From dd817a51e841822a188d4463717cc5eeb67f72e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Thu, 9 Mar 2017 00:21:03 +0000 Subject: Convert italian translation into po format. --- it/administrivia/administrivia.xml | 281 -- it/appendix/chroot-install.xml | 1161 -------- it/appendix/files.xml | 455 --- it/appendix/gpl.xml | 1062 ------- it/appendix/plip.xml | 305 -- it/appendix/pppoe.xml | 203 -- it/appendix/preseed.xml | 2998 -------------------- it/appendix/random-bits.xml | 13 - it/bookinfo.xml | 132 - it/boot-installer/accessibility.xml | 386 --- it/boot-installer/arm.xml | 999 ------- it/boot-installer/boot-installer.xml | 66 - it/boot-installer/hppa.xml | 17 - it/boot-installer/ia64.xml | 832 ------ it/boot-installer/intro-cd.xml | 73 - it/boot-installer/intro-firmware.xml | 32 - it/boot-installer/intro-hd.xml | 28 - it/boot-installer/intro-net.xml | 36 - it/boot-installer/intro-usb.xml | 29 - it/boot-installer/mips.xml | 10 - it/boot-installer/parameters.xml | 1103 ------- it/boot-installer/powerpc.xml | 556 ---- it/boot-installer/s390.xml | 115 - it/boot-installer/sparc.xml | 77 - it/boot-installer/trouble.xml | 1060 ------- it/boot-installer/x86.xml | 905 ------ it/boot-new/boot-new.xml | 413 --- it/boot-new/mount-encrypted.xml | 217 -- it/hardware/accessibility.xml | 58 - it/hardware/buying-hardware.xml | 169 -- it/hardware/hardware-supported.xml | 707 ----- it/hardware/hardware.xml | 28 - it/hardware/installation-media.xml | 387 --- it/hardware/memory-disk-requirements.xml | 58 - it/hardware/network-cards.xml | 299 -- it/hardware/supported-peripherals.xml | 49 - it/hardware/supported/amd64.xml | 34 - it/hardware/supported/arm.xml | 957 ------- it/hardware/supported/hppa.xml | 27 - it/hardware/supported/i386.xml | 84 - it/hardware/supported/ia64.xml | 3 - it/hardware/supported/mips.xml | 219 -- it/hardware/supported/powerpc.xml | 623 ---- it/hardware/supported/s390.xml | 58 - it/hardware/supported/sparc.xml | 117 - it/howto/installation-howto.xml | 715 ----- it/install-methods/automatic-install.xml | 57 - it/install-methods/boot-drive-files.xml | 344 --- it/install-methods/boot-usb-files.xml | 330 --- it/install-methods/create-floppy.xml | 200 -- it/install-methods/download/arm.xml | 143 - it/install-methods/download/powerpc.xml | 44 - it/install-methods/downloading-files.xml | 54 - it/install-methods/floppy/i386.xml | 59 - it/install-methods/floppy/powerpc.xml | 216 -- it/install-methods/install-methods.xml | 17 - it/install-methods/install-tftp.xml | 574 ---- it/install-methods/official-cdrom.xml | 126 - it/install-methods/tftp/bootp.xml | 129 - it/install-methods/tftp/dhcp.xml | 129 - it/install-methods/tftp/rarp.xml | 55 - it/install-methods/usb-setup/powerpc.xml | 225 -- it/install-methods/usb-setup/x86.xml | 249 -- it/partitioning/device-names.xml | 199 -- it/partitioning/partition-programs.xml | 224 -- it/partitioning/partition/hppa.xml | 40 - it/partitioning/partition/ia64.xml | 213 -- it/partitioning/partition/mips.xml | 27 - it/partitioning/partition/powerpc.xml | 108 - it/partitioning/partition/sparc.xml | 62 - it/partitioning/partition/x86.xml | 181 -- it/partitioning/partitioning.xml | 14 - it/partitioning/schemes.xml | 151 - it/partitioning/sizing.xml | 98 - it/partitioning/tree.xml | 268 -- it/post-install/further-reading.xml | 89 - it/post-install/kernel-baking.xml | 343 --- it/post-install/mail-setup.xml | 494 ---- it/post-install/new-to-unix.xml | 49 - it/post-install/orientation.xml | 214 -- it/post-install/post-install.xml | 17 - it/post-install/rescue.xml | 142 - it/post-install/shutdown.xml | 82 - it/preface.xml | 56 - it/preparing/backup.xml | 54 - it/preparing/bios-setup/arm.xml | 269 -- it/preparing/bios-setup/i386.xml | 154 - it/preparing/bios-setup/powerpc.xml | 567 ---- it/preparing/bios-setup/s390.xml | 196 -- it/preparing/bios-setup/sparc.xml | 188 -- it/preparing/install-overview.xml | 340 --- it/preparing/minimum-hardware-reqts.xml | 173 -- it/preparing/needed-info.xml | 789 ------ it/preparing/non-debian-partitioning.xml | 324 --- it/preparing/nondeb-part/powerpc.xml | 75 - it/preparing/nondeb-part/sparc.xml | 69 - it/preparing/nondeb-part/x86.xml | 222 -- it/preparing/pre-install-bios-setup.xml | 315 -- it/preparing/preparing.xml | 29 - it/using-d-i/components.xml | 308 -- it/using-d-i/loading-firmware.xml | 262 -- it/using-d-i/modules/anna.xml | 2 - it/using-d-i/modules/apt-setup.xml | 444 --- .../modules/arm/flash-kernel-installer.xml | 65 - it/using-d-i/modules/autopartkit.xml | 2 - it/using-d-i/modules/base-installer.xml | 84 - it/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml | 2 - it/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml | 2 - it/using-d-i/modules/choose-mirror.xml | 13 - it/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml | 56 - it/using-d-i/modules/clock-setup.xml | 37 - it/using-d-i/modules/ddetect.xml | 2 - it/using-d-i/modules/finish-install.xml | 34 - it/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml | 30 - it/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml | 219 -- it/using-d-i/modules/iso-scan.xml | 89 - it/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml | 43 - it/using-d-i/modules/localechooser.xml | 223 -- it/using-d-i/modules/lowmem.xml | 122 - it/using-d-i/modules/mdcfg.xml | 535 ---- it/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml | 2 - it/using-d-i/modules/netcfg.xml | 161 -- it/using-d-i/modules/network-console.xml | 260 -- it/using-d-i/modules/nobootloader.xml | 44 - it/using-d-i/modules/os-prober.xml | 44 - it/using-d-i/modules/partconf.xml | 2 - it/using-d-i/modules/partitioner.xml | 3 - it/using-d-i/modules/partman-crypto.xml | 518 ---- it/using-d-i/modules/partman-lvm.xml | 184 -- it/using-d-i/modules/partman.xml | 794 ------ it/using-d-i/modules/pkgsel.xml | 253 -- it/using-d-i/modules/powerpc/grub-installer.xml | 32 - it/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml | 24 - it/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml | 30 - it/using-d-i/modules/s390/dasd.xml | 2 - it/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml | 2 - it/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml | 26 - it/using-d-i/modules/save-logs.xml | 38 - it/using-d-i/modules/shell.xml | 134 - it/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml | 43 - it/using-d-i/modules/tzsetup.xml | 104 - it/using-d-i/modules/user-setup.xml | 119 - it/using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml | 45 - it/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml | 117 - it/using-d-i/using-d-i.xml | 777 ----- it/welcome/about-copyright.xml | 176 -- it/welcome/doc-organization.xml | 208 -- it/welcome/getting-newest-doc.xml | 26 - it/welcome/getting-newest-inst.xml | 39 - it/welcome/welcome.xml | 32 - it/welcome/what-is-debian-hurd.xml | 61 - it/welcome/what-is-debian-kfreebsd.xml | 50 - it/welcome/what-is-debian-linux.xml | 167 -- it/welcome/what-is-debian.xml | 205 -- it/welcome/what-is-linux.xml | 184 -- 155 files changed, 35422 deletions(-) delete mode 100644 it/administrivia/administrivia.xml delete mode 100644 it/appendix/chroot-install.xml delete mode 100644 it/appendix/files.xml delete mode 100644 it/appendix/gpl.xml delete mode 100644 it/appendix/plip.xml delete mode 100644 it/appendix/pppoe.xml delete mode 100644 it/appendix/preseed.xml delete mode 100644 it/appendix/random-bits.xml delete mode 100644 it/bookinfo.xml delete mode 100644 it/boot-installer/accessibility.xml delete mode 100644 it/boot-installer/arm.xml delete mode 100644 it/boot-installer/boot-installer.xml delete mode 100644 it/boot-installer/hppa.xml delete mode 100644 it/boot-installer/ia64.xml delete mode 100644 it/boot-installer/intro-cd.xml delete mode 100644 it/boot-installer/intro-firmware.xml delete mode 100644 it/boot-installer/intro-hd.xml delete mode 100644 it/boot-installer/intro-net.xml delete mode 100644 it/boot-installer/intro-usb.xml delete mode 100644 it/boot-installer/mips.xml delete mode 100644 it/boot-installer/parameters.xml delete mode 100644 it/boot-installer/powerpc.xml delete mode 100644 it/boot-installer/s390.xml delete mode 100644 it/boot-installer/sparc.xml delete mode 100644 it/boot-installer/trouble.xml delete mode 100644 it/boot-installer/x86.xml delete mode 100644 it/boot-new/boot-new.xml delete mode 100644 it/boot-new/mount-encrypted.xml delete mode 100644 it/hardware/accessibility.xml delete mode 100644 it/hardware/buying-hardware.xml delete mode 100644 it/hardware/hardware-supported.xml delete mode 100644 it/hardware/hardware.xml delete mode 100644 it/hardware/installation-media.xml delete mode 100644 it/hardware/memory-disk-requirements.xml delete mode 100644 it/hardware/network-cards.xml delete mode 100644 it/hardware/supported-peripherals.xml delete mode 100644 it/hardware/supported/amd64.xml delete mode 100644 it/hardware/supported/arm.xml delete mode 100644 it/hardware/supported/hppa.xml delete mode 100644 it/hardware/supported/i386.xml delete mode 100644 it/hardware/supported/ia64.xml delete mode 100644 it/hardware/supported/mips.xml delete mode 100644 it/hardware/supported/powerpc.xml delete mode 100644 it/hardware/supported/s390.xml delete mode 100644 it/hardware/supported/sparc.xml delete mode 100644 it/howto/installation-howto.xml delete mode 100644 it/install-methods/automatic-install.xml delete mode 100644 it/install-methods/boot-drive-files.xml delete mode 100644 it/install-methods/boot-usb-files.xml delete mode 100644 it/install-methods/create-floppy.xml delete mode 100644 it/install-methods/download/arm.xml delete mode 100644 it/install-methods/download/powerpc.xml delete mode 100644 it/install-methods/downloading-files.xml delete mode 100644 it/install-methods/floppy/i386.xml delete mode 100644 it/install-methods/floppy/powerpc.xml delete mode 100644 it/install-methods/install-methods.xml delete mode 100644 it/install-methods/install-tftp.xml delete mode 100644 it/install-methods/official-cdrom.xml delete mode 100644 it/install-methods/tftp/bootp.xml delete mode 100644 it/install-methods/tftp/dhcp.xml delete mode 100644 it/install-methods/tftp/rarp.xml delete mode 100644 it/install-methods/usb-setup/powerpc.xml delete mode 100644 it/install-methods/usb-setup/x86.xml delete mode 100644 it/partitioning/device-names.xml delete mode 100644 it/partitioning/partition-programs.xml delete mode 100644 it/partitioning/partition/hppa.xml delete mode 100644 it/partitioning/partition/ia64.xml delete mode 100644 it/partitioning/partition/mips.xml delete mode 100644 it/partitioning/partition/powerpc.xml delete mode 100644 it/partitioning/partition/sparc.xml delete mode 100644 it/partitioning/partition/x86.xml delete mode 100644 it/partitioning/partitioning.xml delete mode 100644 it/partitioning/schemes.xml delete mode 100644 it/partitioning/sizing.xml delete mode 100644 it/partitioning/tree.xml delete mode 100644 it/post-install/further-reading.xml delete mode 100644 it/post-install/kernel-baking.xml delete mode 100644 it/post-install/mail-setup.xml delete mode 100644 it/post-install/new-to-unix.xml delete mode 100644 it/post-install/orientation.xml delete mode 100644 it/post-install/post-install.xml delete mode 100644 it/post-install/rescue.xml delete mode 100644 it/post-install/shutdown.xml delete mode 100644 it/preface.xml delete mode 100644 it/preparing/backup.xml delete mode 100644 it/preparing/bios-setup/arm.xml delete mode 100644 it/preparing/bios-setup/i386.xml delete mode 100644 it/preparing/bios-setup/powerpc.xml delete mode 100644 it/preparing/bios-setup/s390.xml delete mode 100644 it/preparing/bios-setup/sparc.xml delete mode 100644 it/preparing/install-overview.xml delete mode 100644 it/preparing/minimum-hardware-reqts.xml delete mode 100644 it/preparing/needed-info.xml delete mode 100644 it/preparing/non-debian-partitioning.xml delete mode 100644 it/preparing/nondeb-part/powerpc.xml delete mode 100644 it/preparing/nondeb-part/sparc.xml delete mode 100644 it/preparing/nondeb-part/x86.xml delete mode 100644 it/preparing/pre-install-bios-setup.xml delete mode 100644 it/preparing/preparing.xml delete mode 100644 it/using-d-i/components.xml delete mode 100644 it/using-d-i/loading-firmware.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/anna.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/apt-setup.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/arm/flash-kernel-installer.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/autopartkit.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/base-installer.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/choose-mirror.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/clock-setup.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/ddetect.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/finish-install.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/iso-scan.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/localechooser.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/lowmem.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/mdcfg.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/netcfg.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/network-console.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/nobootloader.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/os-prober.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/partconf.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/partitioner.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/partman-crypto.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/partman-lvm.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/partman.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/pkgsel.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/powerpc/grub-installer.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/s390/dasd.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/save-logs.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/shell.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/tzsetup.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/user-setup.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml delete mode 100644 it/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml delete mode 100644 it/using-d-i/using-d-i.xml delete mode 100644 it/welcome/about-copyright.xml delete mode 100644 it/welcome/doc-organization.xml delete mode 100644 it/welcome/getting-newest-doc.xml delete mode 100644 it/welcome/getting-newest-inst.xml delete mode 100644 it/welcome/welcome.xml delete mode 100644 it/welcome/what-is-debian-hurd.xml delete mode 100644 it/welcome/what-is-debian-kfreebsd.xml delete mode 100644 it/welcome/what-is-debian-linux.xml delete mode 100644 it/welcome/what-is-debian.xml delete mode 100644 it/welcome/what-is-linux.xml (limited to 'it') diff --git a/it/administrivia/administrivia.xml b/it/administrivia/administrivia.xml deleted file mode 100644 index acd5db4eb..000000000 --- a/it/administrivia/administrivia.xml +++ /dev/null @@ -1,281 +0,0 @@ - - - - - -Administrivia - - - - Informazioni su questo documento - - - - -Questo manuale è stato creato per l'Installatore Debian di Sarge basandosi -sul manuale d'installazione di boot-floppies per Woody, che a sua volta si -basava sui manuali d'installazione delle precedenti versioni di Debian, e -sul manuale della distribuzione Progeny che è stato rilasciato sotto GPL -nel 2003. - - - - - -Questo documento è scritto in DocBook XML. I formati di output sono -generati da diversi programmi che usano informazioni contenute nei pacchetti -docbook-xml e docbook-xsl. - - - - - -Per facilitare la manutenzione di questo documento vengono usate un gran -numero di caratteristiche dell'XML, quali le entità e gli attributi, che -hanno un ruolo simile a quello delle variabili e dei costrutti condizionali -nei linguaggi di programmazione. Il sorgente XML di questo documento -contiene informazioni per ciascuna diversa architettura: vengono usati -degli attributi per isolare determinate parti di testo che sono specifiche -di una certa architettura. - - - - - - - -La traduzione di questo manuale è coordinata da Luca Monducci. Hanno -contribuito alla traduzione Ottavio Campana, Stefano Canepa, Fabio Pani, -Cristian Rigamonti, Giuseppe Sacco e Giuliano. - - - - - - - Come contribuire - - - - -Se si hanno problemi o suggerimenti su questo documento, si dovrebbe -inviarli come segnalazioni di bug per il pacchetto -installation-guide; consultare il pacchetto -reportbug o leggere la documentazione in linea del -Debian Bug Tracking System. È preferibile -consultare prima l'elenco -dei bug aperti per installation-guide per controllare se il -problema riscontrato sia già stato comunicato. Se è così, si possono -fornire delle informazioni aggiuntive all'email -XXXX@bugs.debian.org, dove -XXXX è il numero del bug già presente. - - - - - -Meglio ancora, ci si può procurare una copia del sorgente DocBook di -questo documento e creare delle patch; il sorgente DocBook può essere -trovato nel debian-installer WebSVN. -Non ci si deve preoccupare se non si conosce DocBook, c'è una semplice -introduzione nella directory dei manuali che permette di iniziare. È molto -simile all'HTML, ma è orientato al contenuto anziché alla presentazione. Le -patch devono essere inviate alla mailing list debian-boot (vedi sotto); -per le istruzioni su come recuperare i sorgenti via SVN, leggere il file -README che si trova nelle directory -principale dei sorgenti. - - - - - -Si prega di non contattare direttamente gli autori -di questo documento; esiste una lista di discussione per &d-i;, dedicata -anche a questioni riguardanti questo manuale: -debian-boot@lists.debian.org. Si possono trovare -informazioni su come iscriversi sulla pagina Iscrizione alle mailing list -e un archivio web della lista negli -Archivi delle mailing list. - - - - - - - Contributi principali - - - - -Questo documento è stato originariamente scritto da Bruce Perens, Sven -Rudolph, Igor Grobman, James Treacy e Adam Di Carlo. Sebastian Ley ha -scritto l'Installation Howto. - - - - - -Miroslav Kuře ha documentato molte delle nuove funzionalità dell'Installatore -Debian per Sarge. Frans Pop è stato il redattore principale e il responsabile -del rilascio per Etch, Lenny e Squeeze. - - - - - -Sono davvero molti gli utenti e sviluppatori di -Debian che hanno contribuito a questo documento; in particolare vanno -ricordati Michael Schmitz (supporto per m68k), Frank Neumann (l'autore -originale dell'Amiga install -manual), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (informazioni -sulle SPARC), Tapio Lehtonen e Stphane Bortzmeyer per le numerose -modifiche e il testo fornito. Si deve anche ringraziare Pascal Le Bail per -le informazioni sull'avvio da memorie USB. - - - - - -Testi e informazioni estremamente utili sono stati trovati nell'HOWTO -sull'avvio via rete di Jim Mintha (non è disponibile un URL), in -Debian FAQ, -Linux/m68k FAQ, -Linux for SPARC Processors FAQ, -Linux/Alpha FAQ, tra l'altro. Un -ringraziamento particolare va ai manutentori di queste ricche fonti di -informazioni, liberamente disponibili. - - - - - -Una parte della sezione di questo manuale sull'installazione con chroot -() è derivata da alcuni documenti sotto -il copyright di Karsten M. Self. - - - - - -La sezione di questo manuale che tratta l'installazione tramite -plip () è basata sul -PLIP-Install-HOWTO -di Gilles Lamiral. - - - - - - - Marchi registrati - - - - -Tutti i marchi registrati sono di proprietà dei rispettivi proprietari. - - - - diff --git a/it/appendix/chroot-install.xml b/it/appendix/chroot-install.xml deleted file mode 100644 index 568344815..000000000 --- a/it/appendix/chroot-install.xml +++ /dev/null @@ -1,1161 +0,0 @@ - - - - - - Installazione di &debian-gnu; da un sistema Unix/Linux esistente - - - - -In questa sezione viene spiegato come installare &debian-gnu; a partire da un -sistema Unix o Linux esistente, senza utilizzare l'installatore a menu come -illustrato nel resto del manuale. Questo HOWTO sul cross-install -è stato richiesto da utenti di altre distribuzioni, come Red Hat, Mandriva e -SUSE, che vogliono provare &debian-gnu;. Viene data per acquisita da parte -dell'utente una minima familiarità con i comandi *nix e con la navigazione -del file system. In questa sezione, $ indica un comando da -inserire nel sistema attualmente in uso all'utente, mentre # -si riferisce a un comando da inserire nell'ambiente chroot di &debian;. - - - - - -Una volta che il nuovo sistema &debian; è stato configurato a proprio -piacimento, si può procedere alla migrazione dei dati esistenti e poi -all'uso quotidiano. Si tratta quindi di un'installazione di &debian-gnu; che non blocca, -nemmeno momentaneamente, l'uso del sistema, inoltre è un modo ingegnoso -per gestire hardware che potrebbe avere problemi con i normali metodi di -avvio o installazione. - - - - - -Questa è per lo più una procedura manuale, si deve tenere in mente che è -necessario fare da soli molte configurazioni di base del sistema che -richiedono una conoscenza più approfondita di &debian; e di &arch-kernel; in generale -rispetto a una normale installazione. Non ci si deve aspettare che seguendo -questa procedura si ottenga un sistema identico a quello che si otterrebbe -con una normale installazione. Si deve anche tenere in mente che questa -procedura contiene solo i passi basilari per la configurazione di un sistema; -potrebbero essere necessarie altre operazioni di installazione e/o -configurazione. - - - - - - Primi passi - - - - -Usando gli strumenti per il partizionamento disponibili, ripartizionare, -secondo le proprie necessità, il disco fisso creando almeno un file system -e una partizione di swap. Per un ambiente puramente testuale sono necessari -&base-system-size; MB, &task-desktop-lxde-inst; MB se si intende -installare X (ancora di più se si