From a30fc638d196501a6240ed2e8d98ef7df4c3e20e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Fri, 19 Jun 2020 20:37:54 +0200 Subject: Refresh po|pot files --- po/ca/preseed.po | 271 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 152 insertions(+), 119 deletions(-) (limited to 'po/ca/preseed.po') diff --git a/po/ca/preseed.po b/po/ca/preseed.po index a0ae993f8..a525e85ec 100644 --- a/po/ca/preseed.po +++ b/po/ca/preseed.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-15 21:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 18:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-17 22:42+0200\n" "Last-Translator: Guillem Jover \n" "Language-Team: \n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" "a les preguntes del &d-i; per automatitzar la instal·lació." #. Tag: para -#: preseed.xml:23 preseed.xml:707 +#: preseed.xml:23 preseed.xml:719 #, no-c-format msgid "" "The configuration fragments used in this appendix are also available as an " @@ -1186,12 +1186,45 @@ msgstr "preseed/file/checksum" #. Tag: title #: preseed.xml:551 #, no-c-format +msgid "Examples of boot prompt preseeding" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: preseed.xml:552 +#, no-c-format +msgid "" +"Here are some examples of how the boot prompt might look like (you will need " +"to adapt this to your needs; also see )." +msgstr "" + +#. Tag: screen +#: preseed.xml:557 +#, no-c-format +msgid "" +"# To set French as language and France as country:\n" +"/install.amd/vmlinuz vga=788 initrd=/install.amd/gtk/initrd.gz language=fr " +"country=FR --- quiet\n" +"# To set English as language and Germany as country, and use a German " +"keyboard layout:\n" +"/install.amd/vmlinuz vga=788 initrd=/install.amd/gtk/initrd.gz language=en " +"country=DE locale=en_US.UTF-8 keymap=de --- quiet\n" +"# To install the MATE desktop:\n" +"/install.amd/vmlinuz vga=788 initrd=/install.amd/gtk/initrd.gz desktop=mate-" +"desktop --- quiet\n" +"# To install the web-server task:\n" +"/install.amd/vmlinuz initrd=/install.amd/initrd.gz tasksel:tasksel/first=web-" +"server ---" +msgstr "" + +#. Tag: title +#: preseed.xml:563 +#, no-c-format msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files" msgstr "" "Utilitzar un servidor DHCP per especificar els fitxers de configuració prèvia" #. Tag: para -#: preseed.xml:552 +#: preseed.xml:564 #, no-c-format msgid "" "It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to " @@ -1212,7 +1245,7 @@ msgstr "" "DHCP del ISC (el paquet «isc-dhcp-server» a &debian;)." #. Tag: screen -#: preseed.xml:563 +#: preseed.xml:575 #, no-c-format msgid "" "if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = \"d-i\" {\n" @@ -1224,7 +1257,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: preseed.xml:565 +#: preseed.xml:577 #, no-c-format msgid "" "Note that the above example limits this filename to DHCP clients that " @@ -1240,7 +1273,7 @@ msgstr "" "la vostra xarxa." #. Tag: para -#: preseed.xml:572 +#: preseed.xml:584 #, no-c-format msgid "" "A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific to " @@ -1258,13 +1291,13 @@ msgstr "" "cura." #. Tag: title -#: preseed.xml:586 +#: preseed.xml:598 #, no-c-format msgid "Creating a preconfiguration file" msgstr "Preparar un fitxer de configuració prèvia" #. Tag: para -#: preseed.xml:587 +#: preseed.xml:599 #, no-c-format msgid "" "The preconfiguration file is in the format used by the debconf-set-" @@ -1276,7 +1309,7 @@ msgstr "" "un fitxer de configuració prèvia és:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:593 +#: preseed.xml:605 #, no-c-format msgid "<owner> <question name> <question type> <value>" msgstr "" @@ -1284,13 +1317,13 @@ msgstr "" "valor>" #. Tag: para -#: preseed.xml:595 +#: preseed.xml:607 #, no-c-format msgid "The file should start with #_preseed_V1" msgstr "Cal que el fitxer comenci amb #_preseed_V1" #. Tag: para -#: preseed.xml:607 +#: preseed.xml:619 #, no-c-format msgid "" "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." @@ -1299,7 +1332,7 @@ msgstr "" "configuració prèvia." #. Tag: para -#: preseed.xml:614 +#: preseed.xml:626 #, no-c-format msgid "" "Put only a single space or tab between type and value: any additional " @@ -1309,7 +1342,7 @@ msgstr "" "addicional s'interpretarà que pertany al valor." #. Tag: para -#: preseed.xml:618 +#: preseed.xml:630 #, no-c-format msgid "" "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " @@ -1324,7 +1357,7 @@ msgstr "" "és entre un tipus i un valor." #. Tag: para -#: preseed.xml:625 +#: preseed.xml:637 #, no-c-format msgid "" "For debconf variables (templates) used only in the installer itself, the " @@ -1342,7 +1375,7 @@ msgstr "" "quote> es propagaran a la base de dades «debconf» del sistema instal·lat." #. Tag: para -#: preseed.xml:633 +#: preseed.xml:645 #, no-c-format msgid "" "Most questions need to be preseeded using the values valid in English and " @@ -1355,7 +1388,7 @@ msgstr "" "traduïts." #. Tag: para -#: preseed.xml:639 +#: preseed.xml:651 #, no-c-format msgid "" "Some questions take a code as value instead of the English text that is " @@ -1365,13 +1398,13 @@ msgstr "" "es mostra a la instal·lació." #. Tag: para -#: preseed.xml:643 +#: preseed.xml:655 #, no-c-format msgid "Start with #_preseed_V1" msgstr "Començar amb #_preseed_V1" #. Tag: para -#: preseed.xml:649 +#: preseed.xml:661 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file " @@ -1382,7 +1415,7 @@ msgstr "" "> com a base i continuar la feina des d'allí." #. Tag: para -#: preseed.xml:654 +#: preseed.xml:666 #, no-c-format msgid "" "An alternative method is to do a manual installation and then, after " @@ -1396,7 +1429,7 @@ msgstr "" "«debconf» i la base de dades «cdebconf» de l'instal·lador a un únic fitxer:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:661 +#: preseed.xml:673 #, no-c-format msgid "" "$ echo \"#_preseed_V1\" > file\n" @@ -1410,7 +1443,7 @@ msgstr "" "$ debconf-get-selections >> file" #. Tag: para -#: preseed.xml:663 +#: preseed.xml:675 #, no-c-format msgid "" "However, a file generated in this manner will have some items that should " @@ -1422,7 +1455,7 @@ msgstr "" "lloc per on començar per la majoria d'usuaris." #. Tag: para -#: preseed.xml:671 +#: preseed.xml:683 #, no-c-format msgid "" "This method relies on the fact that, at the end of the installation, the " @@ -1438,7 +1471,7 @@ msgstr "" "llegir el superusuari." #. Tag: para -#: preseed.xml:679 +#: preseed.xml:691 #, no-c-format msgid "" "The directory /var/log/installer and all files in it " @@ -1450,7 +1483,7 @@ msgstr "" "report." #. Tag: para -#: preseed.xml:687 +#: preseed.xml:699 #, no-c-format msgid "" "To check possible values for questions, you can use nano " @@ -1466,7 +1499,7 @@ msgstr "" "questions.dat per als valors assignats a les variables." #. Tag: para -#: preseed.xml:695 +#: preseed.xml:707 #, no-c-format msgid "" "To check if the format of your preconfiguration file is valid before " @@ -1478,13 +1511,13 @@ msgstr "" "selections -c preseed.cfg." #. Tag: title -#: preseed.xml:706 +#: preseed.xml:718 #, no-c-format msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)" msgstr "Continguts del fitxer de configuració prèvia (per a &releasename;)" #. Tag: para -#: preseed.xml:712 +#: preseed.xml:724 #, no-c-format msgid "" "Note that this example is based on an installation for the Intel x86 " @@ -1500,7 +1533,7 @@ msgstr "" "l'arquitectura en qüestió." #. Tag: para -#: preseed.xml:720 +#: preseed.xml:732 #, no-c-format msgid "" "Details on how the different Debian Installer components actually work can " @@ -1510,13 +1543,13 @@ msgstr "" "a la ." #. Tag: title -#: preseed.xml:728 +#: preseed.xml:740 #, no-c-format msgid "Localization" msgstr "Localització" #. Tag: para -#: preseed.xml:729 +#: preseed.xml:741 #, no-c-format msgid "" "During a normal install the questions about localization are asked first, so " @@ -1536,7 +1569,7 @@ msgstr "" "configurar prèviament mitjançant qualsevol mètode." #. Tag: para -#: preseed.xml:738 +#: preseed.xml:750 #, no-c-format msgid "" "The locale can be used to specify both language and country and can be any " @@ -1554,7 +1587,7 @@ msgstr "" "locale=ca_ES." #. Tag: para -#: preseed.xml:747 +#: preseed.xml:759 #, no-c-format msgid "" "Although this method is very easy to use, it does not allow preseeding of " @@ -1577,7 +1610,7 @@ msgstr "" "També podeu especificar l'idioma i el país com a paràmetres d'arrencada." #. Tag: screen -#: preseed.xml:762 +#: preseed.xml:774 #, no-c-format msgid "" "# Preseeding only locale sets language, country and locale.\n" @@ -1602,7 +1635,7 @@ msgstr "" "#d-i localechooser/supported-locales multiselect en_US.UTF-8, nl_NL.UTF-8" #. Tag: para -#: preseed.xml:764 +#: preseed.xml:776 #, no-c-format msgid "" "Keyboard configuration consists of selecting a keymap and (for non-latin " @@ -1619,7 +1652,7 @@ msgstr "" "configuration." #. Tag: screen -#: preseed.xml:772 +#: preseed.xml:784 #, no-c-format msgid "" "# Keyboard selection.\n" @@ -1631,7 +1664,7 @@ msgstr "" "# d-i keyboard-configuration/toggle select No toggling" #. Tag: para -#: preseed.xml:774 +#: preseed.xml:786 #, no-c-format msgid "" "To skip keyboard configuration, preseed keymap with " @@ -1643,13 +1676,13 @@ msgstr "" "actiu el mapa de teclat del nucli." #. Tag: title -#: preseed.xml:786 +#: preseed.xml:798 #, no-c-format msgid "Network configuration" msgstr "Configuració de la xarxa" #. Tag: para -#: preseed.xml:787 +#: preseed.xml:799 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're " @@ -1670,7 +1703,7 @@ msgstr "" "li al nucli els paràmetres d'arrencada de configuració de la xarxa." #. Tag: para -#: preseed.xml:795 +#: preseed.xml:807 #, no-c-format msgid "" "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a " @@ -1683,7 +1716,7 @@ msgstr "" "replaceable>." #. Tag: para -#: preseed.xml:801 +#: preseed.xml:813 #, no-c-format msgid "" "Although preseeding the network configuration is normally not possible when " @@ -1704,13 +1737,13 @@ msgstr "" "següents:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:811 +#: preseed.xml:823 #, no-c-format msgid "kill-all-dhcp; netcfg" msgstr "kill-all-dhcp; netcfg" #. Tag: para -#: preseed.xml:813 +#: preseed.xml:825 #, no-c-format msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration." msgstr "" @@ -1718,7 +1751,7 @@ msgstr "" "xarxa." #. Tag: screen -#: preseed.xml:819 +#: preseed.xml:831 #, no-c-format msgid "" "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n" @@ -1866,7 +1899,7 @@ msgstr "" "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true" #. Tag: para -#: preseed.xml:821 +#: preseed.xml:833 #, no-c-format msgid "" "Please note that netcfg will automatically