From a4a5a49afcf21ed02e60b17c96f079477628b863 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Date: Wed, 26 Jul 2023 12:57:47 +0200 Subject: [Commit from Weblate] Catalan translation update --- po/ca/install-methods.po | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) (limited to 'po/ca/install-methods.po') diff --git a/po/ca/install-methods.po b/po/ca/install-methods.po index 617761139..ce651d347 100644 --- a/po/ca/install-methods.po +++ b/po/ca/install-methods.po @@ -12,15 +12,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-02 11:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-09 08:03+0000\n" -"Last-Translator: d \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-10 20:47+0000\n" +"Last-Translator: Daniel \n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #. Tag: title #: install-methods.xml:5 @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "" "Les imatges d'instal·lació de Debian per a aquesta arquitectura es creen amb " "la tecnologia isohybrid; això vol dir que es poden " "escriure directament a una memòria USB, que resulta ésser un sistema molt " -"senzill d'obtenir un medi d'instal·lació. Seleccioneu una imatge (ja sigui " +"senzill d'obtenir un mitjà d'instal·lació. Seleccioneu una imatge (ja sigui " "la d'instal·lació per xarxa, «netinst», CD o DVD-1) que càpiga a la vostra " "memòria USB. Vegeu per a obtenir una " "imatge d'instal·lació." @@ -427,7 +427,7 @@ msgid "" "wiki " "page." msgstr "" -"La imatge d'instal·lació que heu seleccionat s'hauria escriure directament " +"La imatge d'instal·lació que heu seleccionat s'hauria d'escriure directament " "en la memòria USB, reemplaçant el seu contingut actual. Per exemple, fent " "servir un sistema GNU/Linux ja operatiu, es pot escriure el fitxer d'imatge " "en una memòria USB com s'indica a continuació, després d'assegurar-vos que " @@ -459,7 +459,7 @@ msgid "" "command> which alter the image." msgstr "" "La imatge s'ha d'escriure en un disc sencer i no en una partició, p. ex. /" -"dev/sdb and not /dev/sdb1. No faceu servir eines del tipus " +"dev/sdb i no pas /dev/sdb1. No faceu servir eines del tipus " "unetbootin que modifiquen la imatge." #. Tag: title @@ -481,8 +481,8 @@ msgstr "" "L'instal·lador es pot arrencar fent ús de fitxers que són a una partició " "d'un disc dur: o bé llançat des d'un altre sistema operatiu, o bé cridant " "directament un carregador des de la BIOS. En sistemes UEFI moderns, el nucli " -"es pot arrencar directament de la partició UEFFI sense necessitat un gestor " -"d'arranc." +"es pot arrencar directament de la partició UEFI sense necessitat de cap " +"gestor d'arranc." #. Tag: para #: install-methods.xml:320 @@ -797,7 +797,7 @@ msgid "" msgstr "" "En aquest exemple, hi ha un servidor servername " "que fa tota la feina del servidor DHCP, servidor de TFTP i passarel·la de " -"xarxa. És quaasi segur que necessitareu canviar les opcions «domain-name», i " +"xarxa. És quasi segur que necessitareu canviar les opcions «domain-name», i " "també el nom del servidor i l'adreça màquina del client. L'opció " "filename hauria de ser el nom del fitxer que es " "descarregarà per TFTP." -- cgit v1.2.3