From 99d5bc4ebee2437b5179371128ab3f2a457ef3c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Thu, 29 Aug 2019 16:38:28 +0200 Subject: Refresh po|pot files on floppy removal --- po/ca/partitioning.po | 134 ++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 64 insertions(+), 70 deletions(-) (limited to 'po/ca/partitioning.po') diff --git a/po/ca/partitioning.po b/po/ca/partitioning.po index 682a3ead2..c2f179fc7 100644 --- a/po/ca/partitioning.po +++ b/po/ca/partitioning.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_partioning\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-29 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-17 06:50+0200\n" "Last-Translator: Guillem Jover \n" "Language-Team: \n" @@ -669,23 +669,11 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:310 #, no-c-format -msgid "The first floppy drive is named /dev/fd0." -msgstr "La primera disquetera es diu /dev/fd0." - -#. Tag: para -#: partitioning.xml:315 -#, no-c-format -msgid "The second floppy drive is named /dev/fd1." -msgstr "La segona disquetera es diu /dev/fd1." - -#. Tag: para -#: partitioning.xml:320 -#, no-c-format msgid "The first hard disk detected is named /dev/sda." msgstr "El primer disc dur s'anomena /dev/sda." #. Tag: para -#: partitioning.xml:325 +#: partitioning.xml:315 #, no-c-format msgid "" "The second hard disk detected is named /dev/sdb, and so " @@ -695,7 +683,7 @@ msgstr "" "successivament." #. Tag: para -#: partitioning.xml:331 +#: partitioning.xml:321 #, no-c-format msgid "" "The first SCSI CD-ROM is named /dev/scd0, also known as " @@ -705,13 +693,13 @@ msgstr "" "conegut com a /dev/sr0." #. Tag: para -#: partitioning.xml:340 +#: partitioning.xml:330 #, no-c-format msgid "The first DASD device is named /dev/dasda." msgstr "El primer dispositiu DASD s'anomena /dev/dasda." #. Tag: para -#: partitioning.xml:346 +#: partitioning.xml:336 #, no-c-format msgid "" "The second DASD device is named /dev/dasdb, and so on." @@ -719,7 +707,7 @@ msgstr "" "El segon dispositiu DASD s'anomena /dev/dasdb, i així." #. Tag: para -#: partitioning.xml:354 +#: partitioning.xml:344 #, no-c-format msgid "" "The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to " @@ -732,7 +720,7 @@ msgstr "" "la primera i segona partició del primer disc SCSI del vostre sistema." #. Tag: para -#: partitioning.xml:361 +#: partitioning.xml:351 #, no-c-format msgid "" "Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI " @@ -752,7 +740,7 @@ msgstr "" "sdb i les seues particions." #. Tag: para -#: partitioning.xml:372 +#: partitioning.xml:362 #, no-c-format msgid "" "Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the " @@ -766,7 +754,7 @@ msgstr "" "models de les unitats i/o les seues capacitats." #. Tag: para -#: partitioning.xml:379 +#: partitioning.xml:369 #, no-c-format msgid "" "Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers " @@ -784,7 +772,7 @@ msgstr "" "que integra les particions lògiques, no es pot utilitzar." #. Tag: para -#: partitioning.xml:389 +#: partitioning.xml:379 #, no-c-format msgid "" "Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third " @@ -798,7 +786,7 @@ msgstr "" "del disc, i la utilitza el carregador (SILO, o el de Sun)." #. Tag: para -#: partitioning.xml:396 +#: partitioning.xml:386 #, no-c-format msgid "" "The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to " @@ -812,13 +800,13 @@ msgstr "" "vostre sistema." #. Tag: title -#: partitioning.xml:411 +#: partitioning.xml:401 #, no-c-format msgid "&debian; Partitioning Programs" msgstr "Programes per fer particions de &debian;" #. Tag: para -#: partitioning.xml:412 +#: partitioning.xml:402 #, no-c-format msgid "" "Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; " @@ -832,7 +820,7 @@ msgstr "" "adients per a la vostra arquitectura." #. Tag: para -#: partitioning.xml:425 +#: partitioning.xml:415 #, no-c-format msgid "" "Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also " @@ -846,13 +834,13 @@ msgstr "" "associar-los a punts de muntatge." #. Tag: para -#: partitioning.xml:437 +#: partitioning.xml:427 #, no-c-format msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus." msgstr "És el partidor de discs original del Linux, adequat per als experts." #. Tag: para -#: partitioning.xml:441 +#: partitioning.xml:431 #, no-c-format msgid "" "Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The " @@ -868,13 +856,13 @@ msgstr "" "+FreeBSD." #. Tag: para -#: partitioning.xml:454 +#: partitioning.xml:444 #, no-c-format msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us." msgstr "És un partidor de discs d'ús senzill, apte per a tothom." #. Tag: para -#: partitioning.xml:458 +#: partitioning.xml:448 #, no-c-format msgid "" "Note that cfdisk doesn't understand FreeBSD partitions at " @@ -884,25 +872,25 @@ msgstr "" "FreeBSD en absolut i que, novament, els noms de dispositiu poden diferir." #. Tag: para -#: partitioning.xml:468 +#: partitioning.xml:458 #, no-c-format msgid "Atari-aware version of fdisk." msgstr "És la versió de l'fdisk per a l'Atari." #. Tag: para -#: partitioning.xml:477 +#: partitioning.xml:467 #, no-c-format msgid "Amiga-aware version of fdisk." msgstr "És la versió de l'fdisk per a l'Amiga." #. Tag: para -#: partitioning.xml:486 +#: partitioning.xml:476 #, no-c-format msgid "Mac-aware version of fdisk." msgstr "És la versió de l'fdisk per al Mac." #. Tag: para -#: partitioning.xml:495 +#: partitioning.xml:485 #, no-c-format msgid "" "PowerMac-aware version of fdisk, also used by BVM and " @@ -912,7 +900,7 @@ msgstr "" "pels sistemes BVM i Motorola VMEbus." #. Tag: para -#: partitioning.xml:505 +#: partitioning.xml:495 #, no-c-format msgid "" "&arch-title; version of fdisk; Please read the fdasd " @@ -926,7 +914,7 @@ msgstr "" "Drivers and Installation Commands per a més detalls." #. Tag: para -#: partitioning.xml:516 +#: partitioning.xml:506 #, no-c-format msgid "" "One of these programs will be run by default when you select " @@ -940,7 +928,7 @@ msgstr "" "es recomana." #. Tag: para -#: partitioning.xml:523 +#: partitioning.xml:513 #, no-c-format msgid "Remember to mark your boot partition as Bootable." msgstr "" @@ -948,7 +936,7 @@ msgstr "" "quote>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:526 +#: partitioning.xml:516 #, no-c-format msgid "" "One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap " @@ -966,14 +954,14 @@ msgstr "" "si voleu compartir el disc amb un MacOS." #. Tag: title -#: partitioning.xml:542 partitioning.xml:566 partitioning.xml:662 -#: partitioning.xml:776 partitioning.xml:853 +#: partitioning.xml:532 partitioning.xml:556 partitioning.xml:652 +#: partitioning.xml:766 partitioning.xml:843 #, no-c-format msgid "Partitioning for &arch-title;" msgstr "Fer particions per a &arch-title;" #. Tag: para -#: partitioning.xml:543 +#: partitioning.xml:533 #, no-c-format msgid "" "PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type F0 " @@ -1003,7 +991,7 @@ msgstr "" "que es vulguin carregar; 25–50 MiB és normalment suficient." #. Tag: para -#: partitioning.xml:567 +#: partitioning.xml:557 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and " @@ -1022,7 +1010,7 @@ msgstr "" "seleccioneu una partició existent i li canvieu la mida." #. Tag: para -#: partitioning.xml:577 +#: partitioning.xml:567 #, no-c-format msgid "" "The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. " @@ -1042,7 +1030,7 @@ msgstr "" "útil en la majoria de situacions." #. Tag: para -#: partitioning.xml:587 +#: partitioning.xml:577 #, no-c-format msgid "" "Primary partitions are the original partitioning scheme for " @@ -1062,7 +1050,7 @@ msgstr "" "partició estesa per cada unitat física." #. Tag: para -#: partitioning.xml:598 +#: partitioning.xml:588 #, no-c-format msgid "" "Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 " @@ -1079,7 +1067,7 @@ msgstr "" "20 si abans no prepareu manualment dispositius per a elles." #. Tag: para -#: partitioning.xml:608 +#: partitioning.xml:598 #, no-c-format msgid "" "If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor " @@ -1095,7 +1083,7 @@ msgstr "" "sense traducció de la BIOS)." #. Tag: para -#: partitioning.xml:616 +#: partitioning.xml:606 #, no-c-format msgid "" "This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around " @@ -1123,7 +1111,7 @@ msgstr "" "accedir al disc." #. Tag: para -#: partitioning.xml:630 +#: partitioning.xml:620 #, no-c-format msgid "" "If you have a large disk, you might have to use cylinder translation " @@ -1146,7 +1134,7 @@ msgstr "" "1024è." #. Tag: para -#: partitioning.xml:642 +#: partitioning.xml:632 #, no-c-format msgid "" "The recommended way of accomplishing this is to create a small " @@ -1170,7 +1158,7 @@ msgstr "" "d'extensions d'accés a discs grans." #. Tag: para -#: partitioning.xml:663 +#: partitioning.xml:653 #, no-c-format msgid "" "The partman disk partitioner is the default partitioning " @@ -1187,13 +1175,13 @@ msgstr "" "disc." #. Tag: title -#: partitioning.xml:675 +#: partitioning.xml:665 #, no-c-format msgid "EFI Recognized Formats" msgstr "Formats reconeguts per