determine the " @@ -1887,13 +1920,13 @@ msgstr "" "indicar que no s'hauria d'utilitzar cap passarel·la." #. Tag: title -#: preseed.xml:837 +#: preseed.xml:849 #, no-c-format msgid "Network console" msgstr "La consola de xarxa" #. Tag: screen -#: preseed.xml:839 +#: preseed.xml:851 #, no-c-format msgid "" "# Use the following settings if you wish to make use of the network-console\n" @@ -1914,13 +1947,13 @@ msgstr "" "#d-i network-console/password-again password r00tme" #. Tag: title -#: preseed.xml:844 +#: preseed.xml:856 #, no-c-format msgid "Mirror settings" msgstr "Configuració del servidor rèplica" #. Tag: para -#: preseed.xml:845 +#: preseed.xml:857 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation method you use, a mirror may be used to " @@ -1934,7 +1967,7 @@ msgstr "" "filename> del sistema instal·lat." #. Tag: para -#: preseed.xml:852 +#: preseed.xml:864 #, no-c-format msgid "" "The parameter mirror/suite determines the suite for " @@ -1944,7 +1977,7 @@ msgstr "" "programes del sistema." #. Tag: para -#: preseed.xml:857 +#: preseed.xml:869 #, no-c-format msgid "" "The parameter mirror/udeb/suite determines the suite " @@ -1963,7 +1996,7 @@ msgstr "" "establir aquest paràmetre." #. Tag: screen -#: preseed.xml:868 +#: preseed.xml:880 #, no-c-format msgid "" "# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n" @@ -1992,13 +2025,13 @@ msgstr "" "#d-i mirror/udeb/suite string testing" #. Tag: title -#: preseed.xml:873 +#: preseed.xml:885 #, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "Configuració de comptes" #. Tag: para -#: preseed.xml:874 +#: preseed.xml:886 #, no-c-format msgid "" "The password for the root account and name and password for a first regular " @@ -2010,7 +2043,7 @@ msgstr "" "manera explícita o bé en forma de resums MD5." #. Tag: para -#: preseed.xml:881 +#: preseed.xml:893 #, no-c-format msgid "" "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " @@ -2027,7 +2060,7 @@ msgstr "" "funció resum recomanats son SHA-256 i SHA512." #. Tag: screen -#: preseed.xml:891 +#: preseed.xml:903 #, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" @@ -2085,7 +2118,7 @@ msgstr "" "#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" #. Tag: para -#: preseed.xml:893 +#: preseed.xml:905 #, no-c-format msgid "" "The passwd/root-password-crypted and " @@ -2106,7 +2139,7 @@ msgstr "" "command>)." #. Tag: para -#: preseed.xml:903 +#: preseed.xml:915 #, no-c-format msgid "" "The following command (available from the whois " @@ -2118,19 +2151,19 @@ msgstr "" "«crypt(3)»:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:908 +#: preseed.xml:920 #, no-c-format msgid "mkpasswd -m sha-512" msgstr "mkpasswd -m sha-512" #. Tag: title -#: preseed.xml:914 +#: preseed.xml:926 #, no-c-format msgid "Clock and time zone setup" msgstr "Configuració del rellotge i del fus horari" #. Tag: screen -#: preseed.xml:916 +#: preseed.xml:928 #, no-c-format msgid "" "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" @@ -2160,13 +2193,13 @@ msgstr "" "#d-i clock-setup/ntp-server string ntp.example.com" #. Tag: title -#: preseed.xml:921 +#: preseed.xml:933 #, no-c-format msgid "Partitioning" msgstr "Fer particions" #. Tag: para -#: preseed.xml:922 +#: preseed.xml:934 #, no-c-format msgid "" "Using preseeding to partition the harddisk is limited to what is supported " @@ -2183,7 +2216,7 @@ msgstr "" "inclosa dins els fitxers de configuració prèvia." #. Tag: para -#: preseed.xml:930 +#: preseed.xml:942 #, no-c-format msgid "" "Preseeding of advanced partition setups using RAID, LVM and