991,7 @@ msgstr "" "délku může být v tichosti oříznuto.." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2319 +#: boot-installer.xml:2339 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a short form that helps avoid the " @@ -2980,13 +3006,13 @@ msgstr "" "i v příkladech této příručce." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2331 +#: boot-installer.xml:2351 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2332 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" @@ -2994,7 +3020,7 @@ msgstr "" "otázek." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2336 +#: boot-installer.xml:2356 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses priority=high. This " @@ -3008,7 +3034,7 @@ msgstr "" "upraví priority otázek podle potřeb." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2343 +#: boot-installer.xml:2363 #, no-c-format msgid "" "If you add priority=medium as boot parameter, you " @@ -3028,13 +3054,13 @@ msgstr "" "než kritickým. Pro tyto potlačené otázky se použijí přednastavené hodnoty." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2357 +#: boot-installer.xml:2377 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2358 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3069,13 +3095,13 @@ msgstr "" "rozhraní gtk." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2389 +#: boot-installer.xml:2409 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2390 +#: boot-installer.xml:2410 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3087,49 +3113,49 @@ msgstr "" "instalačního logu." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2399 +#: boot-installer.xml:2419 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2400 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Toto je standardní hodnota." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2404 +#: boot-installer.xml:2424 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2405 +#: boot-installer.xml:2425 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Upovídanější než obvykle." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2429 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Spousty ladících informací." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2414 +#: boot-installer.xml:2434 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2415 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3140,19 +3166,19 @@ msgstr "" "bude zavádění pokračovat." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2449 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "log_host" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "log_port" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2431 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3165,13 +3191,13 @@ msgstr "" "předpokládat standardní port syslogu 514." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2442 +#: boot-installer.xml:2462 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2443 +#: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3183,13 +3209,13 @@ msgstr "" "naleznete v ." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2453 +#: boot-installer.xml:2473 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2454 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3200,13 +3226,13 @@ msgstr "" "instalacích, kdy je fyzická bezpečnost omezena." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2483 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2464 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3224,13 +3250,13 @@ msgstr "" "fb=false." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2493 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Tyto problémy byly hlášeny na hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2477 +#: boot-installer.xml:2497 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3249,13 +3275,13 @@ msgstr "" "userinput>, nebo krátce fb=true." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2491 +#: boot-installer.xml:2511 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2492 +#: boot-installer.xml:2512 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3280,13 +3306,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2507 boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2527 boot-installer.xml:2760 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2508 +#: boot-installer.xml:2528 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3300,7 +3326,7 @@ msgstr "" "nastavení sítě se dostanete pouze v případě, že automatické nastavení selže." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2515 +#: boot-installer.xml:2535 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3316,13 +3342,13 @@ msgstr "" "nebo 6) a rovnou budete požádáni o ruční nastavení síťových údajů." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2526 +#: boot-installer.xml:2546 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2527 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "" "Set to false to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3333,13 +3359,13 @@ msgstr "" "známé tím, že při startu PCMCIA služeb zaseknou celý systém." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2537 +#: boot-installer.xml:2557 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2538 +#: boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "" "Set to true to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3354,13 +3380,13 @@ msgstr "" "\"&url-d-i-wiki;\">&debian; Installer Wiki." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2549 +#: boot-installer.xml:2569 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3370,13 +3396,13 @@ msgstr "" "automatická instalace, viz ." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2559 +#: boot-installer.xml:2579 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2560 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3386,13 +3412,13 @@ msgstr "" "automatická instalace, viz ." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2589 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2590 #, no-c-format msgid "" "Set to true to display questions even if they have " @@ -3408,13 +3434,13 @@ msgstr "" "." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2582 +#: boot-installer.xml:2602 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2583 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3427,13 +3453,13 @@ msgstr "" "\"preseed-auto\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2594 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2595 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3446,13 +3472,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2606 +#: boot-installer.xml:2626 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2607 +#: boot-installer.xml:2627 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical " @@ -3478,7 +3504,7 @@ msgstr "" "podáváním." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2616 +#: boot-installer.xml:2636 #, no-c-format msgid "" "Set to false to disable automatic ejection, and be " @@ -3489,13 +3515,13 @@ msgstr "" "false." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2647 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2628 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to false, the package " @@ -3509,7 +3535,7 @@ msgstr "" "linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2635 +#: boot-installer.xml:2655 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3525,13 +3551,13 @@ msgstr "" "a proto by tuto možnost měli používat pouze zkušení harcovníci." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2667 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3545,13 +3571,13 @@ msgstr "" "doporučeno." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2659 +#: boot-installer.xml:2679 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2660 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3563,13 +3589,13 @@ msgstr "" "ramdisk nebyl nahrán celý. Hodnota je v kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2690 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2671 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "" "Set to true to enter rescue mode rather than " @@ -3579,13 +3605,13 @@ msgstr "" "se místo běžné instalace záchranný režim. Viz ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2684 +#: boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Použití zaváděcích parametrů pro zodpovězení otázek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2685 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3600,25 +3626,25 @@ msgstr "" "naleznete v dodatku ." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2697 +#: boot-installer.xml:2717 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2698 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2699 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2700 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3628,7 +3654,7 @@ msgstr "" "instalace a následně nainstalovaného systému." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2725 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter localelanguage " @@ -3664,13 +3690,13 @@ msgstr "" "standardu: language=en country=DE locale=en_GB.UTF-8." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2746 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3687,7 +3713,7 @@ msgstr "" "linkend=\"pppoe\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2741 +#: boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "" "Set to true if you want to disable IPv6 " @@ -3695,13 +3721,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2750 +#: boot-installer.xml:2770 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2751 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3718,13 +3744,13 @@ msgstr "" "nemůžete vybrat z připraveného seznamu, vždy jej musíte zadat ručně." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2764 +#: boot-installer.xml:2784 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2765 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3737,13 +3763,13 @@ msgstr "" ">." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2779 +#: boot-installer.xml:2799 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Předávání parametrů jaderným modulům" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2780 +#: boot-installer.xml:2800 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3766,7 +3792,7 @@ msgstr "" "parametry se automaticky přenesou i do nainstalovaného systému." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2813 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3780,7 +3806,7 @@ msgstr "" "můžete použít ruční nastavení." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2820 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3801,19 +3827,19 @@ msgstr "" "karty 3Com, aby použila konektor BNC (koaxiální) a IRQ 10, zadali-byste:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2810 +#: boot-installer.xml:2830 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2816 +#: boot-installer.xml:2836 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Zapsání jaderných modulů na černou listinu" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2817 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3831,7 +3857,7 @@ msgstr "" "ovladačů a jádro nejprve zavede ten chybný ovladač." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2826 +#: boot-installer.xml:2846 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3847,7 +3873,7 @@ msgstr "" "instalace, tak v nově nainstalovaném systému." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2834 +#: boot-installer.xml:2854 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3861,19 +3887,19 @@ msgstr "" "rozpoznávání hardwaru." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2850 +#: boot-installer.xml:2870 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Problémy s instalačním systémem" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2855 +#: boot-installer.xml:2875 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2856 +#: boot-installer.xml:2876 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3891,7 +3917,7 @@ msgstr "" "mechaniku nenalezne, nebo během instalace bude čtení vracet chyby." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2863 +#: boot-installer.xml:2883 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3902,13 +3928,13 @@ msgstr "" "můžeme zmínit obecné postupy. Zbytek je na vás." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2869 +#: boot-installer.xml:2889 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Nejprve byste měli vyzkoušet dvě nejjednodušší věci." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2874 +#: boot-installer.xml:2894 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and " @@ -3921,7 +3947,7 @@ msgstr "" "špinavý." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2880 +#: boot-installer.xml:2900 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3940,7 +3966,7 @@ msgstr "" "DMA muzeálních CD mechanik." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2890 +#: boot-installer.xml:2910 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3954,7 +3980,7 @@ msgstr "" "platí jak pro CD mechaniky, tak pro DVD, Blue Ray a podobné mechaniky." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2895 +#: boot-installer.xml:2915 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the " @@ -3967,13 +3993,13 @@ msgstr "" "média, např. ze sítě." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2903 +#: boot-installer.xml:2923 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Běžné problémy" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2906 +#: boot-installer.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3983,7 +4009,7 @@ msgstr "" "vypalovačkách vyššími rychlostmi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2943 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if direct memory " @@ -3993,20 +4019,20 @@ msgstr "" "direct memory access." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2934 +#: boot-installer.xml:2954 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Jak zjistit o problému co nejvíce (a možná jej vyřešit)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2935 +#: boot-installer.xml:2955 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "Pokud se nedaří z CD zavést systém, zkuste následující." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2940 +#: boot-installer.xml:2960 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue " @@ -4020,7 +4046,7 @@ msgstr "" "podporuje média, která používáte." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2947 +#: boot-installer.xml:2967 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image " @@ -4056,7 +4082,7 @@ msgstr "" "i po vypálení obrazu." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4078,7 +4104,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2985 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4108,7 +4134,7 @@ msgstr "" "(VT2) a aktivovat tam spící shell." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2977 +#: boot-installer.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of /var/log/syslog " @@ -4120,7 +4146,7 @@ msgstr "" "filename>. Poté zkontrolujte výstup příkazu dmesg." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2984 +#: boot-installer.xml:3004 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check in the output of dmesg if your CD-ROM drive was " @@ -4167,7 +4193,7 @@ msgstr "" "jej zkusit nahrát ručně příkazem modprobe." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2998 +#: boot-installer.xml:3018 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under /" @@ -4184,7 +4210,7 @@ msgstr "" "odkaz /dev/cdrom." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3006 +#: boot-installer.xml:3026 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Use the mount command to check if the CD-ROM is " @@ -4208,7 +4234,7 @@ msgstr "" "chybová hlášení." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3016 +#: boot-installer.xml:3036 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check if DMA is currently enabled: \n" @@ -4245,7 +4271,7 @@ msgstr "" "adresáři zařízení, které odpovídá vaší CD mechanice." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3031 +#: boot-installer.xml:3051 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4263,13 +4289,13 @@ msgstr "" "použít jako rozumný test, zda je možné spolehlivě přečíst celé CD." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3045 +#: boot-installer.xml:3065 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Zaváděcí konfigurace" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3047 +#: boot-installer.xml:3067 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4282,7 +4308,7 @@ msgstr "" "kterými se zabývá ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3056 +#: boot-installer.xml:3076 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4294,7 +4320,7 @@ msgstr "" "\"loading-firmware\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3087 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4312,37 +4338,37 @@ msgstr "" "funguje (například z Live CD)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3078 +#: boot-installer.xml:3098 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3080 +#: boot-installer.xml:3100 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3082 +#: boot-installer.xml:3102 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3084 +#: boot-installer.xml:3104 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3092 boot-installer.xml:3197 +#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3217 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Běžné instalační problémy na &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3093 +#: boot-installer.xml:3113 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4352,7 +4378,7 @@ msgstr "" "aspoň obejít, zadáním určitých zaváděcích parametrů instalačnímu programu." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3138 +#: boot-installer.xml:3158 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4373,13 +4399,13 @@ msgstr "" "zobrazit. Zaváděcí parametry popisuje ." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3152 +#: boot-installer.xml:3172 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Systém zamrzne během konfigurování PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3153 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4399,7 +4425,7 @@ msgstr "" "instalaci." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3163 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4421,20 +4447,20 @@ msgstr "" "všechny čárky (pokud se v rozsazích nachází)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3198 +#: boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" "Při instalaci existuje několik známých problémů, které je dobré zmínit." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3204 +#: boot-installer.xml:3224 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Chybné přesměrování video výstupu" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3205 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4461,7 +4487,7 @@ msgstr "" "parametrem video=atyfb:off." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3219 +#: boot-installer.xml:3239 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4475,13 +4501,13 @@ msgstr "" "xorg.conf změnit ovladač, aby odpovídal skutečně použité kartě." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3230 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Chyba při zavádění z CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3231 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4494,19 +4520,19 @@ msgstr "" "SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3237 +#: boot-installer.xml:3257 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Doporučujeme tyto systémy instalovat zavedením ze sítě." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3266 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Význam hlášek při zavádění jádra" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3248 +#: boot-installer.xml:3268 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4541,13 +4567,13 @@ msgstr "" "(viz )." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Hlášení problémů s instalací" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3274 +#: boot-installer.xml:3294 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you get through the initial boot phase but cannot complete the " @@ -4574,7 +4600,7 @@ msgstr "" "vyřešit. Tyto údaje nám také můžete poslat spolu s hlášením o chybě." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3285 +#: boot-installer.xml:3305 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in /var/log/." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3296 +#: boot-installer.xml:3316 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Pošlete nám zprávu o instalaci" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3297 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4605,7 +4631,7 @@ msgstr "" "— získáme tak přehled o nejrůznějších hardwarových konfiguracích." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3304 +#: boot-installer.xml:3324 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4618,7 +4644,7 @@ msgstr "" "zveřejněna." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3310 +#: boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4636,7 +4662,7 @@ msgstr "" "\"/> a spusťte příkaz reportbug installation-reports." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3320 +#: boot-installer.xml:3340 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " -- cgit v1.2.3