installa un ambiente desktop come GNOME -o KDE Plasma). - - - - - -Poi creare dei file system sulle partizioni appena realizzate. In -questo esempio si crea un file system ext3 sulla partizione -/dev/sda6 (in seguito questa partizione è usata -come root): - - -# mke2fs -j /dev/sda6 - - - - -Per creare un file system ext2, basta omettere l'opzione --j. - - - - - -Inizializzare e attivare lo swap (sostituire il numero della partizione -con quello della partizione destinata allo swap per &debian;): - - -# mkswap /dev/sda5 -# sync -# swapon /dev/sda5 - - - - -Montare una partizione come /mnt/debinst (il punto -di installazione, diventerà il file system di root / -del nuovo sistema). Il nome del mount point è arbitrario, quello scelto -è utilizzato da qui in avanti. - - -# mkdir /mnt/debinst -# mount /dev/sda6 /mnt/debinst - - - - - - - -Nel caso si voglia avere delle parti del filesystem (p.e. /usr) montate da -delle partizioni separate è necessario creare e montare manualmente queste -directory prima di procedere con la prossima fase. - - - - - - - Installazione di <command>debootstrap</command> - - - - -Lo strumento usato dall'installatore &debian;, e che è considerato il -mezzo ufficiale per installare un sistema &debian; di base, è -debootstrap. Utilizza wget e -ar, ma a parte questi programmi ha bisogno solo -di /bin/sh e degli strumenti Unix/Linux di -base - - - - - -Questi includono le principali utility GNU e comandi come -sed, grep, tar e -gzip. - - - - - -. Installare, se non sono già presenti sul sistema in uso, -wget e ar poi scaricare e -installare debootstrap. - - - - - - - - - -Un'ulteriore possibilità è installare debootstrap -manualmente seguendo questa procedura. Creare una directory di lavoro -in cui estrarre il .deb: - - -# mkdir work -# cd work - - - - -Il binario di debootstrap si trova nell'archivio &debian; -(si faccia attenzione a scegliere il file adatto alla propria architettura). -Scaricare il pacchetto .deb di debootstrap dal pool, -poi copiarlo nella cartella di lavoro ed estrarre i file. Servono i privilegi -di root per installarli. - - -# ar -x debootstrap_0.X.X_all.deb -# cd / -# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv - - - - - - - - Esecuzione di <command>debootstrap</command> - - - - -Quando viene lanciato, debootstrap è in grado -di scaricare i file necessari direttamente dall'archivio. Si può -sostituire &archive-mirror;/debian, -utilizzato nell'esempio sottostante, con un qualsiasi mirror dell'archivio -Debian, meglio se geograficamente vicino. Un elenco dei mirror è -disponibile presso: . - - - - - -Se su /cdrom è stato montato un CD &debian-gnu; -&releasename;, è possibile sostituire l'URL http con l'URL -file:/cdrom/debian/. - - - - - -Nel comando debootstrap sostituire -ARCH con uno dei seguenti: -amd64, -arm64, -armel, -armhf, -i386, -mips, -mips64el, -mipsel, -powerpc, -ppc64el o -s390x. - - -# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \ - /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian - - - - -Nel caso che l'architrettura del nuovo sistema sia diversa da quella del -sistema in uso, occorre aggiungere l'opzione --foreign. - - - - - - - Configurazione del sistema di base - - - - -Ora sul disco c'è un vero sistema &debian;, seppur minimale. Eseguire -chroot: - - -# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst /bin/bash - - - - -Nel caso che l'architrettura del nuovo sistema sia diversa da quella del -sistema in uso, è necessario prima copiare qemu-user-static sul nuovo -sistema: - - -# cp /usr/bin/qemu-ARCH-static /mnt/debinst/usr/bin -# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst qemu-ARCH-static /bin/bash - - - - -Dopo l'operazione di chroot potrebbe essere necessario impostare il -terminale con uno compatibile con il sistema Debian di base, per esempio: - - -# export TERM=xterm-color - - - - -In base al valore di TERM, potrebbe essere necessario installare il -pacchetto ncurses-term. - - - - - -Nel caso che l'architrettura del nuovo sistema sia diversa da quella del -sistema in uso, è necessario completare l'avvio a più fasi: - - -/debootstrap/debootstrap --second-stage - - - - - - - Creazione dei file di device - - - - -A questo punto /dev/ contiene solo i file di device -più basilari, però i prossimi passi dell'installazione potrebbero aver -bisogno di altri file di device. Ci sono più modi per proseguire, la scelta -dipende dal sistema che sta ospitando l'installazione, dall'intenzione -di usare un kernel modulare oppure no, e dall'intenzione di usare file -di device dinamici (per esempio usando udev) o -statici. - - - - - -Alcune delle possibili soluzioni sono: - - - - - - -installare il pacchetto makedev e, dopo aver fatto il chroot, creare il -set predefinito di file di device statici usando - - -# apt install makedev -# mount none /proc -t proc -# cd /dev -# MAKEDEV generic - - - - - - - -creare manualmente solo dei file di device specifici usando -MAKEDEV - - - - - - -collegare con mount la /dev del sistema che ospita l'installazione sopra -la /dev del sistema che si sta installando; notare che gli script di -post-installazione di alcuni pacchetti potrebbero provare a creare file -di device quindi questo metodo deve essere usato con molta cautela. - - - - - - - - - - Montare le partizioni - - - - -Adesso è necessario creare /etc/fstab. - - -# editor /etc/fstab - - - - -Segue un esempio che si può adattare secondo le proprie necessità: - - -# /etc/fstab: static file system information. -# -# file system mount point type options dump pass -/dev/XXX / ext3 defaults 0 1 -/dev/XXX /boot ext3 ro,nosuid,nodev 0 2 - -/dev/XXX none swap sw 0 0 -proc /proc proc defaults 0 0 - -/dev/fd0 /media/floppy auto noauto,rw,sync,user,exec 0 0 -/dev/cdrom /media/cdrom iso9660 noauto,ro,user,exec 0 0 - -/dev/XXX /tmp ext3 rw,nosuid,nodev 0 2 -/dev/XXX /var ext3 rw,nosuid,nodev 0 2 -/dev/XXX /usr ext3 rw,nodev 0 2 -/dev/XXX /home ext3 rw,nosuid,nodev 0 2 - - - - -Per montare tutti i file system specificati nel proprio -/etc/fstab, si esegua mount -a, -mentre per montarli singolarmente si usi: - - -# mount /path # per esempio: mount /usr - - - - -Nei sistemi &debian; più recenti i punti di mount per i supporti rimovibili -sono in /media, per compatibilità si possono tenere -dei link simbolici in /. Creare i link in base alle -proprie necessità, per esempio: - - -# cd /media -# mkdir cdrom0 -# ln -s cdrom0 cdrom -# cd / -# ln -s media/cdrom - - - - -È possibile montare il file system proc più volte e in posizioni -arbitrarie, ma è consuetudine farlo su /proc. Se -non si esegue mount -a, prima di continuare -assicurarsi di montare proc: - - -# mount -t proc proc /proc - - - - - - -Adesso il comando ls /proc dovrebbe mostrare una -directory con dei file. Se non funziona, si dovrebbe essere in grado di -montare proc da fuori della chroot: - - -# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc - - - - - - - - Configurazione del fuso orario - - - - -L'impostazione alla terza riga del file /etc/adjtime -a UTC o LOCAL -determina se il sistema deve interpretare l'orologio hardware come impostato -su UTC oppure sull'ora locale. Il comando seguente permette di impostare -questa opzione. - - -# editor /etc/adjtime - - - - -Questo è un esempio: - - -0.0 0 0.0 -0 -UTC - - - - -Il comando seguente permette di impostare il proprio fuso orario. - - -# dpkg-reconfigure tzdata - - - - - - - - Configurazione della rete - - - - -Per configurare la rete, si deve modificare -/etc/network/interfaces, -/etc/resolv.conf, -/etc/hostname e -/etc/hosts. - - -# editor /etc/network/interfaces - - - - -Alcuni esempi banali da -/usr/share/doc/ifupdown/examples: - - -###################################################################### -# /etc/network/interfaces -- configuration file for ifup(8), ifdown(8) -# See the interfaces(5) manpage for information on what options are -# available. -###################################################################### - -# We always want the loopback interface. -# -auto lo -iface lo inet loopback - -# To use dhcp: -# -# auto eth0 -# iface eth0 inet dhcp - -# An example static IP setup: (broadcast and gateway are optional) -# -# auto eth0 -# iface eth0 inet static -# address 192.168.0.42 -# network 192.168.0.0 -# netmask 255.255.255.0 -# broadcast 192.168.0.255 -# gateway 192.168.0.1 - - - - -Gli indirizzi dei name server e le direttive search vanno inseriti in -/etc/resolv.conf: - - -# editor /etc/resolv.conf - - - - -Un semplice esempio di /etc/resolv.conf: - - -search hqdom.local -nameserver 10.1.1.36 -nameserver 192.168.9.100 - - - - -Inserire l'hostname del proprio sistema (da 2 a 63 caratteri): - - -# echo DebianHostName > /etc/hostname - - - - -E un semplice /etc/hosts con supporto IPv6: - - -127.0.0.1 localhost -127.0.1.1 DebianHostName - -# The following lines are desirable for IPv6 capable hosts -::1 ip6-localhost ip6-loopback -fe00::0 ip6-localnet -ff00::0 ip6-mcastprefix -ff02::1 ip6-allnodes -ff02::2 ip6-allrouters -ff02::3 ip6-allhosts - - - - -In presenza di più schede di rete, si dovrebbero disporre i nomi dei driver -nel file /etc/modules nell'ordine desiderato. In tal -modo, durante l'avvio ad ogni scheda verrà associato il nome di interfaccia -che ci si aspetta (eth0, eth1, etc.). - - - - - - - Configurazione di Apt - - - - -Debootstrap crea un file /etc/apt/sources.list molto -semplice che permette l'installazione di altri pacchetti. Comunque si -possono anche aggiungere ulteriori sorgenti, per esempio per i pacchetti -sorgente e gli aggiornamenti alla sicurezza: - - -deb-src http://ftp.us.debian.org/debian &releasename; main - -deb http://security.debian.org/ &releasename;/updates main -deb-src http://security.debian.org/ &releasename;/updates main - - - - -Ricordarsi di eseguire apt update dopo aver -modificato il file sources.list. - - - - - - - Configurazione del pacchetto locales e della tastiera - - - - -Per utilizzare una localizzazione diversa da quella inglese, installare e -configurare il pacchetto locales. Si raccomanda l'uso -di un locale UTF-8. - - -# apt install locales -# dpkg-reconfigure locales - - - - -Per configurare la tastiera (se necessario): - - -# apt install console-setup -# dpkg-reconfigure keyboard-configuration - - - - - - -Notare che la tastiera non può essere impostata quando si è all'interno -della chroot, sarà possibile configurarla al riavvio successivo. - - - - - - - - Installazione di un kernel - - - - -Nel caso si intenda avviare il nuovo sistema, servono un kernel &arch-kernel; -e un boot loader. I kernel pacchettizzati disponibili si trovano con: - - -# apt search &kernelpackage; - - - - - - -Si può quindi installare il pacchetto con il kernel prescelto usando il nome -del pacchetto. - - -# apt install &kernelpackage;-arch-etc - - - - - - - - Configurazione del boot loader - - - - -Per avviare il sistema &debian-gnu;, è necessario configurare il proprio -boot loader in modo da caricare il kernel installato con la nuova -partizione di root. Notare che debootstrap non installa -un boot loader, è possibile installare un boot loader tramite -apt dall'interno della chroot &debian;. - - - - - -Si provi info grub o man -lilo.conf per ottenere istruzioni sulla configurazione -del boot loader. Nel caso si desideri mantenere attivo il sistema da cui si -è installato &debian;, è sufficiente aggiungere una voce per &debian; al file -grub.cfg di grub2 oppure a -lilo.conf. Se si tratta di -lilo.conf, è anche possibile copiarlo sul nuovo -sistema e lì modificarlo opportunamente. Dopo averlo modificato eseguire -lilo (ricordandosi che usa il -lilo.conf relativo al sistema su cui viene lanciato). - - - - - -L'installazione e la configurazione di grub2 è -molto semplice: - - -# apt install grub-pc -# grub-install /dev/sda -# update-grub - - - - -Il secondo comando installa grub2 (in questo caso nel MBR -di sda). L'ultimo comando crea un file -/boot/grub/grub.cfg corretto e funzionante. - - - - - -Notare che si suppone che il device /dev/sda -sia già stato creato. Esistono anche altri metodi per installare -grub2, ma questi non rientrano fra gli scopi di -questa appendice. - - - - - -Di seguito un /etc/lilo.conf di base come esempio: - - -boot=/dev/sda6 -root=/dev/sda6 -install=menu -delay=20 -lba32 -image=/vmlinuz -initrd=/initrd.img -label=Debian - - - - - - -Si provi man yaboot.conf per ottenere istruzioni -sulla configurazione del boot loader. Nel caso si intenda mantenere -attivo il sistema da cui si è installato &debian;, è sufficiente -aggiungere una voce per &debian; al file yaboot.conf -esistente. È anche possibile copiarlo sul nuovo sistema e lì -modificarlo opportunamente. Dopo averlo fatto, si invochi ybin -(ricordandosi che usa il yaboot.conf relativo al -sistema su cui viene lanciato). - - - - - -Di seguito un /etc/yaboot.conf di base come esempio: - - -boot=/dev/sda2 -device=hd: -partition=6 -root=/dev/sda6 -magicboot=/usr/lib/yaboot/ofboot -timeout=50 -image=/vmlinux -label=Debian - - - - -Su alcune macchine potrebbe essere necessario usare -ide0: al posto di hd:. - - - - - - - Accesso remoto: installazione di SSH e impostazione dell'accesso - - - - -Chi può accedere al sistema dalla console, può saltare questa sezione. -Se il sistema deve essere accessibile da remoto, è necessario installare -SSH e impostare l'accesso. - - -# apt install ssh - - - - -Con la configurazione predefinita non è possibile accedere come root tramite -password, quindi è necessario prima impostare una password e poi riattivare -l'accesso come root tramite password: - - -# passwd -# editor /etc/ssh/sshd_config - - - - -Questa è l'opzione da attivare: - - -PermitRootLogin yes - - - - -È possibile anche configurare l'accesso aggiungendo una chiave ssh -all'utente root: - - -# mkdir /root/.ssh -# cat << EOF > /root/.ssh/authorized_keys -ssh-rsa .... -EOF - - - - -Infine, configurare l'accesso per un utente non-root e impostare la password -per questo utente: - - -# adduser joe -# passwd joe - - - - - - - Ritocchi finali - - - - -Come già detto in precedenza, al termine dell'installazione si dispone di -un sistema decisamente basilare. Per rendere il proprio sistema più completo -c'è un metodo molto semplice per installare tutti i pacchetti con priorità -standard: - - -# tasksel install standard - - - - -Ovviamente è possibile usare apt per installare -individualmente i pacchetti. - - - - - -Al termine dell'installazione in /var/cache/apt/archives/ -sono presenti i pacchetti scaricati. Si possono cancellare e quindi liberare -un po' di spazio usando: - - -# apt clean - - - - - diff --git a/it/appendix/files.xml b/it/appendix/files.xml deleted file mode 100644 index 5d8c2a46b..000000000 --- a/it/appendix/files.xml +++ /dev/null @@ -1,455 +0,0 @@ - - - - - - I device linux - - - - -In Linux, all'interno della directory /dev, sono -presenti diversi file speciali, chiamati file di device, che si comportano -in modo diverso dai file normali. I tipi più comuni di file di device sono -per i device a blocchi e per i device a caratteri. Questo tipo di file sono -un'interfaccia per i driver (che fanno parte del kernel Linux) che si -occupano del reale accesso all'hardware. Un altro tipo di device, meno -comune, sono i file pipe. I file di device più -significativi sono elencati nella seguente tabella. - - - - - - fd0 - Primo lettore di dischetti - - fd1 - Secondo lettore di dischetti - - - - - - sda - - Il primo disco fisso - - sdb - - Il secondo disco fisso - - sda1 - - Prima partizione del primo disco fisso - - sdb7 - - Settima partizione del secondo disco fisso - - - - - - sr0 - - Il primo lettore CD-ROM - - sr1 - - Il secondo lettore CD-ROM - - - - - - ttyS0 - - Porta seriale 0, COM1 sotto MS-DOS - - ttyS1 - - Porta seriale 1, COM2 sotto MS-DOS - - psaux - - Device del mouse PS/2 - - gpmdata - - Pseudo device, usato dal demone GPM per ritrasmettere i dati del mouse - - - - - - cdrom - - Link simbolico al lettore CD - - mouse - - Link simbolico al file di device del mouse - - - - - - null - - Qualunque cosa scritta su questo device scomparirà - - zero - - Vi si possono leggere infiniti zero - - - - - - - - Configurazione del mouse - - - - -Il mouse può essere utilizzato sia in console (con gpm) che in ambiente -X Window. Normalmente si tratta solo di installare gpm -e il server X. Entrambi devono essere configurati -per usare come device per il mouse /dev/input/mice, -il protocollo corretto è chiamato exps2 in gpm e -ExplorerPS/2 sotto X. I file di configurazione -sono rispettivamente /etc/gpm.conf e -/etc/X11/xorg.conf. - - - - - -Potrebbe essere necessario caricare alcuni moduli del kernel per far -funzionare il mouse. Nella maggior parte dei casi questi moduli vengono -caricati automaticamente, ma per i vecchi mouse seriali e per i bus -mouse - - - - - -Solitamente i mouse seriali hanno un connettore a forma di una -D con 9 poli; i bus mouse hanno un connettore rotondo a -8 poli che non deve essere confuso con il connettore rotondo a 6 poli -dei mouse PS/2 o con il connettore rotondo a 4 poli dei mouse ADB. - - - - - - non sempre avviene. Questi mouse sono abbastanza rari tranne -su computer molto vecchi. Segue un riepilogo dei moduli per il kernel -Linux necessari all'uso dei diversi tipi di mouse: - - - - Modulo - Descrizione - - - - psmouse - - Mouse PS/2 (dovrebbe essere riconosciuto automaticamente) - - - usbhid - - Mouse USB (dovrebbe essere riconosciuto automaticamente) - - - sermouse - - La maggior parte dei mouse seriali - - - logibm - - Bus mouse connesso a una scheda Logitech - - - inport - - Bus mouse connesso a una scheda ATI o Microsoft InPort - - - - - -Per caricare un modulo con il driver per un mouse si può usare il comando -modconf (contenuto nell'omonimo pacchetto) e controllare -nella categoria kernel/drivers/input/mouse. - - - - - - -I kernel attuali permettono di emulare un mouse a tre tasti con un mouse -ad un solo tasto. È sufficiente aggiungere le righe seguenti al -file /etc/sysctl.conf. - - - - -# Emulazione di mouse a 3 tasti -# attiva l'emulazione -/dev/mac_hid/mouse_button_emulation = 1 -# invia il segnale del tasto mediano con F11 -/dev/mac_hid/mouse_button2_keycode = 87 -# invia il segnale del tasto di destra con F12 -/dev/mac_hid/mouse_button3_keycode = 88 -# in caso si vogliano usare tasti diversi da F11 e F12, con -# showkey si possono ottenere i codici corrispondenti - - - - - - - - - Spazio su disco necessario per i task - - - - -L'installazione standard sull'architettura amd64, compresi tutti i pacchetti -standard e il kernel predefinito, richiede &std-system-size; MB di spazio su -disco. L'installazione di base minimale, senza il task Sistema -standard, richiede &base-system-size; MB. - - - - - - -In entrambi i casi è lo spazio su disco effettivamente usato -dopo aver finito l'installazione e aver rimosso -qualsiasi file temporaneo. Inoltre non tiene conto del carico dovuto ai -file di sistema, per esempio i file di giornale. Questo vuol dire che è -necessaria una quantità di spazio su disco significativamente superiore -durante l'installazione e il normale uso del sistema. - - - - - - - -La tabella seguente elenca le dimensioni dei task proposti in tasksel, secondo -quanto riportato da aptitude. Si noti che alcuni task hanno dei componenti in -comune, per cui lo spazio realmente occupato da due task installati assieme -potrebbe essere minore della somma teorica. - - - - - -L'ambiente desktop predefinito è GNOME, però è possibile utilizzare -anche altri ambienti desktop alternativi usando una delle immagini CD -speciali oppure specificando l'ambiente desktop desiderato all'avvio -dell'installazione (si veda ). - - - - - -Si noti che è necessario aggiungere dello spazio rispetto a quanto -indicato nella tabella come spazio minimo nel momento in cui si definisce -la dimensione delle partizioni. La maggior parte delle dimensioni elencate -come Dimensione installazione va a finire all'interno -di /usr e di /lib; le dimensioni -elencate come Dimensione download devono essere -(temporaneamente) disponibili in /var. - - - - - - - Task - Dimensione installazione (MB) - Dimensione download (MB) - Spazio necessario - all'installazione (MB) - - - - - - Ambiente desktop -   -   -   - - -   • GNOME (predefinito) - &task-desktop-gnome-inst; - &task-desktop-gnome-dl; - &task-desktop-gnome-tot; - - -   • KDE Plasma - &task-desktop-kde-inst; - &task-desktop-kde-dl; - &task-desktop-kde-tot; - - -   • Xfce - &task-desktop-xfce-inst; - &task-desktop-xfce-dl; - &task-desktop-xfce-tot; - - -   • LXDE - &task-desktop-lxde-inst; - &task-desktop-lxde-dl; - &task-desktop-lxde-tot; - - -   • MATE - &task-desktop-mate-inst; - &task-desktop-mate-dl; - &task-desktop-mate-tot; - - -   • Cinnamon - &task-desktop-cinnamon-inst; - &task-desktop-cinnamon-dl; - &task-desktop-cinnamon-tot; - - - - Computer portatile - &task-laptop-inst; - &task-laptop-dl; - &task-laptop-tot; - - - - Server web - &task-web-inst; - &task-web-dl; - &task-web-tot; - - - - Server di stampa - &task-print-inst; - &task-print-dl; - &task-print-tot; - - - - Server SSH - &task-ssh-inst; - &task-ssh-dl; - &task-ssh-tot; - - - - - - - - - -Se l'installazione avviene in una lingua diversa dall'inglese, -tasksel potrebbe installare automaticamente un -localization task se disponibile per la lingua -in uso. Lo spazio richiesto varia a seconda della lingua; potrebbero essere -necessari altri 350 MB per il download e l'installazione di questo -task. - - - diff --git a/it/appendix/gpl.xml b/it/appendix/gpl.xml deleted file mode 100644 index 9e5de307a..000000000 --- a/it/appendix/gpl.xml +++ /dev/null @@ -1,1062 +0,0 @@ - - - - - -Licenza Pubblica Generica GNU - - - - - - - -This is an unofficial translation of the GNU General Public License into -Italian. It was not published by the Free Software Foundation, and does -not legally state the distribution terms for