l'EFI" #. Tag: para -#: partitioning.xml:676 +#: partitioning.xml:666 #, no-c-format msgid "" "The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, " @@ -1212,7 +1200,7 @@ msgstr "" "MS-DOS com les GPT." #. Tag: para -#: partitioning.xml:688 +#: partitioning.xml:678 #, no-c-format msgid "" "The automatic partitioning recipes for partman allocate " @@ -1228,7 +1216,7 @@ msgstr "" "emphasis>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:696 +#: partitioning.xml:686 #, no-c-format msgid "" "The partman partitioner will handle most disk layouts. " @@ -1279,13 +1267,13 @@ msgstr "" "explora el disc a la recerca de blocs malmesos." #. Tag: title -#: partitioning.xml:721 +#: partitioning.xml:711 #, no-c-format msgid "Boot Loader Partition Requirements" msgstr "Requeriments per a la partició del carregador d'arrencada" #. Tag: para -#: partitioning.xml:722 +#: partitioning.xml:712 #, no-c-format msgid "" "ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file " @@ -1302,7 +1290,7 @@ msgstr "" "aleshores 128 MiB podria ser una mida més encertada." #. Tag: para -#: partitioning.xml:731 +#: partitioning.xml:721 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the " @@ -1329,7 +1317,7 @@ msgstr "" "afegir una partició EFI." #. Tag: para -#: partitioning.xml:746 +#: partitioning.xml:736 #, no-c-format msgid "" "It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the " @@ -1339,13 +1327,13 @@ msgstr "" "on hi teniu el sistema de fitxers arrel." #. Tag: title -#: partitioning.xml:754 +#: partitioning.xml:744 #, no-c-format msgid "EFI Diagnostic Partitions" msgstr "Particions de diagnòstic de l'EFI" #. Tag: para -#: partitioning.xml:755 +#: partitioning.xml:745 #, no-c-format msgid "" "The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS " @@ -1368,7 +1356,7 @@ msgstr "" "d'arrencada de l'EFI." #. Tag: para -#: partitioning.xml:777 +#: partitioning.xml:767 #, no-c-format msgid "" "SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable " @@ -1386,13 +1374,13 @@ msgstr "" "Tingueu en compte que la capçalera del volum ha de començar al sector 0." #. Tag: title -#: partitioning.xml:794 +#: partitioning.xml:784 #, no-c-format msgid "Partitioning Newer PowerMacs" msgstr "Fer particions per als nous PowerMac" #. Tag: para -#: partitioning.xml:795 +#: partitioning.xml:785 #, no-c-format msgid "" "If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special " @@ -1416,7 +1404,7 @@ msgstr "" "command> utilitzant l'ordre b." #. Tag: para -#: partitioning.xml:808 +#: partitioning.xml:798 #, no-c-format msgid "" "The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from " @@ -1429,7 +1417,7 @@ msgstr "" "automàticament." #. Tag: para -#: partitioning.xml:815 +#: partitioning.xml:805 #, no-c-format msgid "" "Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: " @@ -1448,7 +1436,7 @@ msgstr "" "mkofboot s'utilitzen per manipular aquesta partició." #. Tag: para -#: partitioning.xml:825 +#: partitioning.xml:815 #, no-c-format msgid "" "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap " @@ -1471,7 +1459,7 @@ msgstr "" "és l'ordre lògic de la taula, no l'ordre físic." #. Tag: para -#: partitioning.xml:837 +#: partitioning.xml:827 #, no-c-format msgid "" "Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to " @@ -1487,7 +1475,7 @@ msgstr "" "no tingui una partició MacOS activa i les particions dels controladors." #. Tag: para -#: partitioning.xml:854 +#: partitioning.xml:844 #, no-c-format msgid "" "Make sure you create a Sun disk label on your boot disk. This " @@ -1502,7 +1490,7 @@ msgstr "" "etiquetes de disc de Sun." #. Tag: para -#: partitioning.xml:862 +#: partitioning.xml:852 #, no-c-format msgid "" "Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your " @@ -1524,7 +1512,7 @@ msgstr "" "aquestes deixaran la taula de particions i el bloc d'arrencada sols." #. Tag: para -#: partitioning.xml:873 +#: partitioning.xml:863 #, no-c-format msgid "" "It is also advised that the third partition should be of type Whole " @@ -1537,6 +1525,12 @@ msgstr "" "cilindre fins l'últim). És una convenció de les etiquetes dels discs de Sun, " "i ajuda al carregador SILO a tenir-ho present." +#~ msgid "The first floppy drive is named /dev/fd0." +#~ msgstr "La primera disquetera es diu /dev/fd0." + +#~ msgid "The second floppy drive is named /dev/fd1." +#~ msgstr "La segona disquetera es diu /dev/fd1." + #~ msgid "" #~ "On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a " #~ "swap partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. " -- cgit v1.2.3