encryption is " @@ -2195,7 +2228,7 @@ msgstr "" "instal·lació no preconfigurada." #. Tag: para -#: preseed.xml:936 +#: preseed.xml:948 #, no-c-format msgid "" "The examples below only provide basic information on the use of recipes. For " @@ -2215,7 +2248,7 @@ msgstr "" "la funcionalitat disponible pot canviar d'una versió a una altra." #. Tag: para -#: preseed.xml:950 +#: preseed.xml:962 #, no-c-format msgid "" "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers " @@ -2227,13 +2260,13 @@ msgstr "" "seleccione el correcte abans d'utilitzar la configuració prèvia." #. Tag: title -#: preseed.xml:959 +#: preseed.xml:971 #, no-c-format msgid "Partitioning example" msgstr "Exemple de particions" #. Tag: screen -#: preseed.xml:961 +#: preseed.xml:973 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# If the system has free space you can choose to only partition that " @@ -2483,13 +2516,13 @@ msgstr "" "#d-i partman-auto-crypto/erase_disks boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:965 +#: preseed.xml:977 #, no-c-format msgid "Partitioning using RAID" msgstr "Fer particions amb RAID" #. Tag: para -#: preseed.xml:966 +#: preseed.xml:978 #, no-c-format msgid "" "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " @@ -2502,7 +2535,7 @@ msgstr "" "reemplaçament." #. Tag: para -#: preseed.xml:972 +#: preseed.xml:984 #, no-c-format msgid "" "If you are using RAID 1, you can preseed grub to install to all devices used " @@ -2513,7 +2546,7 @@ msgstr "" "linkend=\"preseed-bootloader\"/>." #. Tag: para -#: preseed.xml:979 +#: preseed.xml:991 #, no-c-format msgid "" "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also " @@ -2530,7 +2563,7 @@ msgstr "" "algun problema." #. Tag: screen -#: preseed.xml:989 +#: preseed.xml:1001 #, no-c-format msgid "" "# The method should be set to \"raid\".\n" @@ -2637,13 +2670,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:994 +#: preseed.xml:1006 #, no-c-format msgid "Controlling how partitions are mounted" msgstr "Com controlar el muntatge de les particions" #. Tag: para -#: preseed.xml:995 +#: preseed.xml:1007 #, no-c-format msgid "" "Normally, filesystems are mounted using a universally unique identifier " @@ -2663,7 +2696,7 @@ msgstr "" "UUID." #. Tag: para -#: preseed.xml:1004 +#: preseed.xml:1016 #, no-c-format msgid "" "Devices with stable names, such as LVM logical volumes, will continue to use " @@ -2673,7 +2706,7 @@ msgstr "" "emprant llurs noms tradicionals en lloc de l'UUID." #. Tag: para -#: preseed.xml:1011 +#: preseed.xml:1023 #, no-c-format msgid "" "Traditional device names may change based on the order in which the kernel " @@ -2689,7 +2722,7 @@ msgstr "" "aleshores el comportament del vostre sistema en arrencar serà aleatori." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1021 +#: preseed.xml:1033 #, no-c-format msgid "" "# The default is to mount by UUID, but you can also choose \"traditional\" " @@ -2705,13 +2738,13 @@ msgstr "" "#d-i partman/mount_style select uuid" #. Tag: title -#: preseed.xml:1027 +#: preseed.xml:1039 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "Instal·lació del sistema base" #. Tag: para -#: preseed.xml:1028 +#: preseed.xml:1040 #, no-c-format msgid "" "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " @@ -2723,7 +2756,7 @@ msgstr "" "instal·lació del nucli." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1035 +#: preseed.xml:1047 #, no-c-format msgid "" "# Configure APT to not install recommended packages by default. Use of this\n" @@ -2746,13 +2779,13 @@ msgstr "" "#d-i base-installer/kernel/image string &kernelpackage;-686" #. Tag: title -#: preseed.xml:1040 +#: preseed.xml:1052 #, no-c-format msgid "Apt setup" msgstr "Configuració de l'«apt»" #. Tag: para -#: preseed.xml:1041 +#: preseed.xml:1053 #, no-c-format msgid "" "Setup of the /etc/apt/sources.list and basic " @@ -2766,7 +2799,7 @@ msgstr "" "Opcionalment podeu afegir altres repositoris (locals)." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1049 +#: preseed.xml:1061 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" @@ -2867,13 +2900,13 @@ msgstr "" "#d-i apt-setup/multiarch string i386" #. Tag: title -#: preseed.xml:1054 +#: preseed.xml:1066 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "Selecció de paquets" #. Tag: para -#: preseed.xml:1055 +#: preseed.xml:1067 #, no-c-format msgid "" "You can choose to install any combination of tasks that are available. " @@ -2883,67 +2916,67 @@ msgstr "" "aquest moment les tasques que hi ha són:" #. Tag: para -#: preseed.xml:1063 +#: preseed.xml:1075 #, no-c-format msgid "standard (standard tools)" msgstr "standard (eines estàndard)" #. Tag: para -#: preseed.xml:1066 +#: preseed.xml:1078 #, no-c-format msgid "desktop (graphical desktop)" msgstr "desktop (escriptori gràfic)" #. Tag: para -#: preseed.xml:1069 +#: preseed.xml:1081 #, no-c-format msgid "gnome-desktop (Gnome desktop)" msgstr "gnome-desktop (escriptori Gnome)" #. Tag: para -#: preseed.xml:1072 +#: preseed.xml:1084 #, no-c-format msgid "xfce-desktop (XFCE desktop)" msgstr "xfce-desktop (escriptori XFCE)" #. Tag: para -#: preseed.xml:1075 +#: preseed.xml:1087 #, no-c-format msgid "kde-desktop (KDE Plasma desktop)" msgstr "kde-desktop (escriptori KDE Plasma)" #. Tag: para -#: preseed.xml:1078 +#: preseed.xml:1090 #, no-c-format msgid "cinnamon-desktop (Cinnamon desktop)" msgstr "cinnamon-desktop (escriptori Cinnamon)" #. Tag: para -#: preseed.xml:1081 +#: preseed.xml:1093 #, no-c-format msgid "mate-desktop (MATE desktop)" msgstr "mate-desktop (escriptori MATE)" #. Tag: para -#: preseed.xml:1084 +#: preseed.xml:1096 #, no-c-format msgid "lxde-desktop (LXDE desktop)" msgstr "lxde-desktop (escriptori LXDE)" #. Tag: para -#: preseed.xml:1087 +#: preseed.xml:1099 #, no-c-format msgid "web-server (web server)" msgstr "web-server (servidor web)" #. Tag: para -#: preseed.xml:1090 +#: preseed.xml:1102 #, no-c-format msgid "ssh-server (SSH server)" msgstr "ssh-server (SSH server)" #. Tag: para -#: preseed.xml:1095 +#: preseed.xml:1107 #, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " @@ -2955,7 +2988,7 @@ msgstr "" "standard." #. Tag: para -#: preseed.xml:1101 +#: preseed.xml:1113 #, no-c-format msgid "" "If you want to install some individual packages in addition to packages " @@ -2971,7 +3004,7 @@ msgstr "" "forma senzilla a la línia d'ordres del nucli." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1111 +#: preseed.xml:1123 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server, kde-desktop\n" @@ -3019,13 +3052,13 @@ msgstr "" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:1116 +#: preseed.xml:1128 #, no-c-format msgid "Boot loader installation" msgstr "Instal·lació del carregador d'arrencada" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1118 +#: preseed.xml:1130 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# Grub is the default boot loader (for x86). " @@ -3172,7 +3205,7 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb" #. Tag: para -#: preseed.xml:1120 +#: preseed.xml:1132 #, no-c-format msgid "" "An MD5 hash for a password for grub can be generated " @@ -3184,13 +3217,13 @@ msgstr "" "que hi ha a ." #. Tag: title -#: preseed.xml:1130 +#: preseed.xml:1142 #, no-c-format msgid "Finishing up the installation" msgstr "Finalització de la instal·lació" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1132 +#: preseed.xml:1144 #, no-c-format msgid "" "# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n" @@ -3234,13 +3267,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:1137 +#: preseed.xml:1149 #, no-c-format msgid "Preseeding other packages" msgstr "Configuració prèvia d'altres paquets" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1139 +#: preseed.xml:1151 #, no-c-format msgid "" "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" @@ -3261,19 +3294,19 @@ msgstr "" "# debconf-get-selections >> file" #. Tag: title -#: preseed.xml:1146 +#: preseed.xml:1158 #, no-c-format msgid "Advanced options" msgstr "Opcions avançades" #. Tag: title -#: preseed.xml:1149 +#: preseed.xml:1161 #, no-c-format msgid "Running custom commands during the installation" msgstr "Execució d'ordres personalitzades a la instal·lació" #. Tag: para -#: preseed.xml:1150 +#: preseed.xml:1162 #, no-c-format msgid "" "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is " @@ -3284,7 +3317,7 @@ msgstr "" "instal·lació." #. Tag: para -#: preseed.xml:1156 +#: preseed.xml:1168 #, no-c-format msgid "" "When the filesystem of the target system is mounted, it is available in " @@ -3296,7 +3329,7 @@ msgstr "" "està muntat està disponible a /cdrom." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1164 +#: preseed.xml:1176 #, no-c-format msgid "" "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" @@ -3350,13 +3383,13 @@ msgstr "" "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh" #. Tag: title -#: preseed.xml:1169 +#: preseed.xml:1181 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" msgstr "Ús de la configuració prèvia per canviar els valors predeterminats" #. Tag: para -#: preseed.xml:1170 +#: preseed.xml:1182 #, no-c-format msgid "" "It is possible to use preseeding to change the default answer for a " @@ -3383,7 +3416,7 @@ msgstr "" "També pot ser útil per provar o depurar el vostre fitxer de preconfiguració." #. Tag: para -#: preseed.xml:1184 +#: preseed.xml:1196 #, no-c-format msgid "" "Note that the d-i owner should only be used for variables " @@ -3397,7 +3430,7 @@ msgstr "" "paquet. Vegeu la nota al peu de ." #. Tag: para -#: preseed.xml:1191 +#: preseed.xml:1203 #, no-c-format msgid "" "If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask " @@ -3421,7 +3454,7 @@ msgstr "" "interns." #. Tag: para -#: preseed.xml:1201 +#: preseed.xml:1213 #, no-c-format msgid "" "For more debugging information, use the boot parameter " @@ -3436,13 +3469,13 @@ msgstr "" "d'instal·lació de cada paquet." #. Tag: title -#: preseed.xml:1213 +#: preseed.xml:1225 #, no-c-format msgid "Chainloading preconfiguration files" msgstr "Càrrega en cadena de fitxers de configuració prèvia" #. Tag: para -#: preseed.xml:1214 +#: preseed.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "It is possible to include other preconfiguration files from a " @@ -3457,7 +3490,7 @@ msgstr "" "xarxa a un fitxer i els paràmetres més específics a altres." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1224 +#: preseed.xml:1236 #, no-c-format msgid "" "# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" @@ -3513,7 +3546,7 @@ msgstr "" "#d-i preseed/run string foo.sh" #. Tag: para -#: preseed.xml:1226 +#: preseed.xml:1238 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, " -- cgit v1.2.3