software that uses the GNU -GPL — only the original English -text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation -will help Italian speakers to better understand the GNU GPL. - - - - - -Questa è una traduzione italiana non ufficiale della Licenza Pubblica -Generica GNU. Non è pubblicata dalla Free Software Foundation e non -ha valore legale nell'esprimere i termini di distribuzione del software -che usa la licenza GPL. Solo la versione originale in inglese della licenza ha valore -legale. Ad ogni modo, speriamo che questa traduzione aiuti le persone -di lingua italiana a capire meglio il significato della licenza GPL. - -Traduzione curata da gruppo Pluto, da ILS e dal gruppo italiano di -traduzione GNU. Ultimo aggiornamento 19 aprile 2000. - - - - - - -Versione 2, Giugno 1991 - - - - -Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. -51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. - -Chiunque può copiare e distribuire copie letterali di questo documento -di licenza, ma non ne è permessa la modifica. - - - - - - - Preambolo - - - - -Le licenze della maggior parte dei programmi hanno lo scopo di -togliere all'utente la libertà di condividere e modificare il -programma stesso. Viceversa, la Licenza Pubblica Generica GNU è intesa -a garantire la libertà di condividere e modificare il software libero, -al fine di assicurare che i programmi siano liberi per tutti i loro -utenti. Questa Licenza si applica alla maggioranza dei programmi -della Free Software Foundation e ad ogni altro programma i cui autori -hanno deciso di usare questa Licenza. Alcuni altri programmi della -Free Software Foundation sono invece coperti dalla Licenza Pubblica -Generica Minore. Chiunque può usare questa Licenza per i propri -programmi. - - - - - -Quando si parla di software libero (free software), ci si riferisce -alla libertà, non al prezzo. Le nostre Licenze (la GPL e la LGPL) -sono progettate per assicurarsi che ciascuno abbia la libertà di -distribuire copie del software libero (e farsi pagare per questo, se -vuole), che ciascuno riceva il codice sorgente o che lo possa ottenere -se lo desidera, che ciascuno possa modificare il programma o usarne -delle parti in nuovi programmi liberi e che ciascuno sappia di potere -fare queste cose. - - - - - -Per proteggere i diritti dell'utente, abbiamo bisogno di creare delle -restrizioni che vietino a chiunque di negare questi diritti o di -chiedere di rinunciarvi. Queste restrizioni si traducono in certe -responsabilità per chi distribuisce copie del software e per chi lo -modifica. - - - - - -Per esempio, chi distribuisce copie di un programma coperto da GPL, -sia gratis sia in cambio di un compenso, deve concedere ai destinatari -tutti i diritti che ha ricevuto. Deve anche assicurarsi che i -destinatari ricevano o possano ottenere il codice sorgente. E deve -mostrar loro queste condizioni di licenza, in modo che essi conoscano -i propri diritti. - - - - - -Proteggiamo i diritti dell'utente in due modi: (1) proteggendo il -software con un copyright, e (2) offrendo una licenza che dia il -permesso legale di copiare, distribuire e modificare il Programma. - - - - - -Inoltre, per proteggere ogni autore e noi stessi, vogliamo assicurarci -che ognuno capisca che non ci sono garanzie per i programmi coperti da -GPL. Se il programma viene modificato da qualcun altro e -ridistribuito, vogliamo che gli acquirenti sappiano che ciò che hanno -non è l'originale, in modo che ogni problema introdotto da altri non -si rifletta sulla reputazione degli autori originari. - - - - - -Infine, ogni programma libero è costantemente minacciato dai brevetti -sui programmi. Vogliamo evitare il pericolo che chi ridistribuisce un -programma libero ottenga la proprietà di brevetti, rendendo in pratica -il programma cosa di sua proprietà. Per prevenire questa evenienza, -abbiamo chiarito che ogni brevetto debba essere concesso in licenza -d'uso a chiunque, o non avere alcuna restrizione di licenza d'uso. - - - - - -Seguono i termini e le condizioni precisi per la copia, la -distribuzione e la modifica. - - - - - - - LICENZA PUBBLICA GENERICA GNU - - - - -TERMINI E CONDIZIONI PER LA COPIA, LA -DISTRIBUZIONE E LA MODIFICA - - - - - -0. -Questa Licenza si applica a ogni programma o altra opera che -contenga una nota da parte del detentore del copyright che dica che -tale opera può essere distribuita sotto i termini di questa Licenza -Pubblica Generica. Il termine Programma nel seguito si -riferisce ad ogni programma o opera così definita, e l'espressione -opera basata sul Programma indica sia il Programma sia -ogni opera considerata derivata in base alla legge sul -copyright; in altre parole, un'opera contenente il Programma o una -porzione di esso, sia letteralmente sia modificato o tradotto in -un'altra lingua. Da qui in avanti, la traduzione è in ogni caso -considerata una modifica. Vengono ora elencati i -diritti dei beneficiari della licenza. - - - - - -Attività diverse dalla copiatura, distribuzione e modifica non sono -coperte da questa Licenza e sono al di fuori della sua influenza. -L'atto di eseguire il Programma non viene limitato, e l'output del -programma è coperto da questa Licenza solo se il suo contenuto -costituisce un'opera basata sul Programma (indipendentemente dal fatto -che sia stato creato eseguendo il Programma). In base alla natura del -Programma il suo output può essere o meno coperto da questa Licenza. - - - - - -1. -È lecito copiare e distribuire copie letterali del codice -sorgente del Programma così come viene ricevuto, con qualsiasi mezzo, -a condizione che venga riprodotta chiaramente su ogni copia una -appropriata nota di copyright e di assenza di garanzia; che si -mantengano intatti tutti i riferimenti a questa Licenza e all'assenza -di ogni garanzia; che si dia a ogni altro destinatario del Programma -una copia di questa Licenza insieme al Programma. - - - - - -È possibile richiedere un pagamento per il trasferimento fisico di una -copia del Programma, è anche possibile a propria discrezione -richiedere un pagamento in cambio di una copertura assicurativa. - - - - - -2. -È lecito modificare la propria copia o copie del Programma, o -parte di esso, creando perciò un'opera basata sul Programma, e copiare -o distribuire tali modifiche o tale opera secondo i termini del -precedente comma 1, a patto che siano soddisfatte tutte le condizioni -che seguono: - - - - - - -Bisogna indicare chiaramente nei file che si tratta di copie -modificate e la data di ogni modifica. - - - - - - -Bisogna fare in modo che ogni opera distribuita o pubblicata, -che in parte o nella sua totalità derivi dal Programma o da parti -di esso, sia concessa nella sua interezza in licenza gratuita ad -ogni terza parte, secondo i termini di questa Licenza. - - - - - - -Se normalmente il programma modificato legge comandi -interattivamente quando viene eseguito, bisogna fare in modo che -all'inizio dell'esecuzione interattiva usuale, esso stampi un -messaggio contenente una appropriata nota di copyright e di -assenza di garanzia (oppure che specifichi il tipo di garanzia che -si offre). Il messaggio deve inoltre specificare che chiunque può -ridistribuire il programma alle condizioni qui descritte e deve -indicare come reperire questa Licenza. Se però il programma di -partenza è interattivo ma normalmente non stampa tale messaggio, -non occorre che un'opera basata sul Programma lo stampi. - - - - - - -Questi requisiti si applicano all'opera modificata nel suo complesso. -Se sussistono parti identificabili dell'opera modificata che non siano -derivate dal Programma e che possono essere ragionevolmente -considerate lavori indipendenti, allora questa Licenza e i suoi -termini non si applicano a queste parti quando queste vengono -distribuite separatamente. Se però queste parti vengono distribuite -all'interno di un prodotto che è un'opera basata sul Programma, la -distribuzione di quest'opera nella sua interezza deve avvenire nei -termini di questa Licenza, le cui norme nei confronti di altri utenti -si estendono all'opera nella sua interezza, e quindi ad ogni sua -parte, chiunque ne sia l'autore. - - - - - -Quindi, non è nelle intenzioni di questa sezione accampare diritti, né -contestare diritti su opere scritte interamente da altri; l'intento è -piuttosto quello di esercitare il diritto di controllare la -distribuzione di opere derivati dal Programma o che lo contengano. - - - - - -Inoltre, la semplice aggregazione di un'opera non derivata dal -Programma col Programma o con un'opera da esso derivata su di un mezzo -di memorizzazione o di distribuzione, non è sufficiente a includere -l'opera non derivata nell'ambito di questa Licenza. - - - - - -3. -È lecito copiare e distribuire il Programma (o un'opera basata su -di esso, come espresso al comma 2) sotto forma di codice oggetto o -eseguibile secondo i termini dei precedenti commi 1 e 2, a patto che -si applichi una delle seguenti condizioni: - - - - - - -Il Programma sia corredato del codice sorgente completo, in una -forma leggibile da calcolatore, e tale sorgente sia fornito -secondo le regole dei precedenti commi 1 e 2 su di un mezzo -comunemente usato per lo scambio di programmi. - - - - - - -Il Programma sia accompagnato da un'offerta scritta, valida per -almeno tre anni, di fornire a chiunque ne faccia richiesta una -copia completa del codice sorgente, in una forma leggibile da -calcolatore, in cambio di un compenso non superiore al costo del -trasferimento fisico di tale copia, che deve essere fornita -secondo le regole dei precedenti commi 1 e 2 su di un mezzo -comunemente usato per lo scambio di programmi. - - - - - - -Il Programma sia accompagnato dalle informazioni che sono state -ricevute riguardo alla possibilità di ottenere il codice sorgente. -Questa alternativa è permessa solo in caso di distribuzioni non -commerciali e solo se il programma è stato ottenuto sotto forma di -codice oggetto o eseguibile in accordo al precedente comma B. - - - - - - -Per codice sorgente completo di un'opera si intende -la forma preferenziale usata per modificare un'opera. Per un -programma eseguibile, codice sorgente completo -significa tutto il codice sorgente di tutti i moduli in esso -contenuti, più ogni file associato che definisca le interfacce esterne -del programma, più gli script usati per controllare la compilazione e -l'installazione dell'eseguibile. In ogni caso non è necessario che il -codice sorgente fornito includa nulla che sia normalmente distribuito -(in forma sorgente o in formato binario) con i principali componenti -del sistema operativo sotto cui viene eseguito il Programma -(compilatore, kernel, e così via), a meno che tali componenti -accompagnino l'eseguibile. - - - - - -Se la distribuzione dell'eseguibile o del codice oggetto è effettuata -indicando un luogo dal quale sia possibile copiarlo, permettere la -copia del codice sorgente dallo stesso luogo è considerata una valida -forma di distribuzione del codice sorgente, anche se copiare il -sorgente è facoltativo per l'acquirente. - - - - - -4. -Non è lecito copiare, modificare, sublicenziare, o distribuire -il Programma in modi diversi da quelli espressamente previsti da -questa Licenza. Ogni tentativo di copiare, modificare, sublicenziare -o distribuire il Programma non è autorizzato, e farà terminare -automaticamente i diritti garantiti da questa Licenza. D'altra parte -ogni acquirente che abbia ricevuto copie, o diritti, coperti da questa -Licenza da parte di persone che violano la Licenza come qui indicato -non vedranno invalidata la loro Licenza, purché si comportino -conformemente ad essa. - - - - - -5. -L'acquirente non è tenuto ad accettare questa Licenza, -poiché non l'ha firmata. D'altra parte nessun altro documento -garantisce il permesso di modificare o distribuire il Programma o i -lavori derivati da esso. Queste azioni sono proibite dalla legge per -chi non accetta questa Licenza; perciò, modificando o distribuendo il -Programma o un'opera basata sul programma, si indica nel fare ciò -l'accettazione di questa Licenza e quindi di tutti i suoi termini e le -condizioni poste sulla copia, la distribuzione e la modifica del -Programma o di lavori basati su di esso. - - - - - -6. -Ogni volta che il Programma o un'opera basata su di esso vengono -distribuiti, l'acquirente riceve automaticamente una licenza d'uso da -parte del licenziatario originale. Tale licenza regola la copia, la -distribuzione e la modifica del Programma secondo questi termini e -queste condizioni. Non è lecito imporre restrizioni ulteriori -all'acquirente nel suo esercizio dei diritti qui garantiti. Chi -distribuisce programmi coperti da questa Licenza non è comunque -tenuto a imporre il rispetto di questa Licenza a terzi. - - - - - -7. -Se, come conseguenza del giudizio di un tribunale, o di una -imputazione per la violazione di un brevetto o per ogni altra ragione -(non limitatamente a questioni di brevetti), vengono imposte -condizioni che contraddicono le condizioni di questa licenza, che -queste condizioni siano dettate dalla corte, da accordi tra le parti o -altro, queste condizioni non esimono nessuno dall'osservazione di -questa Licenza. Se non è possibile distribuire un prodotto in un modo -che soddisfi simultaneamente gli obblighi dettati da questa Licenza e -altri obblighi pertinenti, il prodotto non può essere affatto -distribuito. Per esempio, se un brevetto non permettesse a tutti -quelli che lo ricevono di ridistribuire il Programma senza obbligare -al pagamento di diritti, allora l'unico modo per soddisfare -contemporaneamente il brevetto e questa Licenza e' di non distribuire -affatto il Programma. - - - - - -Se una qualunque parte di questo comma è ritenuta non valida o non -applicabile in una qualunque circostanza, deve comunque essere -applicata l'idea espressa da questo comma; in ogni altra circostanza -invece deve essere applicato questo comma nel suo complesso. - - - - - -Non è nelle finalità di questo comma indurre gli utenti ad infrangere -alcun brevetto né ogni altra rivendicazione di diritti di proprietà, -né di contestare la validità di alcuna di queste rivendicazioni; lo -scopo di questo comma è unicamente quello di proteggere l'integrità -del sistema di distribuzione dei programmi liberi, che viene -realizzato tramite l'uso di licenze pubbliche. Molte persone hanno -contribuito generosamente alla vasta gamma di programmi distribuiti -attraverso questo sistema, basandosi sull'applicazione fedele di tale -sistema. L'autore/donatore può decidere di sua volontà se preferisce -distribuire il software avvalendosi di altri sistemi, e l'acquirente -non può imporre la scelta del sistema di distribuzione. - - - - - -Questo comma serve a rendere il più chiaro possibile ciò che crediamo -sia una conseguenza del resto di questa Licenza. - - - - - -8. -Se in alcuni paesi la distribuzione o l'uso del Programma sono -limitati da brevetto o dall'uso di interfacce coperte da copyright, il -detentore del copyright originale che pone il Programma sotto questa -Licenza può aggiungere limiti geografici espliciti alla distribuzione, -per escludere questi paesi dalla distribuzione stessa, in modo che il -programma possa essere distribuito solo nei paesi non esclusi da -questa regola. In questo caso i limiti geografici sono inclusi in -questa Licenza e ne fanno parte a tutti gli effetti. - - - - - -9. -All'occorrenza la Free Software Foundation può pubblicare -revisioni o nuove versioni di questa Licenza Pubblica Generica. Tali -nuove versioni saranno simili a questa nello spirito, ma potranno -differire nei dettagli al fine di coprire nuovi problemi e nuove -situazioni. - - -Ad ogni versione viene dato un numero identificativo. Se il Programma -asserisce di essere coperto da una particolare versione di questa -Licenza e da ogni versione successiva, l'acquirente può -scegliere se seguire le condizioni della versione specificata o di una -successiva. Se il Programma non specifica quale versione di questa -Licenza deve applicarsi, l'acquirente può scegliere una qualsiasi -versione tra quelle pubblicate dalla Free Software Foundation. - - - - - -10. -Se si desidera incorporare parti del Programma in altri -programmi liberi le cui condizioni di distribuzione differiscano da -queste, è possibile scrivere all'autore del Programma per chiederne -l'autorizzazione. Per il software il cui copyright è detenuto dalla -Free Software Foundation, si scriva alla Free Software Foundation; -talvolta facciamo eccezioni alle regole di questa Licenza. La nostra -decisione sarà guidata da due finalità: preservare la libertà di tutti -i prodotti derivati dal nostro software libero e promuovere la -condivisione e il riutilizzo del software in generale. - - - - - -NON C'È GARANZIA - - - - - -11. -POICHÉ IL PROGRAMMA È CONCESSO IN USO GRATUITAMENTE, NON C'È GARANZIA PER -IL PROGRAMMA, NEI LIMITI PERMESSI DALLE VIGENTI LEGGI. SE NON INDICATO -DIVERSAMENTE PER ISCRITTO, IL DETENTORE DEL COPYRIGHT E LE ALTRE PARTI -FORNISCONO IL PROGRAMMA COSÌ COM'È, SENZA ALCUN TIPO DI -GARANZIA, NÉ ESPLICITA NÉ IMPLICITA; CIÒ COMPRENDE, SENZA LIMITARSI A -QUESTO, LA GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ E UTILIZZABILITÀ PER -UN PARTICOLARE SCOPO. L'INTERO RISCHIO CONCERNENTE LA QUALITÀ E LE -PRESTAZIONI DEL PROGRAMMA È DELL'ACQUIRENTE. SE IL PROGRAMMA DOVESSE -RIVELARSI DIFETTOSO, L'ACQUIRENTE SI ASSUME IL COSTO DI OGNI MANUTENZIONE, -RIPARAZIONE O CORREZIONE NECESSARIA. - - - - - -12. -NÉ IL DETENTORE DEL COPYRIGHT NÉ ALTRE PARTI CHE POSSONO MODIFICARE O -RIDISTRIBUIRE IL PROGRAMMA COME PERMESSO IN QUESTA LICENZA SONO RESPONSABILI -PER DANNI NEI CONFRONTI DELL'ACQUIRENTE, A MENO CHE QUESTO NON SIA RICHIESTO -DALLE LEGGI VIGENTI O APPAIA IN UN ACCORDO SCRITTO. SONO INCLUSI DANNI -GENERICI, SPECIALI O INCIDENTALI, COME PURE I DANNI CHE CONSEGUONO DALL'USO -O DALL'IMPOSSIBILITÀ DI USARE IL PROGRAMMA; CIÒ COMPRENDE, SENZA LIMITARSI -A QUESTO, LA PERDITA DI DATI, LA CORRUZIONE DEI DATI, LE PERDITE SOSTENUTE -DALL'ACQUIRENTE O DA TERZI E L'INCAPACITÀ DEL PROGRAMMA A INTERAGIRE CON -ALTRI PROGRAMMI, ANCHE SE IL DETENTORE O ALTRE PARTI SONO STATE AVVISATE -DELLA POSSIBILITÀ DI QUESTI DANNI. - - - - - -FINE DEI TERMINI E DELLE CONDIZIONI - - - - - - - Come applicare questi termini a nuovi programmi - - - - -Se si sviluppa un nuovo programma e lo si vuole rendere della maggiore -utilità possibile per il pubblico, la cosa migliore da fare è rendere -tale programma libero, cosicché ciascuno possa ridistribuirlo e -modificarlo sotto questi termini. - - - - - -Per fare questo, si inserisca nel programma la seguente nota. La cosa -migliore da fare è mettere la nota all'inizio di ogni file sorgente, -per chiarire nel modo più efficiente possibile l'assenza di garanzia; -ogni file dovrebbe contenere almeno la nota di copyright e -l'indicazione di dove trovare l'intera nota. - - - - -una riga per dire in breve il nome del programma e cosa fa -Copyright (C) anno nome dell'autore - -Questo programma è software libero; è lecito redistribuirlo o -modificarlo secondo i termini della Licenza Pubblica Generica GNU -come è pubblicata dalla Free Software Foundation; o la versione 2 -della licenza o (a propria scelta) una versione successiva. - -Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma -SENZA ALCUNA GARANZIA; senza neppure la garanzia implicita di -NEGOZIABILITÀ o di APPLICABILITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Si -veda la Licenza Pubblica Generica GNU per avere maggiori dettagli. - -Questo programma deve essere distribuito assieme ad una copia -della Licenza Pubblica Generica GNU; in caso contrario, se ne può -ottenere una scrivendo alla Free Software Foundation, Inc., 51 -Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. - - - - - - -Si aggiungano anche informazioni su come si può essere contattati -tramite posta elettronica e cartacea. - - - - - -Se il programma è interattivo, si faccia in modo che stampi una breve -nota simile a questa quando viene usato interattivamente: - - - - -Orcaloca versione 69, Copyright (C) anno nome dell'autore -Orcaloca non ha ALCUNA GARANZIA; per dettagli usare il comando show g. -Questo è software libero, e ognuno è libero di redistribuirlo secondo -certe condizioni; usare il comando show c per i dettagli. - - - - - - -Gli ipotetici comandi show g e show -c mostreranno le parti appropriate della Licenza Pubblica -Generica. Chiaramente, i comandi usati possono essere chiamati -diversamente da show g e show -c e possono anche essere selezionati con il mouse o -attraverso un menu, o comunque sia pertinente al programma. - - - - - -Se necessario, si deve anche far firmare al proprio datore di lavoro -(per chi lavora come programmatore) o alla propria scuola, per chi è -studente, una rinuncia al copyright per il programma. -Ecco un esempio con nomi fittizi: - - - - -Yoyodinamica SPA rinuncia con questo documento ad ogni diritto sul -copyright del programma Orcaloca (che svolge dei passi di -compilazione) scritto da Giovanni Smanettone. - -firma di Primo Tizio, 1 aprile 1989 -Primo Tizio, Presidente - - - - - - -I programmi coperti da questa Licenza Pubblica Generica non possono -essere incorporati all'interno di programmi proprietari. Se il -proprio programma è una libreria di funzioni, può essere più utile -permettere di collegare applicazioni proprietarie alla libreria. Se -si ha questa intenzione consigliamo di usare la Licenza Pubblica -Generica Minore GNU (LGPL) invece di questa Licenza. - - - - diff --git a/it/appendix/plip.xml b/it/appendix/plip.xml deleted file mode 100644 index 6f416f50b..000000000 --- a/it/appendix/plip.xml +++ /dev/null @@ -1,305 +0,0 @@ - - - - - - Installazione di &debian-gnu; via Parallel Line IP (PLIP) - - - - -Questa sezione spiega come installare &debian-gnu; su una macchina senza una -scheda di rete usando solo una macchina remota che fa da gateway tramite -un cavo Null-Modem (chiamato anche Null-Printer). La macchina che fa da -gateway deve essere connessa a una rete sui cui è presente un mirror -&debian; (per esempio Internet). - - - - - -Nell'esempio presente in questa appendice è configurata una connessione -PLIP con un gateway connesso a Internet tramite una connessione dial-up -(ppp0). Sono usati gli indirizzi IP 192.168.0.1 e 192.168.0.2 per -l'interfaccia PLIP rispettivamente sul sistema target e sul sistema -sorgente (questi indirizzi devono essere liberi all'interno dello spazio -degli indirizzi della propria rete). - - - - - -La connessione PLIP impostata durante l'installazione è disponibile -anche al riavvio del sistema installato (si veda ). - - - - - -Prima d'iniziare è necessario controllare nel BIOS la configurazione -(indirizzo IO di base e IRQ) della porta parallela sul sistema sorgente -e sul sistema target. La configurazione più comune è -io=0x378 e irq=7. - - - - - - Requisiti - - - - - -Una macchina destinataria, chiamata target, su cui -sarà installato &debian;. - - - - - - -I supporti con il sistema d'installazione; si veda -. - - - - - - -Un'altra macchina connessa a Internet, chiamata sorgente, -che ha la funzione di gateway. - - - - - - -Un cavo DB-25 Null-Modem. Si consulti il -PLIP-Install-HOWTO per -ulteriori informazioni su questo cavo e per le istruzioni su come -realizzarne uno da soli. - - - - - - - - Configurazione del sorgente - - - - -Lo script shell seguente è un semplice esempio di come configurare la -macchina sorgente come gateway per Internet usando ppp0. - - -#!/bin/sh - -# We remove running modules from kernel to avoid conflicts and to -# reconfigure them manually. -modprobe -r lp parport_pc -modprobe parport_pc io=0x378 irq=7 -modprobe plip - -# Configure the plip interface (plip0 for me, see dmesg | grep plip) -ifconfig plip0 192.168.0.2 pointopoint 192.168.0.1 netmask 255.255.255.255 up - -# Configure gateway -modprobe iptable_nat -iptables -t nat -A POSTROUTING -o ppp0 -j MASQUERADE -echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward - - - - - - - - Installazione sul target - - - - -Avviare l'installazione in modalità esperto, inserire -expert al prompt d'avvio. Anche nel caso che si -debbano impostare dei parametri per i moduli del kernel è necessario farlo -dal prompt d'avvio. Per esempio, per avviare l'installatore e impostare i -valori dei parametri io e irq per il modulo -parport_pc si deve inserire al prompt d'avvio: - - -expert parport_pc.io=0x378 parport_pc.irq=7 - - - - -In seguito sono riepilogate le risposte che si devono dare nei vari passi -dell'installazione. - - - - - - - - -Caricare i componenti dell'installatore dal CD-ROM - - - - - -Scegliere l'opzione plip-modules dall'elenco; questa -operazione permette di usare i driver PLIP con il sistema d'installazione. - - - - - - -Riconoscimento dei dispositivi di rete - - - - - - - - -Se il target ha una scheda di rete viene mostrato un -elenco dei moduli driver per le schede riconosciute. Per forzare il &d-i; -a usare plip si deve deselezionare tutti i moduli elencati. Ovviamente se -il target non ha una scheda di rete l'installatore non mostra questo elenco. - - - - - - -Poiché in precedenza non è stata rilevata/selezionata nessuna scheda di -rete, l'installatore chiede di scegliere il modulo con il driver di rete -da un elenco; scegliere il modulo plip. - - - - - - - - - -Configurazione della rete - - - - - - -Configurazione automatica della rete con DHCP: No - - - - - - -Indirizzo IP: 192.168.0.1 - - - - - - -Indirizzo point-to-point: -192.168.0.2 - - - - - - -Indirizzi dei name server: si possono inserire gli stessi indirizzi usati -sul sorgente (si veda /etc/resolv.conf) - - - - - - - - diff --git a/it/appendix/pppoe.xml b/it/appendix/pppoe.xml deleted file mode 100644 index c55c2bcad..000000000 --- a/it/appendix/pppoe.xml +++ /dev/null @@ -1,203 +0,0 @@ - - - - - - Installazione di &debian-gnu; utilizzando <quote>PPP over - Ethernet</quote> (PPPoE) - - - - -In alcuni paesi è molto comune l'uso del protocollo PPP over -Ethernet (PPPoE) per le connessioni a banda larga (ADSL o via cavo) -a un Internet Service Provider. L'impostazione di una connessione PPPoE non -è normalmente supportata dall'installatore però può essere preparata molto -semplicemente. In questa sezione viene spiegato come. - - - - - -La connessione PPPoE configurata durante l'installazione rimane disponibile -anche dopo il riavvio del sistema installato (si veda -). - - - - - -È possibile configurare e utilizzare la connessione PPPoE durante -l'installazione solo se si utilizza una delle immagini CD-ROM/DVD -disponibili. La connessione PPPoE non è supportata con altri metodi -d'installazione (per esempio l'avvio da -rete o da dischetto). - - - - - -L'installazione con PPPoE è molto simile a qualsiasi altra installazione. -I seguenti passi spiegano le differenze. - - - - - - - - -Avviare l'installatore con il parametro d'avvio -modules=ppp-udeb - - - - - -Si veda per informazioni su come -aggiungere un parametro di avvio. - - - - - -. -Questo garantisce che il componente responsabile della configurazione -di PPPoE (ppp-udeb) sia caricato ed eseguito -automaticamente. - - - - - - -Continuare con i normali passi iniziali dell'installazione (selezione -di lingua, nazione e tastiera e caricamento dei componenti aggiuntivi -dell'installatore - - - - - -Il componente ppp-udeb viene caricato in questa -fase insieme agli altri componenti aggiuntivi. Se l'installazione avviene -con priorità media oppure bassa (cioè in modalità esperto), è possibile -attivare manualmente ppp-udeb anziché doverlo -specificare al prompt boot tramite il parametro modules. - - - -). - - - - - - -Il passo successivo consiste nel riconoscimento dell'hardware di rete per -identificare tutte le schede Ethernet presenti sul sistema. - - - - - - -Dopo aver effettuato questo passo PPPoE è attivo. L'installatore cerca su -ogni interfaccia Ethernet la presenza di un concentratore per PPPoE (cioè -un tipo di server che gestisce connessioni PPPoE). - - - - - -È possibile che il concentratore non sia trovato al primo tentativo, questo -può accadere occasionalmente in reti particolarmente lente o con molto -traffico o con server mal funzionanti. In molti casi un secondo tentativo -ha successo; per riprovare, selezionare Configura e attiva una -connessione PPPoE dal menu dell'installatore. - - - - - - -Dopo aver trovato un concentratore viene chiesto all'utente di inserire le -informazioni di login (nome utente e password per PPPoE). - - - - - - -Infine l'installatore usa le informazioni appena inserite per stabilire -la connessione PPPoE. Se le informazioni sono corrette, la connessione è -pronta e l'installatore può connettersi a Internet per recuperare i -pacchetti (se necessario). Se le informazioni per l'accesso sono sbagliate -oppure se si verificano degli errori, l'installatore si ferma ed è possibile -ripetere nuovamente la configurazione selezionando Configura e -attiva una connessione PPPoE dal menu. - - - - diff --git a/it/appendix/preseed.xml b/it/appendix/preseed.xml deleted file mode 100644 index 4aa64fc65..000000000 --- a/it/appendix/preseed.xml +++ /dev/null @@ -1,2998 +0,0 @@ - - - - - - - -Installazione automatica tramite preconfigurazione - - - - -Questa appendice spiega come preconfigurare le risposte alle domande poste -dal &d-i; per automatizzare la propria installazione. - - - - - -I vari frammenti utilizzati in questa appendice sono disponibili anche nel -file di preconfigurazione di esempio &urlset-example-preseed;. - - - - - - - Introduzione - - - - -La preconfigurazione offre un modo per impostare le risposte alle domande -poste durante l'installazione senza doverle inserire manualmente. Questo -permette di automatizzare completamente la maggior parte dei tipi -d'installazione e offre persino alcune funzionalità che non sono disponibili -durante l'installazione tradizionale. - - - - - -La preconfigurazione non è obbligatoria. Con un file di preconfigurazione -vuoto, il programma d'installazione si comporta allo stesso modo di una -normale installazione manuale. Ogni domanda preconfigurata (se la -preconfigurazione è corretta) modifica l'installazione rispetto a quella -di base. - - - - - - Metodi di preconfigurazione - - - - -Per la preconfigurazione si possono usare tre metodi: -initrd, file e -network. La preconfigurazione initrd funziona con -tutti i metodi d'installazione e consente la preconfigurazione di parecchie -domande ma richiede la preparazione più lunga. Le preconfigurazioni file e -network si possono usare con metodi d'installazione diversi. - - - - - -La tabella seguente mostra quali metodi di preconfigurazione possono essere -usati con i vari metodi d'installazione. - - - - - - Metodo d'installazione - initrdfilenetwork - - - - - - CD/DVD - - - - - - - - - Solo se si dispone di un collegamento in rete e se - preseed/url è correttamente impostato. - - - - - - netboot - - no - - - hd-media (comprese le chiavette USB) - - - - - floppy based (cd-drivers) - - - - - floppy based (net-drivers) - - no - - - generic - - no - - - - - - - - - - -Una differenza importante fra i vari metodi di preconfigurazione è il momento -in cui viene caricato e processato il file di preconfigurazione. Nel caso -della preconfigurazione con initrd avviene all'avvio dell'installazione, -prima che sia posta la prima domanda. Con la preconfigurazione con il -metodo file avviene dopo che è stata caricato il CD o l'immagine del CD. -La preconfigurazione dalla riga di comando del kernel avviene subito dopo, -quindi è possibile sovrascrive le impostazioni di configurazione fatte -nell'initrd modificando la riga di comando del kernel (nella configurazione -del bootloader oppure manualmente al momento dell'avvio se il bootloader -lo permette). Infine la preconfigurazione network ha effetti solo dopo la -configurazione della rete. - - - - - -Ovviamente qualsiasi domanda elaborata prima che venga caricato il file -di preconfigurazione non può essere preconfigurata (tra cui quelle -mostrate solo quando la priorità è media o bassa, per esempio il primo -riconoscimento dell'hardware). Un modo non molto conveniente per evitare -che queste domande siano poste è preconfigurarle tramite i parametri di -avvio, come descritto in . - - - - - -Per evitare facilmente le domande che sarebbero normalmente poste prima -che avvenga la preconfigurazione, è possibile avviare l'installatore in -modalità auto. Infatti, in questa modalità le domande che -sarebbero poste troppo presto per la preconfigurazione (cioè la scelta -di lingua, nazione e tastiera) sono rimandate fino a quando la rete è -funzionante, in modo da consentirne la preconfigurazione; inoltre la -priorità dell'installazione viene forzata ad alta, evitando parecchie -domande trascurabili. Si veda per i -dettagli. - - - - - - - Limitazioni - - - - -Nonostante che la maggior parte delle domande poste da &d-i; possa essere -preconfigurata, esistono delle eccezioni notevoli. Si deve partizionare -l'intero disco oppure usare solo lo spazio libero sul disco; non è possibile -usare delle partizioni esistenti. - - - - - - - - - - - Uso della preconfigurazione - - - - -Le prime cose da fare sono creare un file di preconfigurazione e -metterlo nella posizione da cui lo si vuole usare. La creazione del file -di preconfigurazione è trattata in seguito, invece lo spostamento del file -è molto semplice per la preconfigurazione network o quando si vuole leggere -il file da un dischetto o da una chiavetta USB. Invece se si vuole mettere il -file su un CD o DVD è necessario masterizzare una nuova immagine ISO. Come -preparare il file di preconfigurazione per initrd è fuori dagli scopi di -questo documento, si consulti la documentazione del &d-i; per gli -sviluppatori. - - - - - -Un file di preconfigurazione di esempio, che può essere usato come -base per il proprio file di preconfigurazione è disponibile in -&urlset-example-preseed;. Questo file è creato partendo dai frammenti -utilizzati in questa appendice. - - - - - - Caricamento del file di preconfigurazione - - - - -Se si utilizza la preconfigurazione initrd, bisogna assicurarsi solo che -il file preseed.cfg si trovi nella directory principale -del initrd. L'installatore automaticamente verifica se questo file è presente -e lo carica. - - - - - -Per gli altri metodi di preconfigurazione è necessario specificare durante -l'avvio dell'installatore quale file usare. Normalmente questo può essere -fatto passando al kernel un determinato parametro d'avvio, manualmente durante -l'avvio oppure tramite il file di configurazione del boot loader -(p.e. syslinux.cfg) aggiungendo -il parametro alla fine delle righe append per il kernel. -(p.e. grub.cfg) aggiungendo -il parametro in una nuova riga set per il kernel. -(p.e. grub.cfg) aggiungendo il -parametro alla fine della riga gnumach.gz. - - - - - -Se si specifica un file di preconfigurazione nella configurazione del -boot loader, è possibile modificare la configurazione in modo che non sia -necessario premere Invio per avviare l'installazione. -Con syslinux si può ottenere questo risultato -impostando il timeout a 1 in -syslinux.cfg. -Con grub si può ottenere questo risultato -impostando il timeout a 0 in -grub.cfg. - - - - - -Per essere sicuri che l'installatore usi il file di preconfigurazione -corretto si può, opzionalmente, specificare una checksum per il file. -Attualmente la checksum deve essere di tipo md5sum e, se viene specificata, -il file di preconfigurazione la deve verificare altrimenti l'installatore -non userà quel file. - - - - -Parametri di avvio da specificare: -- con avvio da rete: - preseed/url=http://host/percorso/di/preseed.cfg - preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d -- oppure - preseed/url=tftp://host/path/to/preseed.cfg - preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d - - - con avvio da un CD masterizzato: - preseed/file=/cdrom/preseed.cfg - preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d - -- con installazione da un supporto USB (mettere il file di preconfigurazione - nella directory principale della chiavetta USB): - preseed/file=/hd-media/preseed.cfg - preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d - - - - - - -Notare che quando preseed/url, -preseed/file e -preseed/file/checksum sono passati come -parametri di avvio possono essere abbreviati rispettivamente con -url, file e -preseed-md5. - - - - - - - Uso dei parametri di avvio per la preconfigurazione - - - - -Anche se un file di preconfigurazione non può essere usato per preconfigurare -alcuni passi, l'installazione può avvenire ugualmente in modo completamente -automatico dato che è possibile passare i valori di preconfigurazione tramite -la riga di comando all'avvio dell'installatore. - - - - - -I parametri di avvio possono essere usati anche per impostare le risposte ad -alcune domande senza usare la preconfigurazione. In questo manuale ci sono -esempi in cui questa funzionalità è particolarmente utile. - - - - - -Per impostare un valore da usare all'interno di &d-i; è sufficiente passare -percorso/alla/variabile=valore -per qualsiasi variabile di preconfigurazione mostrata negli esempi di questa -appendice. Se un valore deve essere usato per configurare dei pacchetti sul -sistema installato è necessario inserire come prefisso il -proprietario - - - - - -Il proprietario di una variabile debconf (o modello) è normalmente il nome -del pacchetto che contiene il corrispondente modello. Le variabili usate -all'interno dell'installatore hanno come proprietario d-i. -I modelli e le variabili possono avere più di un proprietario, questo aiuta -a determinare in quali casi possono essere eliminati dal database di debconf -quando il pacchetto viene rimosso. - - - - - - della variabile in questo modo -proprietario:percorso/alla/variabile=valore. -Se non si specifica il proprietario, il valore della variabile non viene -copiato nel database di debconf sul sistema installato e quindi non può essere -usato durante la successiva configurazione del relativo pacchetto. - - - - - -Normalmente una domanda preconfigurata non viene posta. Per impostare la -risposta predefinita a una domanda e far in modo che la domanda sia comunque -posta, usare l'operatore ?= al posto di =. Si -veda . - - - - - -Alcune delle variabili che più frequentemente sono impostate dal prompt -boot dispongono di un'abbreviazione. Negli esempi contenuti in questa -appendice è usata, quando disponibile, l'abbreviazione al posto della -variabile completa. Per esempio alla variabile preseed/url -è stato assegnato l'alias url. Un altro esempio è l'alias -tasks che viene tradotto in -tasksel:tasksel/first. - - - - - -L'uso di --- nelle opzioni d'avvio ha un significato speciale, -i parametri del kernel che seguono l'ultimo --- potrebbero -essere copiati nella configurazione del bootloader nel sistema installato -(solo se il boot loader è supportato dall'installatore). L'installatore -filtra qualsiasi opzione (come le opzioni di preconfigurazione) che riesce -a riconoscere. - - - - - - -Gli attuali kernel linux (2.6.9 e successivi) accettano al massimo 32 opzioni -sulla riga di comando e 32 opzioni d'ambiente, comprese quelle aggiunte dal -sistema d'installazione. Nel caso si superino questi limiti il kernel si -blocca. Le versioni precedenti del kernel accettano un numero inferiore di -opzioni. - - - - - - -Nella maggior parte dei casi alcune delle opzioni predefinite nel file di -configurazione del boot loader, come vga=normal possono -essere tranquillamente rimosse per permettere l'aggiunta di ulteriori -opzioni di preconfigurazione. - - - - - - -Non sempre potrebbe essere possibile specificare valori con spazi come -parametro d'avvio, persino se si delimitano con delle virgolette. - - - - - - - Modalità <quote>auto</quote> - - - - -Ci sono alcune funzionalità di &debian; Installer che combinate insieme -permettono di ottenere installazioni automatiche e personalizzate (anche -molto complesse) semplicemente passando delle righe di comando al prompt -boot. - - - - - -Per attivare queste funzionalità si deve scegliere Automated -install dal menu di avvio, su alcune architetture e in alcuni -metodi di avvio è chiamato auto. Quindi, in questa -sezione, auto non è un parametro ma si riferisce alla -voce nel menu di avvio che poi deve essere seguita dai parametri di -avvio. Consultare in -le informazioni su come aggiungere i parametri di avvio. - - - - - -Per illustrare queste funzionalità sono riportati alcuni esempi su come -possono essere usate dal prompt boot: - - -auto url=autoserver - - - - -Questa funzionalità assume la presenza di un server DHCP che indichi -alla macchina un server DNS per risolvere autoserver, -eventualmente aggiungendo il dominio locale se fornito dal DHCP. -Se questa funzione è usata su una macchina -del dominio esempio.com e se il DHCP è configurato -correttamente allora il file di preconfigurazione viene recuperato da -http://autoserver.esempio.com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg. - - - - - -L'ultima parte dell'URL (d-i/&releasename;/./preseed.cfg) -è impostata in -auto-install/defaultroot, il cui valore predefinito -contiene la directory &releasename; per permettere alle versioni -successive di specificare il proprio nome in codice e quindi permettere -migrazioni future in modo controllato. Il /./ viene -usato per indicare la directory principale relativamente a cui le restanti -parti del percorso possono essere ancorate (da usarsi in preseed/include e -preseed/run); questo permette di specificare file sia come URL completi, -come percorsi inizianti con / e quindi ancorati oppure -come percorsi relativi dalla posizione in cui è stato trovato l'ultimo file -di preconfigurazione. Questo può essere usato per costruire script più -portabili, dove l'intera gerarchia di script può essere spostata in una -nuova posizione senza comprometterne il funzionamento, per esempio copiando -i file in una chiavetta USB quando in precedenza erano ospitati da server -web. In questo esempio, se il file di preconfigurazione imposta -preseed/run al valore -/scripts/late_command.sh, il file viene prelevato da -http://autoserver.esempio.com/d-i/&releasename;/./scripts/late_command.sh. - - - - - -Se non esiste un'infrastruttura DHCP o DNS locale oppure se non si vuole -usare il percorso predefinito per il file preseed.cfg, -è comunque possibile usare un URL esplicita oppure, quando non si usa -l'elemento /./, viene ancorata al punto di partenza del -percorso (cioè al terzo / nella URL). Segue un esempio -che richiede un minimo supporto da parte della rete locale: - - -auto url=http://192.168.1.2/percorso/di/mypreseed.file - - - - -Il modo in cui funziona è questo: - - - - -quando manca il protocollo nella URL, viene assunto http; - - - -se la sezione per il nome host non contiene dei punti, viene aggiunto il -dominio indicato da DHCP; - - - -se dopo il nome host non ci sono /, viene usato il -percorso predefinito. - - - - - - - -Oltre l'URL è possibile specificare anche altre impostazioni che non -influenzano direttamente il comportamento del &d-i; ma che possono essere -passate a un qualsiasi script specificato con preseed/run -all'interno del file di preconfigurazione. Al momento l'unico esempio di -questa caratteristica è auto-install/classes -(che dispone dell'alias classes) e può essere usato -in questo modo: - - -auto url=esempio.com classes=classe_A;classe_B - - - - -Le classi possono, per esempio, indicare il tipo di sistema da installare -oppure la localizzazione da usare. - - - - - -Ovviamente è possibile estendere questo concetto e, nel caso, è -ragionevole usare il namespace auto-install, usando nei propri script -qualcosa di simile a auto-install/style. Se si -necessitasse questa possibilità si consiglia di inviare una segnalazione -alla mailing list debian-boot@lists.debian.org in modo da -evitare conflitti nel namespace ed eventualmente aggiungere un alias per -i nuovi parametri. - - - - - -La possibilità di scegliere all'avvio auto non è -ancora disponibile su tutte le architetture. È possibile ottenere lo -stesso effetto semplicemente aggiungendo i parametri -auto=true priority=critical nella riga di comando -per il kernel. Il parametro del kernel auto è un -alias di auto-install/enable e se impostato a -true ritarda le domande su localizzazione e tastiera -fino a quando non è data la possibilità di preconfigurarle, mentre -l'impostazione priority è un alias di -debconf/priority e impostarla a -critical blocca la richiesta di qualsiasi domanda -con priorità inferiore. - - - - - -Altre opzioni che possono risultare utili quando si cerca di automatizzare -un'installazione con DHCP sono: interface=auto -netcfg/dhcp_timeout=60 che indica alla macchina di usare il -primo dispositivo di rete attivo e di essere un po' più paziente durante -l'attesa della risposta all'interrogazione DHCP. - - - - - - -Un esempio esaustivo su come utilizzare questa infrastruttura, compresi -degli script e delle classi d'esempio, può essere trovato sul -sito web dello sviluppatore. -Sono disponibili anche altri esempi che mostrano come, usando in modo -creativo la preconfigurazione, si possono ottenere molti altri interessati -effetti. - - - - - - - Alias utilizzati nella preconfigurazione - - - - -I seguenti alias possono risultare utili quando si usa la preconfigurazione -(in modalità auto). Notare che questi sono semplicemente degli alias -più brevi per i nomi delle domande e che è sempre necessario specificare -anche un valore, per esempio auto=true o -interface=eth0. - - - - - - -prioritydebconf/priority -fbdebian-installer/framebuffer -languagedebian-installer/language -countrydebian-installer/country -localedebian-installer/locale -themedebian-installer/theme -autoauto-install/enable -classesauto-install/classes -filepreseed/file -urlpreseed/url -domainnetcfg/get_domain -hostname   netcfg/get_hostname -interfacenetcfg/choose_interface -protocolmirror/protocol -suitemirror/suite -modulesanna/choose_modules -recommendsbase-installer/install-recommends -taskstasksel:tasksel/first -desktoptasksel:tasksel/desktop -dmraiddisk-detect/dmraid/enable -keymapkeyboard-configuration/xkb-keymap -preseed-md5preseed/file/checksum - - - - - - - Uso di un server DHCP per specificare un file di preconfigurazione - - - - -È possibile usare anche DHCP per indicare un file di preconfigurazione da -scaricare dalla rete, questo è possibile perché DHCP consente il passaggio -del nome di un file fra server e client. Normalmente il file specificato è -quello per l'avvio dalla rete, però se al suo posto è inserito un URL allora -il programma d'installazione scarica il file dall'URL e lo usa come un file -di preconfigurazione. Segue un esempio di come deve essere impostato il file -dhcpd.conf per la versione 3 del server DHCP di ISC (il pacchetto &debian; -isc-dhcp-server). - - - - -if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = "d-i" { - filename "http://host/preseed.cfg"; -} - - - - - - -Notare che l'esempio precedente limita la specifica del nome del file ai -soli client DHCP che si identificano come d-i, quindi ha -effetto solo sul programma d'installazione e non influenza i normali -client DHCP. Si può anche mettere il testo in una sezione del -file di configurazione in modo che sia usata da un solo host per impedire -la preconfigurazione di tutte le macchine che si installano sulla propria -rete. - - - - - -Un modo corretto per usare la preconfigurazione tramite DHCP è preconfigurare -i soli valori specifici della propria rete, per esempio quale mirror &debian; -usare. In questo modo tutte le installazioni fatte sulla propria rete hanno -già attivo un buon mirror, ma il resto della configurazione deve essere -fatto interattivamente. L'uso della preconfigurazione tramite DHCP per fare -la completa configurazione delle installazioni &debian; deve essere fatto con -molta cautela. - - - - - - - - - Creazione di un file di preconfigurazione - - - - -Il file di preconfigurazione ha lo stesso formato utilizzato dal comando -debconf-set-selections. Il formato generico di una riga -del file di preconfigurazione è: - - - - -<proprietario> <nome domanda> <tipo domanda> <valore> - - - - - - -Ci sono alcune regole che si devono tenere in mente quando si scrive un -file di preconfigurazione. - - - - - - - - -Inserire un singolo spazio o un solo tab fra tipo e valore: ogni ulteriore -spazio viene interpretato come appartenente al valore. - - - - - - -Una riga può essere spezzata su più righe aggiungendo un backslash -(\) come carattere di continuazione -della riga. Un buon punto in cui spezzare una riga è dopo il nome della -domanda; invece un punto pessimo è fra il tipo e il valore. Le righe -spezzate sono ricomposte in un'unica riga nella quale tutti gli spazi -bianchi in testa e in coda sono condensati in un solo spazio. - - - - - - -Le variabili debconf (modelli) usate solo nell'installatore stesso devono avere -come proprietario d-i; per preconfigurare le variabili usate -nel sistema installato, si deve usare il nome del pacchetto che contiene il -corrispondente modello debconf. Solo le variabili che hanno un proprietario -diverso da d-i saranno propagate al database debconf del -sistema installato. - - - - - - -La maggior parte delle domande deve essere preconfigurata usando i valori -validi per la lingua inglese e non usando i valori tradotti. Comunque, -esistono delle domande (per esempio in partman) in -cui è necessario usare i valori tradotti. - - - - - - -Alcune domande accettano come valore un codice anziché il testo in -inglese mostrato durante l'installazione. - - - - - - - - -Il modo più semplice per creare un file di preconfigurazione è usare il -file di preconfigurazione d'esempio in -come base per il proprio lavoro. - - - - - -Un metodo alternativo è effettuare un'installazione manuale e poi, dopo -il riavvio, usare il comando debconf-get-selections, -contenuto nel pacchetto debconf-utils, per -riversare in un unico file il contenuto del database di debconf e del -database di cdebconf: - - -$ debconf-get-selections --installer > file -$ debconf-get-selections >> file - - - - - - -Comunque un file generato in questa maniera ha delle voci che potrebbero -non essere preconfigurate; il file d'esempio è decisamente un punto di -partenza migliore per la maggior parte degli utenti. - - - - - - -Questo metodo si basa sul fatto che, al termine dell'installazione, il -database di cdebconf è salvato nel sistema appena installato in -/var/log/installer/cdebconf. Poiché questo database -può contenere delle informazioni sensibili i file sono leggibili solo da -root. - - - - - -La directory /var/log/installer e tutti i file in -essa contenuti sono cancellati dal sistema quando di elimina il pacchetto -installation-report. - - - - - - - -Per verificare quali sono i valori validi per una domanda si può usare -nano per esaminare, quando l'installazione è in corso, -i file in /var/lib/cdebconf. In -templates.dat ci sono i modelli e in -questions.dat ci sono gli attuali valori e i valori -assegnati alle variabili. - - - - - -Per verificare se il formato del proprio file di preconfigurazione è valido -prima di effettuare un'installazione si può usare il comando -debconf-set-selections -c -preseed.cfg. - - - - - - - - Contenuto del file di preconfigurazione (per &releasename;) - - - - -I vari frammenti utilizzati in questa appendice sono disponibili anche nel -file di preconfigurazione di esempio &urlset-example-preseed;. - - - - - -Si noti che l'esempio è valido per l'installazione sull'architettura Intel -x86. Se si vuole fare l'installazione su un'architettura diversa alcuni -degli esempi (come la scelta della tastiera e l'installazione del boot loader) -potrebbero non essere corretti e devono essere sostituiti con le impostazioni -per debconf adatte alla propria architettura. - - - - - -I dettagli su come effettivamente funzionano i componenti dell'installatore -possono essere trovati in . - - - - - - Localizzazione - - - - -L'impostazione dei valori legati alla localizzazione funziona solo se si -usa la preconfigurazione initrd. Con tutti gli altri metodi il file di -preconfigurazione viene caricato solo dopo che queste domande sono state -poste. - -Le primissime domande poste durante la normale installazione riguardano -la localizzazione quindi tali valori possono essere preconfigurati solo -tramite i metodi di preconfigurazione initrd oppure tramite i parametri -d'avvio del kernel. La modalità auto () -implica l'impostazione di auto-install/enable=true -(normalmente tramite l'alias di preconfigurazione auto). -Ciò rimanda il momento in cui sono poste le domande sulla localizzazione -che quindi possono essere preconfigurate usando qualsiasi metodo. - - - - - -Con locale si possono specificare lingua e nazione, può -essere una qualsiasi combinazione fra una delle lingue supportate da -&d-i; e uno dei paesi riconosciuti. Se la combinazione non forma un -locale valido, l'installatore sceglie automaticamente un altro locale -valido per la lingua prescelta. Per specificare locale -fra i parametri di avvio utilizzare -locale=it_IT. - - - - - -Questo metodo è molto semplice da usare, però non permette di -preconfigurare tutte le possibili combinazioni di lingua, nazione e -locale - - - - - -La preconfigurazione di locale a -en_NL comporta che il locale predefinito sul -sistema installato sarà en_US.UTF-8. Se, per esempio, -si volesse usare en_GB.UTF-8, sarà necessario -preconfigurare individualmente ciascun valore. - - - - - -. In alternativa è possibile preconfigurare individualmente -ciascun valore. Lingua e nazione possono anche essere specificati tra i -parametri d'avvio. - - -# Con la sola preconfigurazione di locale si impostano lingua, nazione -# e locale. -d-i debian-installer/locale string it_IT - -# Per una maggiore flessibilità è possibile preconfigurare singolarmente -# ciascun valore. -#d-i debian-installer/language string en -#d-i debian-installer/country string NL -#d-i debian-installer/locale string en_GB.UTF-8 -# Opzionalmente è possibile specificare ulteriori locale da generare. -#d-i localechooser/supported-locales multiselect en_US.UTF-8, nl_NL.UTF-8 - - - - - - -La configurazione della tastiera consiste nella scelta di una mappa di -tastiera e (per le mappe non-latine) di un tasto per passare dalla -mappa di tastiera non-latina alla mappa US e vice versa. -Durante l'installazione sono disponibili solo le varianti basiche delle -mappe di tastiera; le varianti più avanzate sono disponibili solo nel -sistema dopo l'installazione tramite dpkg-reconfigure -keyboard-configuration. - - -# Selezione della tastiera. -d-i keyboard-configuration/xkb-keymap select it -# d-i keyboard-configuration/toggle select No toggling - - - - - - -Per saltare la configurazione della tastiera si deve preconfigurare -keymap con -skip-config. Questo comporta che la mappa di -tastiera del kernel rimane attiva. - - - - - - - Configurazione della rete - - - - -Naturalmente, la preconfigurazione non funziona se si sta caricando il -file di preconfigurazione dalla rete! Invece funziona se si sta avviando -da CD o da chiavetta USB. È anche possibile passare i parametri di -configurazione della rete sui parametri del kernel, se si stanno caricando -file di preconfigurazione dalla rete. - - - - - -Se necessario è possibile scegliere una particolare interfaccia prima di -caricare il file di preconfigurazione dalla rete usando il parametro d'avvio -interface=eth1. - - - - - -Nonostante la preconfigurazione della rete non sia normalmente disponibile -quando la preconfigurazione avviene tramite la rete (usando -preseed/url), può essere fatta comunque ricorrendo a -un trucco; per esempio se si vuole forzare un indirizzo statico per -l'interfaccia di rete. Il trucco consiste nel forzare la ripetizione -della configurazione della rete dopo che il file di preconfigurazione -è stato caricato creando uno script da eseguire tramite -preseed/run contenente i seguenti comandi: - - -kill-all-dhcp; netcfg - - - - - - -Le seguenti variabili debconf sono legate alla configurazione della rete. - - - - -# Disattiva completamente la configurazione della rete. Questa opzione -# è utile durante le installazioni da cdrom su dispositivi che non sono -# in rete; in questo caso le domande riguardo la rete, gli avvertimenti -# e le attese dei timeout sono solo una seccatura. -#d-i netcfg/enable boolean false - -# netcfg sceglierà, se possibile, un'interfaccia che abbia un collegamento. -# Questo evita la visualizzazione di una lista se è presente più di -# un'interfaccia. -d-i netcfg/choose_interface select auto - -# Oppure scegliere un'interfaccia ben precisa: -#d-i netcfg/choose_interface select eth1 - -# Per impostare il tempo di attesa della rilevazione del collegamento -# (il valore predefinito è 3 secondi). Valore espresso in secondi. -#d-i netcfg/link_wait_timeout string 10 - -# Se si ha un server dhcp lento e l'installatore va in timeout in attesa -# di esso, questo potrebbe essere utile. -#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60 -#d-i netcfg/dhcpv6_timeout string 60 - -# Se si preferisce configurare manualmente la rete, togliere il commento -# alla prossima riga e alle righe con la configurazione statica della rete. -#d-i netcfg/disable_autoconfig boolean true - -# Se si desidera che il file di preconfigurazione funzioni su qualsiasi -# sistema, a prescindere dalla presenza di un server DHCP in rete, si può -# togliere il commento alle righe seguenti e alle righe con la configurazione -# statica della rete. -#d-i netcfg/dhcp_failed note -#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually - -# Configurazione statica della rete. -# -# Esempio IPv4 -#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42 -#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0 -#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1 -#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1 -#d-i netcfg/confirm_static boolean true -# -# Esempio IPv6 -#d-i netcfg/get_ipaddress string fc00::2 -#d-i netcfg/get_netmask string ffff:ffff:ffff:ffff:: -#d-i netcfg/get_gateway string fc00::1 -#d-i netcfg/get_nameservers string fc00::1 -#d-i netcfg/confirm_static boolean true - -# Si noti che gli eventuali nomi di host e dominio assegnati da dhcp hanno -# la precedenza sui valori qui impostati. Naturalmente, l'impostazione dei -# valori previene ancora che le domande siano visualizzate anche se i -# valori arrivano da dhcp. -d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname -d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain - -# Per forzare il nome host, senza tener conto di cosa restituisce il -# server DHCP o cosa dice il reverse DNS per l'IP, togliere il commento -# e modificare la riga seguente. -#d-i netcfg/hostname string somehost - -# Disabilita la noiosa finestra di dialogo della chiave WEP. -d-i netcfg/wireless_wep string -# Lo stupido nome host dhcp che alcuni ISP usano come una sorta -# di password. -#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish - -# Se per la scheda di rete o per altro hardware è necessario caricare un -# firmware non-libero, è possibile configurare l'installatore in modo -# che lo carichi senza chiedere conferma. Altrimenti cambiare in false -# per disabilitare la richiesta. -#d-i hw-detect/load_firmware boolean true - - - - - - -Notare che netcfg determina automaticamente la maschera -di rete se netcfg/get_netmask non è preconfigurato; -in caso di installazioni automatiche questa variabile deve essere marcata -come seen. In modo similare, netcfg -sceglie un indirizzo opportuno quando non è impostato -netcfg/get_gateway. È possibile impostare -netcfg/get_gateway a none per -indicare che non deve essere usato alcun gateway. - - - - - - - Network console - - -# Per effettuare un'installazione da remoto tramite SSH con il componente -# network-console, usare le seguenti impostazioni. Questo ha senso se si -# intende effettuare il resto dell'installazione manualmente. -#d-i anna/choose_modules string network-console -#d-i network-console/authorized_keys_url string http://10.0.0.1/openssh-key -#d-i network-console/password password r00tme -#d-i network-console/password-again password r00tme - - - - - - Impostazioni del mirror - - - - -A seconda del metodo d'installazione usato è possibile che venga usato -un mirror per scaricare i componenti aggiuntivi dell'installatore, per -installare il sistema di base e per impostare il file -/etc/apt/sources.list sul sistema installato. - - - - - -Il parametro mirror/suite determina quale sarà la -versione del sistema installato. - - - - - -Il parametro mirror/udeb/suite determina la -versione dei componenti addizionali dell'installatore. L'impostazione di -questa variabile è utile solo se i componenti sono scaricati dalla rete -dato che la loro versione deve essere uguale a quella usata per creare lo -initrd per il metodo d'installazione scelto. Normalmente l'installatore -usa automaticamente il valore corretto, quindi non dovrebbe essere -necessario impostare questo parametro. - - - - -# Quando si seleziona ftp non è necessario impostare mirror/country. -#d-i mirror/protocol string ftp -d-i mirror/country string manual -d-i mirror/http/hostname string &archive-mirror; -d-i mirror/http/directory string /debian -d-i mirror/http/proxy string - -# Versione da installare. -#d-i mirror/suite string testing -# Versione dei componenti dell'installatore da caricare (facoltativo). -#d-i mirror/udeb/suite string testing - - - - - - Impostazione dell'account - - - - -È possibile preconfigurare la password per l'account di root e il nome e la -password per il primo utente normale. Per le password possono essere inserite -in chiaro o con un hash crypt(3). - - - - - - -Attenzione, la preconfigurazione delle password non è sicura dato che -chiunque può accedere al file di preconfigurazione ha la possibilità di -leggerle. La memorizzazione dell'hash di una password è considerata una -pratica sicura a meno di usare un algoritmo di hash come DES o MD5 deboli -ad attacchi di tipo brute force. Si raccomanda di usare funzioni di hash -tipo SHA-256 e SHA512. - - - - -# Saltare la creazione dell'account di root (l'account per l'utente -# normale potrà usare sudo). -#d-i passwd/root-login boolean false -# In alternativa, è possibile saltare la creazione dell'account per -# l'utente normale. -#d-i passwd/make-user boolean false - -# Password di root, in chiaro entrambe le volte -#d-i passwd/root-password password r00tme -#d-i passwd/root-password-again password r00tme -# oppure criptata in un hash crypt(3). -#d-i passwd/root-password-crypted password [crypt(3) hash] - -# Per creare l'account per l'utente normale. -#d-i passwd/user-fullname string Debian User -#d-i passwd/username string debian -# La password dell'utente, in chiaro entrambe le volte -#d-i passwd/user-password password insecure -#d-i passwd/user-password-again password insecure -# oppure criptata in un hash crypt(3). -#d-i passwd/user-password-crypted password [crypt(3) hash] -# Per creare il primo utente con un UID specifico al posto di quello -# predefinito. -#d-i passwd/user-uid string 1010 - -# L'account utente viene automaticamente inserito in alcuni gruppi. -# Per modificare questo comportamento usare la seguente preconfigurazione. -#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video - - - - - - -Le variabili passwd/root-password-crypted e -passwd/user-password-crypted possono anche essere -preconfigurate con il valore !, l'effetto è quello di -disabilitare l'account corrispondente. Questo è comodo per l'account di -root, ovviamente a patto di aver configurato un modo alternativo per svolgere -le attività d'amministrazione (per esempio l'uso dell'autenticazione con -chiave SSH oppure con sudo). - - - - - -Per creare l'hash SHA-512 tramite crypt(3) di una password è possibile usare -il seguente comando (disponibile dal pacchetto whois): - - -mkpasswd -m sha-512 - - - - - - - - Impostazione dell'orologio e del fuso orario - -# Controlla se l'orologio hardware deve essere impostato o meno su UTC. -d-i clock-setup/utc boolean true - -# Questo può essere impostato con qualsiasi valore valido per $TZ; si -# consulti /usr/share/zoneinfo/ per i valori validi. -d-i time/zone string US/Eastern - -# Determina se usare NTP per impostare l'orologio durante l'installazione -d-i clock-setup/ntp boolean true -# Server NTP da usare. Quasi sempre è possibile usare quello predefito. -#d-i clock-setup/ntp-server string ntp.example.com - - - - - - Partizionamento - - - - -Il supporto della preconfigurazione per il partizionamento è limitato -a quanto permette partman-auto. Si può scegliere di -partizionare lo spazio libero esistente sul disco oppure l'intero disco. -La struttura delle partizioni sul disco può essere determinata usando -una ricetta predefinita oppure una ricetta personalizzata su file o -inclusa nel file di preconfigurazione. - - - - - -È supportata anche la preconfigurazione di configurazioni complesse quali -RAID, LVM e cifratura, ma non con la stessa flessibilità di quando il -partizionamento avviene durante un'installazione non-preconfigurata. - - - - - -Gli esempi sottostanti forniscono solo delle informazioni di base -sull'uso delle ricette. Per delle informazioni più dettagliate vedere -i file partman-auto-recipe.txt e -partman-auto-raid-recipe.txt inclusi nel pacchetto -debian-installer. Entrambi i file sono disponibili -anche nel repository -dei sorgenti del &d-i;. Notare che le funzioni supportate -potrebbero cambiare da un rilascio all'altro. - - - - - - -L'identificazione dei dischi dipende dall'ordine in cui sono caricati i -driver, se nel sistema ci sono più dischi si deve essere assolutamente -sicuri che venga selezionato quello corretto prima di usare la -preconfigurazione. - - - - - - Esempio di partizionamento - - -# Se il sistema ha spazio libero è possibile scegliere di partizionare -# soltanto quello spazio. Questa impostazione viene rispettata solo se -# partman-auto/method (vedi sotto) non è valorizzato. -#d-i partman-auto/init_automatically_partition select biggest_free - -# In alternativa è possibile specificare un disco da partizionare. -# Se il sistema dispone di un solo disco, l'installatore userà quello -# altrimenti è necessario specificare il nome del device usando il -# formato tradizionale, non-devfs (quindi, per esempio /dev/sda ma -# non /dev/discs/disc0/disc). -#d-i partman-auto/disk string /dev/sda -# Inoltre è necessario specificare il metodo da usare. Quelli -# disponibili sono: -# - regular: usa i tipi di partizione più comuni per la propria -# architettura -# - lvm: usa LVM per partizionare il disco -# - crypto: usa LVM con all'interno una partizione cifrata -d-i partman-auto/method string lvm - -# L'utente riceve un avviso se uno dei dischi che stanno per essere -# partizionati automaticamente contiene già una precedente configurazione -# LVM. Comunque anche questo può essere preconfigurato... -d-i partman-lvm/device_remove_lvm boolean true -# La stessa cosa avviene se già esiste un array in RAID software: -d-i partman-md/device_remove_md boolean true -# E può essere preconfigurata anche la conferma alla scrittura delle -# partizioni lvm. -d-i partman-lvm/confirm boolean true -d-i partman-lvm/confirm_nooverwrite boolean true - -# È possibile scegliere una qualsiasi delle ricette di partizionamento -# predefinite: -# - atomic: tutti i file in una partizione -# - home: partizione separata per /home -# - multi: partizioni separate per /home, /var e /tmp -d-i partman-auto/choose_recipe select atomic - -# Oppure creare una ricetta personalizzata... -# Se si ha modo di importare un file ricetta dentro l'ambiente -# dell'installatore, è possibile semplicemente puntare a questo. -#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe - -# Altrimenti, è possibile mettere un'intera ricetta in una riga. Questo -# esempio crea una piccola partizione /boot, un'area swap appropriata e -# usa il resto dello spazio per la partizione root: -#d-i partman-auto/expert_recipe string \ -# boot-root :: \ -# 40 50 100 ext3 \ -# $primary{ } $bootable{ } \ -# method{ format } format{ } \ -# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \ -# mountpoint{ /boot } \ -# . \ -# 500 10000 1000000000 ext3 \ -# method{ format } format{ } \ -# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \ -# mountpoint{ / } \ -# . \ -# 64 512 300% linux-swap \ -# method{ swap } format{ } \ -# . - -# Il formato della ricetta è documentato nel file partman-auto-recipe.txt -# incluso nel pacchetto "debian-installer" o disponibile nel repository -# dei sorgenti del D-I. Nel file è anche spiegato come impostare le -# etichette dei file system, i nomi dei gruppi di volumi e quali -# dispositivi fisici inserire in un gruppo di volumi. - -# Questo fa eseguire a partman il partizionamento automatico in base a -# quanto indicato con uno dei metodi precedenti, senza chidere conferma. -d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true -d-i partman/choose_partition select finish -d-i partman/confirm boolean true -d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true - - - - - - Partizionamento con RAID - - - - -È possibile usare la preconfigurazione anche per impostare le partizioni -su array in RAID software. È supportato il RAID di livello 0, 1, 5, 6 e -10 la creazione di array degradati e la scelta di -dischi di scorta. - - - - - -Se si usa RAID 1 è possibile preconfigurare grub in -modo da installarlo su tutti i dispositivi usati dall'array; si veda -. - - - - - - -È probabile che questo tipo di partizionamento automatico fallisca. -Infatti questa funzionalità ha ricevuto relativamente pochi test da parte -degli sviluppatori del &d-i;. La responsabilità di recuperare delle ricette -corrette (cioè che abbiano senso e che non siano in conflitto) è lasciata -all'utente. In caso di problemi si controlli in -/var/log/syslog. - - - - -# Il metodo deve essere impostato come "raid". -#d-i partman-auto/method string raid -# Specificare quali sono i dischi da partizionare. Questi dischi avranno -# tutti la stessa configurazione quindi è necessario che abbiano la stessa -# dimensione. -#d-i partman-auto/disk string /dev/sda /dev/sdb - -# Poi si devono specificare le partizioni fisiche da usare. -#d-i partman-auto/expert_recipe string \ -# multiraid :: \ -# 1000 5000 4000 raid \ -# $primary{ } method{ raid } \ -# . \ -# 64 512 300% raid \ -# method{ raid } \ -# . \ -# 500 10000 1000000000 raid \ -# method{ raid } \ -# . - -# Infine si deve specificare come devono essere utilizzate le partizioni -# definite in precedenza all'interno del RAID. Attenzione a usare i -# numeri di partizione corretti per le partizioni logiche. Sono -# supportati i livelli di RAID 0, 1, 5, 6 e 10; i dispositivi devono -# essere separati usando il carattere "#". -# I parametri sono: -# <raidtype> <devcount> <sparecount> <fstype> <mountpoint> \ -# <devices> <sparedevices> - -#d-i partman-auto-raid/recipe string \ -# 1 2 0 ext3 / \ -# /dev/sda1#/dev/sdb1 \ -# . \ -# 1 2 0 swap - \ -# /dev/sda5#/dev/sdb5 \ -# . \ -# 0 2 0 ext3 /home \ -# /dev/sda6#/dev/sdb6 \ -# . - -# Per ulteriori informazioni vedere il file partman-auto-raid-recipe.txt -# incluso nel pacchetto "debian-installer" o disponibile nel repository -# dei sorgenti del D-I. - -# Questo fa in modo che partman partizioni automaticamente senza conferma. -d-i partman-md/confirm boolean true -d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true -d-i partman/choose_partition select finish -d-i partman/confirm boolean true -d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true - - - - - - Controllo del montaggio delle partizioni - - - - -Normalmente i filesystem vengono montati usando come chiave un UUID -(identificatore universalmente univoco); questo permette di montarli -correttamente anche quando cambia il nome del device. Gli UUID sono -lunghi e difficili da leggere, quindi, se si preferisce, l'installatore -può montare i filesystem usando il nome del device o in base a -un'etichetta assegnata dall'utente. Qualora si chieda all'installatore -di usare le etichette per montare i filesystem, qualsiasi filesystem -senza un'etichetta verrà montato usando l'UUID. - - - - - -I device con nomi stabili, come i volumi logici LVM, continueranno a -usare i loro nomi tradizionali anziché gli UUID. - - - - - - - -I tradizionali nomi dei device possono cambiare in base all'ordine con -cui il kernel riconosce i device durante l'avvio, questo può comportare -che venga montato il filesystem sbagliato. In modo simile, le etichette -possono facilmente collidere quando si inserisce un nuovo disco o un -dispositivo USB e, quando questo accade, il comportamento del sistema -diventa imprevedibile. - - - - -# Il comportamento predefinito è eseguire il mount usando l'UUID, è -# anche possibile scegliere "traditional" per utilizzare i tradizionali -# nomi dei device oppure "label" per provare con le etichette del -# filesystem prima di usare gli UUID. -#d-i partman/mount_style select uuid - - - - - - - Installazione del sistema di base - - - - -Al momento non c'è molto da preconfigurare per questo passo -dell'installazione. Le uniche domande riguardano l'installazione del -kernel. - - - - -# Configura APT in modo che non installi i pacchetti raccomandati. L'uso -# di questa opzione può implicare un sistema incompleto e dovrebbe essere -# usata solo dagli utenti molto esperti. -#d-i base-installer/install-recommends boolean false - -# Il (meta)pacchetto con l'immagine del kernel da installare; per non -# installare un kernel inserire "none". -#d-i base-installer/kernel/image string &kernelpackage;-686 - - - - - - Impostazione di APT - - - - -L'impostazione di /etc/apt/sources.list e la -configurazione delle opzioni di base è completamente automatizzata in base -al metodo d'installazione e alle risposte date in precedenza. È possibile -aggiungere altri repository (anche locali). - - - - -# È possibile scegliere di installare software non-free e contrib. -#d-i apt-setup/non-free boolean true -#d-i apt-setup/contrib boolean true -# Togliere il commento alla prossima riga se non si vuole usare -# un mirror. -#d-i apt-setup/use_mirror boolean false -# Scegliere i servizi di aggiornamento da utilizzare; definire quali -# mirror devono essere usati. I valori riportati in seguito sono quelli -# predefiniti. -#d-i apt-setup/services-select multiselect security, updates -#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org - -# Altri repository, sono disponibili local[0-9] -#d-i apt-setup/local0/repository string \ -# http://local.server/debian stable main -#d-i apt-setup/local0/comment string local server -# Abilita le righe deb-src -#d-i apt-setup/local0/source boolean true -# URL alla chiave pubblica del repository locale; è necessario fornire -# una chiave altrimenti apt si lamenta perché il repository non è -# autenticato, quindi non dovrebbe essere usato e quindi lo commenta in -# sources.list -#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key - -# Normalmente l'installatore richiede che i repository siano autenticati -# con una chiave gpg conosciuta. Per disabilitare questa autenticazione si -# può usare questa impostazione. Attenzione: insicuro, non raccomandato. -#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true - -# Togliere il commento per aggiungere la configurazione multiarch -# per i386 -#d-i apt-setup/multiarch string i386 - - - - - - Selezione dei pacchetti - - - - -È possibile scegliere di installare qualsiasi combinazione di task che -siano disponibili. I task attualmente disponibili includono: - - - - - - standard - (programmi standard) - - - desktop - (desktop grafico) - - - gnome-desktop - (desktop GNOME) - - - xfce-desktop - (desktop XFCE) - - - kde-desktop - (desktop KDE Plasma) - - - cinnamon-desktop - (desktop cinnamon) - - - mate-desktop - (desktop MATE) - - - lxde-desktop - (desktop LXDE) - - - web-server - (server web) - - - print-server - (server di stampa) - - - ssh-server - (server SSH) - - - - - - - -Si può anche scegliere di non installare alcun task e forzare l'installazione -di un insieme di pacchetti in qualche altro modo. Raccomandiamo di includere -sempre il task standard. - - - - - -Se oltre ai task si vuole installare anche qualche altro pacchetto allora -è possibile usare il parametro pkgsel/include; il -valore di questo parametro può essere un elenco di pacchetti separati con -virgole o con spazi, in questo modo può essere comodamente usato anche -sulla riga di comando del kernel. - - - - -#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server, kde-desktop - -# Ulteriori pacchetti da installare -#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential -# Se aggiornare i pacchetti dopo l'avvio. I valori ammessi -# sono: none, safe-upgrade, full-upgrade -#d-i pkgsel/upgrade select none - -# Alcune versioni dell'installatore possono inviare un resoconto di quali -# programmi sono stati installati e quali sono usati. Questo resoconto, la -# cui ricezione aiuta il progetto a determinare quali sono i programmi più -# popolari per inserirli nei CD, normalmente non viene inviato. -#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false - - - - - - Installazione del boot loader - -# Grub è il boot loader predefinito (per x86). Invece, se si desidera -# che sia installato lilo, scommentare questa riga: -#d-i grub-installer/skip boolean true -# Per evitare anche l'installazione di lilo, e quindi non installare -# nessun boot loader, scommentare questa riga: -#d-i lilo-installer/skip boolean true -# Per non installare un bootloader, scommentare questa riga: -#d-i grub-installer/skip boolean true - -# Questa è ragionevolmente sicura da impostare, fa in modo che grub sia -# installato automaticamente nel MBR se nessun altro sistema operativo è -# rilevato nella macchina. -d-i grub-installer/only_debian boolean true - -# Questa fa in modo che grub-installer si installi sul MBR se trova anche -# qualche altro sistema operativo, che è un po' meno sicuro poiché potrebbe -# non riuscire ad avviare gli altri sistemi operativi. -d-i grub-installer/with_other_os boolean true - -# A causa della potenziale presenza di chiavette USB non è possibile -# determinare con sicurezza la posizione del MBR e quindi è necessario -# specificarla: -#d-i grub-installer/bootdev string /dev/sda -# Per installare sul primo device (supponendo che non sia una -# chiavetta USB): -#d-i grub-installer/bootdev string default - -# In alternativa, se si vuole installare in una posizione differente dal -# MBR, scommentare ed editare queste linee: -#d-i grub-installer/only_debian boolean false -#d-i grub-installer/with_other_os boolean false -#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,1) -# Per installare grub su più dischi: -#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,1) (hd1,1) (hd2,1) - -# Password opzionale per grub, può essere in chiaro -#d-i grub-installer/password password r00tme -#d-i grub-installer/password-again password r00tme -# oppure criptata in un hash MD5, si veda grub-md5-crypt(8). -#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 hash] - -# Con la prossima opzione si possono aggiungere ulteriori parametri -# d'avvio per il sistema installato (se supportati dal bootloader -# dell'installatore). Nota: le opzioni passate all'installatore -# saranno aggiunte automaticamente. -#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb - - - - - - -L'hash MD5 per una password per grub può essere -generato usando grub-md5-crypt, oppure usando il comando -dell'esempio in . - - - - - - - Termine dell'installazione - -# Durante le installazioni da console seriale o di gestione, normalmente -# le console virtuali (da VT1 a VT6) vengono disabilitate in /etc/inittab. -# Togliere il commento dalla prossima riga per evitare che questo accada. -#d-i finish-install/keep-consoles boolean true - -# Evita l'ultimo messaggio riguardo il completamento dell'installazione. -d-i finish-install/reboot_in_progress note - -# Impedisce che il programma d'installazione espelli il CD prima del riavvio, -# in alcuni casi può essere utile. -#d-i cdrom-detect/eject boolean false - -# Indica come spegnere quando l'installatore ha finito, senza riavviare -# il sistema appena installato. -#d-i debian-installer/exit/halt boolean true -# Questo spegne la macchina anziché semplicemente arrestarla. -#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true - - - - - - Preconfigurazione di altri pacchetti - -# A seconda del software che si sceglie di installare, o se le cose vanno -# storte durante il processo di installazione, è possibile che altre domande -# possano essere poste. Si possono preconfigurare anche quelle, -# naturalmente. Per ottenere una lista di ogni possibile domanda che possa -# essere posta durante un'installazione, fare un'installazione, quindi -# eseguire questi comandi: -# debconf-get-selections --installer > file -# debconf-get-selections >> file - - - - - - - - Opzioni avanzate - - - - Uso di comandi personalizzati durante l'installazione - - - - -Una funzionalità molto potente e flessibile offerta dagli strumenti di -preconfigurazione è la possibilità si eseguire dei comandi o degli script -in determinati momenti dell'installazione. - - - - - -Il filesystem su cui verrà installato il sistema, una volta montato, è -disponibile in /target. Se l'installazione avviene -da CD, una volta montato, è disponibile in /cdrom. - - - - -# La preconfigurazione del d-i è intrinsecamente non sicura. Niente -# nell'installatore verifica i tentativi di buffer overflow o di altri -# exploit attraverso i valori presenti in un file di preconfigurazione -# come questo. Usare solo file di preconfigurazione provenienti da fonti -# fidate! Per comprendere il rischio, e poiché è generalmente utile, -# ecco un modo per eseguire automaticamente qualsiasi comando della shell -# all'interno dell'installatore. - -# Questo è primo comando, è eseguito il prima possibile, appena dopo la -# lettura della preconfigurazione. -#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb -# Questo comando viene eseguito immediatamente prima di avviare il -# partizionatore. Può essere utile per applicare una preconfigurazione -# dinamica del partizionatore in funzione dello stato dei dischi (che -# potrebbe non essere visibile nel momento in cui viene eseguito -# preseed/early_command). -#d-i partman/early_command \ -# string debconf-set partman-auto/disk "$(list-devices disk | head -n1)" -# Questo è l'ultimo comando, è eseguito appena prima che l'installatore -# termini, ma quando la directory /target è ancora usabile. È possibile -# fare un chroot su /target e usarlo direttamente oppure usare i comandi -# apt-install e in-target per installare dei pacchetti ed eseguire comandi -# nel file system target. -#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh - - - - - - Uso della preconfigurazione per modificare i valori predefiniti - - - - -È possibile usare la preconfigurazione per modificare la risposta predefinita -a una domanda ma fare in modo che la domanda venga comunque posta. Per farlo -si deve impostare il flag seen a false -dopo aver impostato il valore della domanda. - - -d-i foo/bar string valore -d-i foo/bar seen false - - - - -Si può estendere questo effetto a tutte le domande -inserendo il parametro preseed/interactive=true -al prompt boot. Questo può essere utile per effettuare delle prove o il -debug del proprio file di preconfigurazione. - - - - - -Notare che d-i deve essere usato come proprietario delle -sole variabili dell'installatore. Le variabili appartenenti ai pacchetti -da installare sul sistema finale devono avere come proprietario il nome -del pacchetto. Si veda la nota a piè di pagina in -. - - - - - -Quando si usa la preconfigurazione tramite i parametri d'avvio si può -richiedere all'installatore di chiedere comunque le domande preconfigurate -usando l'operatore ?= in questo modo -foo/bar?=valore -(oppure proprietario:foo/bar?=valore). -Ovviamente questo ha effetto solo sui parametri che corrispondono alle -domande che sono effettivamente visualizzate durante l'installazione e -non sui parametri interni. - - - - - -Per avere ulteriori informazioni di debug, usare il parametro di avvio -DEBCONF_DEBUG=5; ciò provoca la stampa da parte -di debconf di molti più dettagli sulle attuali -impostazioni di ciascuna variabile e sulla loro evoluzione durante -l'esecuzione degli script di installazione del pacchetto. - - - - - - - Caricamento in cascata di più file di preconfigurazione - - - - -Da un file di preconfigurazione è anche possibile includere anche altri file -di preconfigurazione. Qualsiasi impostazione fatta in questi file sovrascrive -l'eventuale configurazione fatta dai file caricati in precedenza. Questo -permette di inserire, per esempio, una configurazione di rete generica in -un file e di mettere alcune configurazioni particolari in altri file. - - - - -# Si possono elencare più file separandoli con degli spazi; verranno -# caricati tutti. Anche i file inclusi possono avere al loro interno delle -# direttive preseed/include. Si noti che se i nomi dei file sono relativi, -# sono prelevati dalla stessa directory del file di preconfigurazione che -# li include. -#d-i preseed/include string x.cfg - -# Facoltativamente il programma d'installazione può verificare le checksum -# dei file prima di processarli. Attualmente sono supportati solo le checksum -# md5sum che vanno elencate nello stesso ordine con cui sono inclusi i file. -#d-i preseed/include/checksum string 5da499872becccfeda2c4872f9171c3d - -# Ancora più flessibile, questo esegue un comando di shell e se restituisce -# i nomi dei file di preconfigurazione allora include questi file. -#d-i preseed/include_command \ -# string if [ "`hostname`" = bob ]; then echo bob.cfg; fi - -# Il massimo della flessibilità, questo scarica ed esegue un programma. -# Il programma può usare debconf-set per manipolare il database di -# debconf; è possibile elencare più di uno script separandoli con degli -# spazi. Si noti che se i nomi dei file sono relativi, sono prelevati -# dalla stessa directory del file di preconfigurazione che li esegue. -#d-i preseed/run string foo.sh - - - - - - -Con la preconfigurazione di tipo initrd e file è possibile anche -caricare in cascata una preconfigurazione di tipo network, impostando -preseed/url nei file precedenti. Ciò avvia la preconfigurazione via -rete appena questa diviene disponibile. Nell'effettuare questa -operazione si deve porre particolare attenzione, dato che la -preconfigurazione viene eseguita in due occasioni distinte, aprendo -la possibilità che il comando preseed/early venga eseguito nuovamente, -con la seconda esecuzione che avviene dopo l'attivazione della rete. - - - - - diff --git a/it/appendix/random-bits.xml b/it/appendix/random-bits.xml deleted file mode 100644 index a4ef14cae..000000000 --- a/it/appendix/random-bits.xml +++ /dev/null @@ -1,13 +0,0 @@ - - - - - -Miscellanea - -&files.xml; -&chroot-install.xml; -&plip.xml; -&pppoe.xml; - - diff --git a/it/bookinfo.xml b/it/bookinfo.xml deleted file mode 100644 index 78b589f94..000000000 --- a/it/bookinfo.xml +++ /dev/null @@ -1,132 +0,0 @@ - - - - - -Guida all'installazione di &debian-gnu; - - - - - - -Questo documento contiene le istruzioni per l'installazione del sistema -&debian-gnu; &release; (nome in codice &releasename;), per -l'architettura &arch-title; (&architecture;). Contiene anche -riferimenti a informazioni più approfondite e informazioni su come ottenere -il meglio dal proprio sistema &debian;. - - - - - - - - -Questa guida all'installazione è basata sul manuale scritto per il -vecchio sistema d'installazione di Debian (boot-floppies) -che è stato aggiornato per documentare il nuovo Installatore -Debian. Comunque, per &architecture;, il manuale non è -stato aggiornato completamente e verificato per il nuovo programma di -installazione, ci potrebbero essere parti del manuale che sono incomplete -o non aggiornate o che documentano ancora il programma di installazione -boot-floppies. Una versione più recente di questo manuale, che -probabilmente documenta meglio questa architettura, può essere trovata -su Internet nella pagina del &d-i;. -Nella stessa pagina ci potrebbero essere anche altre traduzioni. - - - - - - - -Sebbene questa guida all'installazione per &architecture; è per lo più -aggiornata abbiamo pianificato alcuni cambiamenti e abbiamo riorganizzato -le parti del manuale dopo il rilascio ufficiale di &releasename;. Una -versione più recente può essere trovata su Internet nella -pagina del &d-i;. Nella stessa pagina ci -potrebbero essere anche altre traduzioni. - - - - - - -This translation of the installation guide is not up-to-date and -currently there is noone actively working on updating it. Keep this in -mind when reading it; it may contain outdated or wrong information. -Read or double-check the English variant, if in doubt. If you can help us -with updating the translation, please contact -debian-boot@lists.debian.org or the debian-l10n-xxx mailinglist -for this language. Many thanks - - - - - - - - -Commenti, critiche e suggerimenti sulla traduzione possono essere inviati -alla lista di messaggi dei traduttori Debian italiani -debian-l10n-italian@lists.debian.org. - - - - - - 2004 – ¤t-year; - Debian Installer team - - - - - - - -Questo manuale è software libero; può essere redistribuito e/o modificato -nei termini della GNU General Public Licence. Si faccia riferimento alla -licenza in . - - - - diff --git a/it/boot-installer/accessibility.xml b/it/boot-installer/accessibility.xml deleted file mode 100644 index 495f56af5..000000000 --- a/it/boot-installer/accessibility.xml +++ /dev/null @@ -1,386 +0,0 @@ - - - - - - Accessibilità - - - - -Alcuni utenti potrebbero aver bisogno di particolari supporti perché, -per esempio, hanno una disabilità visiva. -I display braille USB vengono -rilevati automaticamente (non i display seriali collegati con un -convertitore seriale-USB), ma molte altre -La maggior parte delle -funzionalità per l'accessibilità devono essere attivate manualmente. -Alcune macchine emettono dei bip quando il menu -d'avvio è pronto per ricevere la pressione dei tasti. Sui sistemi BIOS -è emesso un bip, sui sistemi UEFI sono emessi due bip. -L'attivazione di alcune delle funzionalità per l'accessibilità può essere -fatta utilizzando i parametri d'avvio (consultare anche -). Notare che sulla maggioranza delle -architetture il boot loader interpreta la tastiera come una tastiera -QWERTY. - - - - - - Interfaccia utente dell'Installatore - - - - -L'Installatore &debian; dispone di diverse interfacce per porre delle -domande all'utente, ogni interfaccia ha dei vantaggi dal punto di vista -dell'accessibilità: in particolare, text usa del -semplice testo invece newt usa dei riquadri di -dialogo testuali. La scelta può essere fatta dal prompt di avvio, -consultare la documentazione per DEBIAN_FRONTEND -in . - - - - - - - Display braille USB - - - - -I display braille USB dovrebbero essere rilevati automaticamente; viene -attivata la versione testuale dell'Installatore e il supporto per il -display braille verrà installato sul sistema finale. È sufficiente -premere &enterkey; al menu d'avvio. Una volta avviato -brltty è possibile scegliere una tavola braille -tramite il menu preferenze. La documentazione sulle associazioni dei -tasti per i dispositivi braille può essere trovata sul sito web di brltty. - - - - - - - Display braille seriali - - - - -I display braille seriali non possono essere rilevati automaticamente -(infatti questa operazione potrebbe danneggiarli). Quindi è necessario -aggiungere il parametro d'avvio -brltty=driver,porta -per indicare a brltty quale driver e quale porta utilizzare. -driver deve essere sostituito con il codice -a due lettere del driver adatto al proprio terminale (si veda il -manuale di BRLTTY). -porta deve essere sostituito dal nome della -porta alla quale è collegato il display, il valore predefinito è -ttyS0, ttyUSB0 quando si -usa un convertitore seriale-USB. È possibile indicare anche un terzo parametro -prt scegliere il nome della tavola braille da usare (si veda il manuale di BRLTTY), -la tavola predefinita è quella inglese. Notare che la tavola può essere -cambiata in seguito tramite il menu preferenze. È anche possibile indicare -un quarto parametro per passare parametri al driver braille, per esempio -per pochi modelli molto rari è necessario passare -protocol=foo. La documentazione sulle -associazioni dei tasti per i dispositivi braille può essere trovata sul -sito web di brltty. - - - - - - - Software di sintesi vocale - - - - -Il supporto per la sintesi vocale è disponibile in tutte le immagini -dell'installatore in cui è presente la versione grafica dell'Installatore, -cioè tutte le netinst, immagini di CD e DVD e la variante netboot gtk. -Può essere attivato selezionandolo nel menu di avvio digitando -s &enterkey;. Verrà automaticamente selezionata -la versione testuale dell'installatore e il supporto per il software di -sintesi vocale verrà installato sul sistema finale. - - - - - -La prima domanda (la lingua) è pronunciata in inglese e il resto -dell'installazione è pronunciato nella lingua scelta (se disponibile -in espeak). - - - - - -La velocità predefinita del parlato è abbastanza lenta. Per aumentarla -premere CapsLock6; -per ridurla premere -CapsLock5. - -Il volume predefinito è medio. Per aumentarlo premere -CapsLock2; -per diminuirlo premere -CapsLock1. - -Per conoscere tutti i dettagli sulle scorciatoie da tastiera, consultare -la guida di Speakup. - -Per accettare la risposta predefinita a una domanda, premere -Invio. - -Per dare una risposta vuota a una domanda, premere -!. - -Per tornare indietro alla domanda precedente, premere -<. - - - - - - - Hardware di sintesi vocale - - - - -Il supporto per l'hardware di sintesi vocale è disponibile in tutte le -immagini dell'installatore in cui è presente la versione grafica -dell'Installatore, cioè tutte le netinst, immagini di CD e DVD e la -variante netboot gtk. Quindi è necessario scegliere una delle voci -Graphical install dal menu d'avvio. - - - - - -I dispositivi di sintesi vocale non possono essere rilevati -automaticamente, è necessario aggiungere il parametro -speakup.synth=driver -per indicare a speakup quale driver utilizzare. -driver deve essere sostituito con il codice -del driver adatto al proprio dispositivo (si veda l'elenco dei codici dei driver). -La versione testuale dell'Installatore è automaticamente selezionata e -il supporto per le periferiche di sintesi vocale verrà automaticamente -installato sul sistema finale. - - - - - - - Altri dispositivi - - - - -Alcuni dispositivi per l'accessibilità sono delle schede da inserire -all'interno della macchina in grado di leggere il testo direttamente dalla -memoria video. Per farle funzionare è necessario disabilitare il supporto -per il framebuffer tramite il parametro d'avvio -vga=normal fb=false. -Purtroppo questo riduce il numero di lingue utilizzabili. - - - - - -È possibile attivare la versione testuale del bootloader digitando -h &enterkey; prima di inserire del parametro d'avvio. - - - - - - - Temi a contrasto elevato - - - - -Gli utenti ipovedenti possono usare l'installatore con un tema di colori a -contrasto elevato che lo rende più leggibile. Per attivarlo, aggiungere -theme=dark in coda ai parametri d'avvio. - - - - - - - Zoom - - - - -L'installatore grafico offre agli utenti ipovedenti una funzione di zoom -essenziale: le scorciatoie di tastiera Control -+ e Control -- aumentano e diminuiscono la dimensione dei -caratteri. - - - - - - - Preconfigurazione - - - - -È possibile installare &debian; in modo completamente automatico usando la -preconfigurazione. Questa modalità è documentata in . - - - - - - - Accessibilità del sistema installato - - - - -La documentazione sull'accessibilità del sistema installato è disponibile -sulla pagina wiki Debian -Accessibility. - - - - diff --git a/it/boot-installer/arm.xml b/it/boot-installer/arm.xml deleted file mode 100644 index 63de06e9f..000000000 --- a/it/boot-installer/arm.xml +++ /dev/null @@ -1,999 +0,0 @@ - - - - - - Formati delle immagini d'avvio - - - - -Sulla maggior parte dei sistemi ARM è utilizzato uno tra questi due -formati per le immagini di avvio: a) kernel Linux standard -(vmlinuz) insieme ai tradizionali ramdisk iniziali di -Linux (initrd.gz) oppure b) kernel in formato uImage -insieme al suo ramdisk iniziale (uInitrd). - - - - - -uImage/uInitrd sono formati pensati per il firmware U-Boot, presente -su molti sistemi ARM (principalmente quelli a 32-bit). Le versioni -di U-Boot più vecchie possono avviare -solo file nel formato uImage/uInitrd, quindi spesso sono usate sui -sistemi armel più vecchi. Le versioni di U-Boot più recenti sono in -grado di avviare ovviamente le immagini uImages/uInitrds ma riescono ad -avviare anche i kernel e i ramdisk in formato Linux, la sintassi del -comando per avviare le immagini in formato Linux è leggermente diversa -da quella del comando per avviare le immagini uImage. - - - - - -Per i sistemi che usano un kernel multipiattaforma, oltre al kernel e -al ramdisk, è necessario anche un cosiddetto file con l'albero dei -dispositivi (device-tree oppure device-tree blob, dtb). -Tale file è specifico per ciscun sistema e contiene la descrizione -dell'hardware. Normalmente il dtb è fornito dal firmware del dispositivo -ma, in pratica, è necessario caricarne uno più recente. - - - - - - - Configurazione della console - - - - -Il tarball per l'avvio da rete () e le immagini delle -schede SD con l'installatore () -utilizzano la console predefinita (specifica di ciascuna piattaforma) -definita nella variabile console di U-Boot. Nella maggior -parte dei casi è una console seriale e quindi su tali piattaforme è -necessario un cavo per console seriale per utilizzare l'installatore. - - - - - -Sulle piattaforme che supportano una console video è possibile -modificare la variabile console di U-Boot in modo da -avviare l'installatore in una console video. - - - - - - - Configurazione della console - - - - -L'installatore grafico non è disponibile nelle immagini arm64 del &d-i; -per jessie e quindi occorre usare una console seriale. Il device della -console dovrebbe essere rilevato automaticamente dal firmware ma se non -lo fosse dopo l'avvio di linux dal menu di GRUB appare il messaggio -Booting Linux e nulla più. - - - - - -Nel caso si verifichi questo problema occorre passare la configurazione -della console nella riga di comando del kernel. Nel menu di GRUB premere -e per Edit Kernel command-line e -modificare --- quiet in -console=<device>,<speed> -per esempio console=ttyAMA0,115200n8. -Fatta la modifica premere Control -x per continuare l'avvio con la nuova -configurazione. - - - - - - - Installazione su Juno - - - - -Juno dispone di UEFI quindi l'installazione è diretta. Il modo più -pratico è l'installare da una chiavetta USB. Per eseguire l'avvio da -dispositivo USB è necessario aggiornare il firmware. I firmware in -&url-juno-firmware; creati -dopo Marzo 2015 sono stati verificati e funzionano. Consultare la -documentazione di Juno su come aggiornare il firmware. - - - - - -Preparare un'immagine del CD arm64 su una chiavetta USB. Inserirla in -una delle porte USB sul retro e collegare un cavo seriale nella porta -a 9 pin in alto. Se è necessario accedere alla rete (con l'immagine -netboot) inserire il cavo Ethernet nel connettore sul davanti della -macchina. - - - - - -Attivare la console seriale a 115200, 8 bit, senza parità e poi avviare -Juno. Dovrebbe avviarsi dalla chiavetta USB e mostrare il menu di GRUB. -La configurazione della console non è rilevata correttamente quindi -premere &enterkey; per vedere l'output del kernel. Per impostare la console - - -console=ttyAMA0,115200n8 - - - - -come descritto in . Per avviare il -&d-i; premere Controlx -e continuare con l'installazione standard. - - - - - - - Installazione su Applied Micro Mustang - - - - -Per queste macchine è possibile usare UEFI e normalmente sono -equipaggiate con U-Boot quindi sarà possibile installare prima -il firmware UEFI e poi usare i metodi d'avvio e d'installazione -standard, oppure usare uno dei metodi d'avvio con U-Boot. Inoltre -il supporto per USB non è presente nel kernel di jessie e quindi -l'installazione da chiavetta USB non funziona. È necessario usare una -console seriale per controllare l'installazione perché l'installatore -grafico non è disponibile sull'architettura arm64. - - - - - -Il metodo d'installazione raccomandato è copiare il kernel e l'initrd -del &d-i; sul disco fisso utilizzando il sistema openembedded -fornito insieme alla macchina poi avviare ed eseguire l'installatore. -In alternativa usare TFTP per copiare e avviare kernel/dtb/initrd -(). Dopo l'installazione occorre -modificare manualmente la configurazione per l'avvio. - - - - - -Attivare la console seriale a 115200, 8 bit, senza parità e poi avviare -la macchina. Riavviare la macchina e quando appare Hit any key to -stop autoboot: premere un tasto qualsiare per avere il prompt -Mustang#. Poi usare i comandi U-Boot per caricare e avviare kernel, dtb -e initrd. - - - - - - - Avvio con TFTP - -&boot-installer-intro-net.xml; - - - - Avvio da TFTP con U-Boot - - - - -L'avvio da rete per i sistemi che usano il firmware U-Boot consiste di -tre passi: a) configurazione della rete b) caricamento delle immagini -(kernel, ramdisk e dtb) in memoria c) l'esecuzione del codice appena -caricato. - - - - - -Il primo passo è configurare la rete, automaticamente tramite DHCP con - - -setenv autoload no -dhcp - - - - -oppure manualmente impostando alcune variabili d'ambiente - - -setenv ipaddr <indirizzo ip del client> -setenv netmask <maschera di rete> -setenv serverip <indirizzo ip del server tftp> -setenv dnsip <indirizzo ip del nameserver> -setenv gatewayip <indirizzo ip del gateway predefinito> - - - - -È possibile salvare in modo permanente queste impostazioni eseguendo - - -saveenv - - - - - - -Dopodiche è necessario caricare le immagini (kernel, ramdisk iniziale -e dtb) in memoria. Per questa operazione occorre usare il comando -tftpboot passando l'indirizzo di memoria al quale deve deve caricata -l'immagine. Sfortunatamente la mappa di memoria varia da sistema a -sistema e non esiste una regola generale su quale indirizzo utilizzare. - - - - - -Su alcuni sistemi, U-Boot predefinisce una serie di varibili d'ambiente -con gli indirizzi da usare: kernel_addr_r, ramdisk_addr_r e fdt_addr_r. -È possibile verificare se tali variabili sono state definite con - - -printenv kernel_addr_r ramdisk_addr_r fdt_addr_r - - - - -Se non sono state definite, è necessario trovare nella documentazione -i valori adatti al proprio sistema e impostarli manualmente. Per i -sistemi basati sui SOC Allwinner SunXi (per esempio per Allwinner A10 -nome dell'architettura sun4i, o Allwinner A20, nome -dell'architettura sun7i) è possibile usare i seguenti -valori: - - -setenv kernel_addr_r 0x46000000 -setenv fdt_addr_r 0x47000000 -setenv ramdisk_addr_r 0x48000000 - - - - - - -Dopo aver impostato gli indirizzi, è possibile caricare le immagini -in memoria dal server tftp definito in precedenza con - - -tftpboot ${kernel_addr_r} <nome file dell'immagine del kernel> -tftpboot ${fdt_addr_r} <nome file del dtb> -tftpboot ${ramdisk_addr_r} <nome file del ramdisk iniziale> - - - - - - -Il terzo passo è impostare la riga di comando per il kernel e avviare -l'esecuzione del codice appena caricato. U-boot passa il contenuto -della variabile d'ambiente bootargs come riga di comando -al kernel, quindi tutti parametri per il kernel e per l'installatore, -come il device della console (vedere ) -oppure le opzioni di preconfigurazione (vedere e ), possono -essere impostati con un comando simile a - - -setenv bootargs console=ttyS0,115200 rootwait panic=10 - - - - -Il comando per eseguire il codice caricato in precedenza dipende dal -formato delle immagini usato. Con uImage/uInitrd, usare il comando - - -bootm ${kernel_addr_r} ${ramdisk_addr_r} ${fdt_addr_r} - - - - -e con le immagini native Linux usare - - -bootz ${kernel_addr_r} ${ramdisk_addr_r}:${filesize} ${fdt_addr_r} - - - - - - -Nota: quando si avviano immagini linux è importante caricare l'immagine -del ramdisk iniziale dopo il kernel e il dtb poiché U-Boot imposta il -valore della variabile filesize pari alla dimensione dell'ultimo file -caricato e il comando bootz ha bisogno di conoscere la dimensione -dell'immagine del ramdisk per funzionare correttamente. Per avviare un -kernel specifico per una piattaforma, vale a dire un kernel senza il -device-tree, è sufficiente omettere il parametro ${fdt_addr_r}. - - - - - - - Tarball preconfezionato per avvio da rete - - - - -&debian; fornisce un tarball preconfezionato (&armmp-netboot-tarball;) -da scompattare sul proprio server tftp che contiene tutti i file -necessari per l'avvio da rete. Contiene anche uno script di avvio che -automatizza tutti i passi per caricare l'installatore. Le versioni di -U-Boot recenti dispongono della funzione di avvio automatico tftp, tale -funzione si attiva quando non ci sono altri dispositivi locali (MMC/SD, -USB, IDE/SATA/SCSI) dai quali è possibile fare l'avvio e poi carica lo -script di avvio dal server tftp. Per usare questa funzione è necessario -che nella rete sia presente un server dhcp che fornisce al client -l'indirizzo del server tftp. - - - - - -Per far scattare la funzione di avvio automatico tftp dalla riga di -comando di U-Boot è possibile usare il comando seguente: - -run bootcmd_dhcp - - - - - -Per caricare manualmente lo script di avvio fornito nel tarball è -possibile anche usare il seguente comando dal prompt di U-Boot: - - -setenv autoload no -dhcp -tftpboot ${scriptaddr} /debian-installer/armhf/tftpboot.scr -source ${scriptaddr} - - - - - - - - - Avvio da chiavetta USB con UEFI - -&boot-installer-intro-usb.xml; - - - - - - Avvio da chiavetta USB in U-Boot - - - - -Molte delle versioni moderne di U-Boot hanno il supporto per USB e -permettono di fare l'avvio da dispositivi di memorizzazione di massa -USB come le chiavette USB. Sfortunatamente i passi esatti per fare -l'avvio variano leggermente da dispositivo a dispositivo. - - - - - -In U-Boot v2014.10 sono stati introdotti una gestione comune della riga -di comando e l'infrastruttura autoboot. Ciò permette di creare immagini -d'avvio generiche che funzionano su qualsiasi sistema con tale framework. -Il &d-i; può fare l'installazione a partire da una chiavetta USB su tali -sistemi, purtroppo non tutte le piattaforme hanno già adottato questa -nuova infrastruttura. - - - - - -Per creare una chiavetta USB con la quale installare &debian; occorre -prima scompattare l'archivio tar hd-media (consultare ) su una chiavetta USB formattata con uno dei -filesystem supportati dalla versione di U-Boot del proprio dispositivo -(le versioni più recenti di U-Boot suportano FAT16 / FAT32 / ext2 / -ext3 / ext4), poi copiare il file dell'immagine ISO del primo CD o DVD -d'installazione &debian; sulla chiavetta. - - - - - -L'infrastruttura autoboot delle recenti versioni di U-Boot funziona in -modo similare alla opzione sull'ordine di avvio del BIOS dei PC, cioè -ricerca nell'elenco dei dispositivi da cui è possibile fare l'avvio il -primo che contiene un'immagine avviabile e la fa partire. Se non è -installato alcun sistema operativo, inserendo una chiavetta USB e -l'accensione del sistema dovrebbe comportare l'avvio dell'installatore. -È anche possibile iniziare il processo d'avvio da USB in qualsiasi -momento inserendo dal prompt di U-Boot il comando -run bootcmd_usb0. - - - - - -Un problema che può verificarsi durante l'avvio da una chiavetta USB -quando è collegata una console seriale è un disallineamento della -velocità di comunicazione. Se in U-Boot è definita la varibile console, -lo script di avvio del &d-i; ne passa automaticamente il valore al -kernel in modo da impostare il device della console primaria e, se -possibile, la velocità di trasmissione. Sfortunatamente la gestione -della variabile console varia da piattaforma a piattaforma: su alcune -la varibile contiene anche la velocità (come in -console=ttyS0,115200), invece su altre la varibile -contiene solo il device (come in console=ttyS0). In -quest'ultimo caso è possibile avere dell'output confuso sulla console -qual ora la velocità predefinita di U-Boot sia diversa da quella del -kernel. Le versioni recenti di U-Boot spesso utilizzano 115200 baud -mentre il kernel tutt'ora utilizza i tradizionali 9600 baud. In questo -caso è necessario impostare manualmente la varibile console in modo che -contenga anche la velocità di trasmissione adatta al sistema e avviare -l'installatore con il comando run bootcmd_usb0. - - - - - - - Uso di immagini per schede SD precompilate con l'installatore - - - - -Per un certo numero di sistemi Debian fornisce delle immagini di -schede SD contenenti U-Boot e &d-i;. Tali immagini sono create in due -varianti, una che scarica i pacchetti software dalla rete (disponibile -da &armmp-netboot-sd-img;) e l'altra chiamata hd-media per le -installazioni senza un collegamento di rete e ha bisogno di un CD/DVD -Debian (disponibile da &armmp-hd-media-sd-img;). Per risparmiare spazio -e traffico di rete le immagini consistono di due parti: la prima parte -dipende dal sistema è chiamata -firmware.<tipo-sistema>.img.gz, la seconda parte -indipendente dal sistema è chiamata partition.img.gz. - - - - - -Su sistemi Linux per unire le due parti e creare un'immagine completa -è possibile usare zcat in questo modo: - - - -zcat firmware.<tipo-sistema>.img.gz partition.img.gz > immagine_completa.img - - - -Su sistemi windows è necessario prima decomprimere ciascuna delle due -parti, ciò può essere fatto usando per esempio 7-Zip e poi unire assieme -le due parti eseguendo il comando - - - -copy /b firmware.<tipo-sistema>.img + partition.img immagine_completa.img - - - -da una finestra con il prompt dei comandi di Windows. - - - - - -Scrivere l'immagine risultante su una scheda SD, su un sistema Linux -con il seguente comando: - - - -cat immagine_completa.img > /dev/DEVICE_SCHEDA_SD - - - -Inserire la scheda SD nel sistema e poi accenderlo, l'installatore -verrà caricato dalla scheda SD. Con la variante hd-media per le -installazioni senza un collegamento alla rete è necessario fornire -all'installatore l'accesso al primo CD/DVD &debian; su un altro -supporto che, per esempio, può essere l'immagine ISO del CD/DVD -su una chiavetta USB. - - - - - -Usando l'installatore, durante il passo relativo al partizionamento -(vedere ), è possibile cancellare o -sostituire qualsiasi partizione presente sulla scheda. Infatti, una -volta avviato, l'installatore viene completamente caricato in memoria -e non ha più bisogno di accedere alla scheda SD quindi è possibile -scegliere di installare &debian; sulla stessa scheda. Il modo più -semplice per partizionare al meglio la scheda SD è lasciare che sia -l'installatore a creare automaticamente le partizioni (vedere ). - - - - - - - diff --git a/it/boot-installer/boot-installer.xml b/it/boot-installer/boot-installer.xml deleted file mode 100644 index bd9c9088c..000000000 --- a/it/boot-installer/boot-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,66 +0,0 @@ - - - - - -Avvio del sistema d'installazione - - - - - - Avvio dell'installatore su &arch-title; - - - - - - - - - -Se sul proprio sistema è già installato un qualsiasi altro sistema operativo -e si desidera conservarlo (configurazione in dual boot), è necessario -accertarsi che siano stati correttamente spenti prima -di avviare l'installatore. L'installazione di un sistema operativo mentre un -altro è in ibernazione (è stato sospeso su disco) può provocare la perdita o -il danneggiamento dello stato del sistema operativo sospeso e causare problemi -quando viene riavviato. - - - - - - -Le istruzioni per l'avvio della versione grafica dell'installatore sono -in . - - - -&boot-installer-arm.xml; - -&boot-installer-x86.xml; -&boot-installer-ia64.xml; -&boot-installer-mips.xml; -&boot-installer-s390.xml; -&boot-installer-powerpc.xml; -&boot-installer-sparc.xml; - - - -&boot-installer-accessibility.xml; -&boot-installer-parameters.xml; -&boot-installer-trouble.xml; - - diff --git a/it/boot-installer/hppa.xml b/it/boot-installer/hppa.xml deleted file mode 100644 index ca938d56c..000000000 --- a/it/boot-installer/hppa.xml +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ - - - - - - - - - - - - - diff --git a/it/boot-installer/ia64.xml b/it/boot-installer/ia64.xml deleted file mode 100644 index 0a7d9a8c8..000000000 --- a/it/boot-installer/ia64.xml +++ /dev/null @@ -1,832 +0,0 @@ - - - - - - - Avvio da CD-ROM - -&boot-installer-intro-cd.xml; - - - - Contenuto dei CD - - - - -Esistono tre versioni dei CD d'installazione &debian;. Il CD -Business Card contiene una installazione minimale -adattata al poco spazio disponibile sul supporto, è necessaria una -connessione di rete per completare l'installazione di base. Il CD -Network Install ha tutti i pacchetti necessari per -l'installazione di base ma richiede una connessione a uno dei mirror -&debian; per installare qualsiasi altro pacchetto. Dalla serie di CD &debian; -si può installare un sistema completo potendo scegliere da un'ampia gamma -di pacchetti senza la necessità di una connessione alla rete. - - - - - - - - -L'architettura IA-64 usa la Extensible Firmware Interface (EFI) di -Intel. Diversamente dal tradizionale BIOS x86 che ha poche informazioni -sul dispositivo d'avvio oltre alla tabella delle partizioni e del -Master Boot Record (MBR), EFI può leggere e scrivere file su partizioni -con formato FAT16 o FAT32. Questo semplifica notevolmente il processo -d'avvio del sistema. Il boot loader di sistema e il firmware EFI che lo -supporta dispongono di un filesystem per memorizzare tutti i file necessari -per l'avvio della macchina. Questo comporta che il disco su un sistema -IA-64 abbia un partizione dedicata a EFI al posto del semplice MBR -presente sui sistemi più convenzionali. - - - - - -Il CD con l'Installatore &debian; contiene una piccola partizione EFI con -il bootloader ELILO, il file di configurazione, il -kernel dell'installatore e il filesystem iniziale (initrd). Anche il -sistema possiede una partizione EFI in cui risiedono i file necessari -all'avvio del sistema. Questi file possono essere letti dalla shell EFI -come descritto in seguito. - - - - - -La maggior parte dei dettagli su come ELILO carica e -avvia il sistema sono trasparenti al sistema d'installazione. Comunque -l'installatore deve impostare una partizione EFI prima di installare il -sistema di base e se l'installazione di ELILO fallisce -il sistema diventa non avviabile. La partizione EFI è allocata e formattata -durante il passo di partizionamento dell'installazione, prima di caricare -sul disco di sistema qualsiasi pacchetto. Durante il partizionamento viene -anche verificata la presenza di una partizione EFI prima di consentire -l'avanzamento dell'installazione. - - - - - -Il boot manager EFI è l'ultimo passo dell'inizializzazione del firmware. -Mostra un menu da cui l'utente può scegliere una delle voci, questo menu -può essere diverso da sistema a sistema, infatti dipende dal modello del -sistema e da quali altri software sono stati caricati. Nel menu ci -dovrebbero essere due voci, Boot Option Maintenance -Menu e EFI Shell (Built-in). Si consiglia -l'uso della prima opzione, ma se questa opzione non è disponibile oppure -se il CD per qualche ragione non si avvia allora usare la seconda. - - - - - - IMPORTANTE - - - - -Il boot manager EFI fa partire entro un numero prefissato di secondi -un'azione predefinita, tipicamente è la prima voce nel menu. Questo -comportamento è segnalato da un conto alla rovescia in basso sullo schermo. -Una volta finito il conto alla rovescia il sistema fa partire l'azione -predefinita, potrebbe essere necessario riavviare la macchina per far -proseguire l'installazione. Se l'azione predefinita è la shell EFI si può -tornare al boot manager eseguendo il comando exit dal -prompt della shell. - - - - - - - Opzione 1: avvio dal menu Boot Option Maintenance - - - - - - - - - -Inserire il CD nel lettore DVD/CD e riavviare la macchina. Il firmware -mostrerà la pagina con il menu del Boot Manager EFI una volta completata -l'inizializzazione del sistema. - - - - - - -Selezionare Boot Maintenance Menu dal menu usando -i tasti cursore e premere INVIO. Apparirà un nuovo -menu. - - - - - - -Selezionare Boot From a File dal menu con i tasti cursore -e premere INVIO. Viene mostrato un elenco con tutti i -dispositivi rilevati dal firmware, dovrebbero essere visibili anche righe -con Debian Inst [Acpi ... e Removable Media -Boot. Esaminando il resto della riga nel menu si noterà che le -informazioni sul dispositivo e sul controller sono le stesse. - - - - - - -Si può scegliere, usando i tasti cursore, una qualsiasi delle voci che -fanno riferimento al lettore CD/DVD poi premere INVIO. -Se si sceglie Removable Media Boot viene immediatamente -avviata la sequenza d'avvio. Invece se si sceglie Debian Inst -[Acpi ... viene mostrato il contenuto della directory nella -porzione di avvio del CD e viene richiesto di proseguire con il prossimo -passo (opzionale). - - - - - - -Si arriva a questo passo solo se se si sceglie Debian Inst [Acpi -.... Oltre al contenuto della directory viene mostrato anche -[Treat like Removable Media Boot] in fondo all'elenco. -Selezionare questa riga con i tasti cursore e premere -INVIO. Questo comando fa partire la sequenza d'avvio. - - - - - - - - -Questi passi avviano il boot loader &debian; che mostra una pagina da cui -scegliere il kernel da avviare e le opzioni. Proseguire con la scelta del -kernel da avviare e delle opzioni. - - - - - - - Opzione 2: avvio dalla shell EFI - - - - -Se per qualsiasi motivo l'opzione 1 non ha successo si riavvii la macchina -e dal boot manager EFI scegliere la voce EFI Shell -[Built-in] e avviare il CD con l'Installatore &debian; seguendo -questi passi: - - - - - - - - -Inserire il CD nel lettore CD/DVD e riavviare la macchina. Il firmware -mostrerà la pagina con il menu del boot manager EFI una volta che -l'inizializzazione è completata. - - - - - - -Selezionare EFI Shell dal menu con i tasti cursore -e premere INVIO. Prima di mostrare il prompt la shell -EFI fa la scansione e mostra tutti i dispositivi avviabili. Le partizioni -sui dispositivi riconosciute come avviabili sono mostrate con un nome -simile a fsn:, tutte le -altre partizioni sono indicate con -blkn:. Se si inserisce -il CD pochi istanti prima di entrare nella shell la scansione potrebbe -richiedere pochi secondi in più per l'inizializzazione del lettore di CD. - - - - - - -Esaminare l'output della shell cercando il lettore CDROM. Molto -probabilmente è il dispositivo fs0: nonostante -siano elencati anche altri dispositivi con partizioni avviabili come -fsn. - - - - - - -Inserire fsn: e premere -INVIO per scegliere il device, n -è il numero della partizione per il CDROM. La shell mostrerà il numero -della partizione come prompt. - - - - - - -Inserire elilo e premere INVIO. -Questo comando fa partire la sequenza d'avvio. - - - - - - - - -Come per l'opzione 1 questi passi fanno partire il boot loader &debian; che -mostra un menu che consente la scelta del kernel da avviare e delle opzioni. -Lo stesso comando può anche essere inserito nella forma più breve -fsn:elilo dal prompt della -shell. Proseguire con la scelta del kernel da avviare e delle opzioni. - - - - - - - Installazione con una console seriale - - - - -Si può fare l'installazione usando un monitor e una tastiera oppure tramite -una connessione seriale. Per usare una configurazione con monitor/tastiera -scegliere una delle opzioni con la stringa [VGA console], invece per -effettuare una installazione tramite una console seriale si deve scegliere -una delle opzioni contenenti [BAUD baud serial -console], dove BAUD è la velocità della console -seriale. Ci sono delle voci di menu per il device ttyS0 con le configurazioni -di baud rate più comuni già preconfigurate. - - - - - -In molti casi si vuole che l'installatore usi lo stesso baud rate della -connessione alla console EFI. Se non si è sicuri di quale sia questa -configurazione la si può conoscere usando il comando baud -della console EFI. - - - - - -Se non c'è una opzione preconfigurata disponibile per il device seriale o -per il baud rate che si sta usando si può riscrivere la configurazione di -una delle voci di menu esistenti. Per esempio, per usare una console a -57600 baud sul device ttyS1 inserire console=ttyS1,57600n8 -nella finestra testuale Boot:. - - - - - - -La maggior parte dei sistemi IA-64 sono venduti con la console preimpostata -a 9600 baud. Questo valore è abbastanza basso e il normale sistema di -installazione può richiedere parecchio tempo per mostrare ciscuna schermata. -In questo casi si può aumentare il baud rate per l'installazione oppure -usare l'interfaccia in modalità testuale. Si consulti il menu d'aiuto -Params per le istruzioni per avviare l'installatore -in modalità testuale. - - - - - - - -Se si sceglie un tipo di console sbagliato è comunque possibile scegliere -il kernel e inserire i parametri ma la visualizzazione e l'input andranno -persi non appena parte il kernel richiedendo un riavvio prima di poter -iniziare l'installazione. - - - - - - - Scelta del kernel da avviare e delle opzioni - - - - -Il boot loader mostra una maschera con un elenco e una finestra testuale -con il prompt Boot:. I tasti cursore servono per -selezionare una delle voci del menu invece il testo digitato sulla tastiera -appare nella finestra testuale. Ci sono anche delle schermate d'aiuto che -possono essere richiamate usando i tasti funzione. Nella schermata d'aiuto -General sono spiegate le scelte del menu e nella -schermata Params sono spiegate le opzioni della -riga di comando più comuni. - - - - - -Si consulti la schermata d'aiuto General per la -descrizione dei kernel e delle modalità di installazione più adatte alla -propria installazione. Inoltre si può consultare -per qualche altro parametro da inserire nella finestra testuale -Boot:. La versione del kernel scelta verrà usata -sia dal sistema d'installazione che sul sistema installato. Se si -riscontrano dei problemi con il kernel durante l'installazione, è probabile -che gli stessi problemi si presentino anche sul sistema installato. I -prossimi due passi servono per scegliere e avviare l'installazione: - - - - - - - - -Scegliere la versione del kernel e la modalità di installazione più adatta -alle proprie necessità. - - - - - - -Inserire qualsiasi parametro d'avvio digitandolo sulla tastiera, il -testo apparirà all'interno della finestra testuale. In questo passo -si devono specificare i parametri per il kernel (come le impostazioni -della console seriale). - - - - - - -Premere INVIO per caricare il kernel. Appariranno i -normali messaggi di inizializzazione del kernel e alla fine la prima -schermata dell'Installatore &debian;. - - - - - - - - -Proseguire con il prossimo capitolo per continuare con l'installazione, -verranno impostate la lingua, la rete e le partizioni del disco. - - - - - - - - Avvio con TFTP - - - - -L'avvio di un sistema IA-64 dalla rete è simile all'avvio da CD. L'unica -differenza è la modalità con cui viene caricato il kernel. Il boot manager -EFI può caricare e far partire programmi da un server in rete. Una volta -che il kernel di installazione è caricato il sistema proseguirà con -l'installazione seguendo gli stessi passi dell'installazione da CD con -l'eccezione che i pacchetti del sistema di base sono recuperati tramite -la rete anziché tramite il lettore CD. - - - -&boot-installer-intro-net.xml; - - - - - -Per effettuare l'avvio da rete di un sistema IA-64 sono necessarie due -operazioni particolari. Sul server di avvio, DHCP o TFTP deve essere -configurato per fornire elilo. Sul client si deve -definire una nuova opzione d'avvio per il boot manager EFI in modo da -attivare il recupero dalla rete. - - - - - - Configurazione del server - - - - -La configurazione di TFTP per l'avvio via rete di un sistema IA-64 dovrebbe -essere simile a questa: - - -host mcmuffin { - hardware ethernet 00:30:6e:1e:0e:83; - fixed-address 10.0.0.21; - filename "debian-installer/ia64/elilo.efi"; -} - - - - -Si noti che lo scopo della configurazione è l'esecuzione di -elilo.efi sul client. - - - - - -Estrarre il file netboot.tar.gz nella directory -usata come root dal proprio server tftp. Tipicamente le directory root -tftp contengono /var/lib/tftp e -/tftpboot, questo file aggiunge la directory -debian-installer contenente i file per l'avvio dei -sistemi IA-64. - - - - -# cd /var/lib/tftp -# tar xvfz /home/user/netboot.tar.gz -./ -./debian-installer/ -./debian-installer/ia64/ -[...] - - - - -netboot.tar.gz contiene il file -elilo.conf che dovrebbe essere adatto alla maggior -parte delle configurazioni, purtroppo potrebbe essere necessario modificare -questo file, lo si può trovare nella directory -debian-installer/ia64/. È possibile avere più file -di configurazione per diversi client semplicemente rinominando i file -elilo.conf con l'indirizzo IP in esadecimale dei client -e con estensione .conf. Si consulti la documentazione -fornita nel pacchetto elilo per ulteriori dettagli. - - - - - - - Configurazione del client - - - - -Per configurare il client in modo da gestire l'avvio TFTP avviare EFI -ed entrare nel Boot Option Maintenance Menu. - - - - - - -Aggiungere una opzione di avvio. - - - - - - -Si dovrebbero vedere una o più righe contenenti Load File -[Acpi()/.../Mac()]. Se esiste più di una riga di questo tipo -si scelga quella che contiene l'indirizzo MAC dell'interfaccia da cui si -desidera avviare. Usare i tasto cursore per evidenziare una scelta e poi -premere invio. - - - - - - -Rinominare la voce in Netboot o qualcosa di -simile, salvare e tornare nel menu delle opzioni di avvio. - - - - - - -Adesso dovrebbe essere visibile la voce appena creata, scegliendola -si invia una query DHCP che scaturisce il trasporto tramite TFTP di -elilo.efi dal server. - - - - - -Il boot loader mostra il proprio prompt dopo aver scaricato e elaborato -il file di configurazione. A questo punto l'installazione procede con -gli stessi passi dell'installazione da CD. Scegliere una opzione d'avvio -come in precedenza e quando il kernel ha completato l'installazione di -sé stesso dalla rete, avvia l'Installatore &debian;. - - - - - -Proseguire con il prossimo capitolo per continuare con l'installazione, -verranno impostate la lingua, la rete e le partizioni del disco. - - - - diff --git a/it/boot-installer/intro-cd.xml b/it/boot-installer/intro-cd.xml deleted file mode 100644 index 3a3f741ff..000000000 --- a/it/boot-installer/intro-cd.xml +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ - - - - - - - -Se già si dispone dei CD e se la macchina -in uso supporta l'avvio da CDROM, bene! Si può semplicemente - - - - - -configurare il sistema perché avvii da CDROM, come descritto in -, - - - - - -inserire il CD, riavviare e procedere con il prossimo capitolo. - - - - - -Notare che alcuni lettori di CD possono richiedere dei driver particolari, -quindi potrebbero non essere accessibili ai primi passi della procedura -d'installazione. Se in effetti la procedura standard non funzionasse sul -computer in uso, questo capitolo contiene alcune informazioni su kernel -alternativi e altri metodi d'installazione che potrebbero funzionare. - - - - - -Anche se non fosse possibile avviare il computer da CDROM, sarà -probabilmente possibile installare i componenti di &debian; e i pacchetti -da CDROM. Basterà avviare la macchina con un altro supporto e al momento -dell'installazione del sistema operativo, del sistema di base o dei pacchetti -aggiuntivi, fare puntare la procedura d'installazione al CDROM. - - - - - -Nel caso si riscontrino altri problemi durante l'avvio, si consulti -. - - diff --git a/it/boot-installer/intro-firmware.xml b/it/boot-installer/intro-firmware.xml deleted file mode 100644 index 3373600ac..000000000 --- a/it/boot-installer/intro-firmware.xml +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ - - - - - - - -C'è un numero crescente di dispositivi che fanno l'avvio direttamente da un -chip flash. Il programma d'installazione può essere scritto nella memoria -flash in modo che parta automaticamente al successivo riavvio della macchina. - - - - - - -In molti casi la modifica del firmware di un dispositivo fa cadere i termini -della garanzia. In alcuni casi non è nemmeno possibile ripristinare il -dispositivo se il qualcosa va storto durante il processo di scrittura -nella memoria flash, perciò si consiglia di fare molta attenzione e di -seguire i passi precisamente. - - diff --git a/it/boot-installer/intro-hd.xml b/it/boot-installer/intro-hd.xml deleted file mode 100644 index 0480bcf70..000000000 --- a/it/boot-installer/intro-hd.xml +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ - - - - - - - -Avviare da un altro sistema operativo è a volte -una strada semplice; in alcuni sistemi è il solo metodo -supportato per l'installazione. - - - - - -Per avviare l'installatore da disco fisso si devono prima scaricare e -posizionare tutti i file specificati in -. - - diff --git a/it/boot-installer/intro-net.xml b/it/boot-installer/intro-net.xml deleted file mode 100644 index ac0ff3818..000000000 --- a/it/boot-installer/intro-net.xml +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ - - - - - - - -L'avvio da rete richiede una connessione di rete e un boot server -TFTP (e probabilmente anche un server DHCP, RARP o BOOTP per la -configurazione automatica della rete). - - - - - -I sistemi più vecchi come il 715 potrebbero richiedere l'uso di un -server RBOOT anziché di un server BOOTP. - - - - - -La configurazione lato server per effettuare l'avvio dalla rete è -descritto in . - - \ No newline at end of file diff --git a/it/boot-installer/intro-usb.xml b/it/boot-installer/intro-usb.xml deleted file mode 100644 index 8f1d13ab4..000000000 --- a/it/boot-installer/intro-usb.xml +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ - - - - - - - -Se il proprio computer può effettuare l'avvio da USB, probabilmente -questo sarà il modo più semplice per far partire l'installazione. -Supponendo di aver seguito le indicazioni contenute in e , -inserire la chiavetta USB in uno qualsiasi dei connetori USB liberi -e riavviare il computer. Il sistema partirà e se non è stato usato -il metodo flessibile di preparazione della chiavetta e non è stato -attivato, dovrebbe apparire il menu grafico d'avvio (se supportato -dall'hardware ). Dal menu è possibile scegliere una delle varie -opzioni dell'installatore oppure premere semplicemente &enterkey;. - - diff --git a/it/boot-installer/mips.xml b/it/boot-installer/mips.xml deleted file mode 100644 index 939a7bae8..000000000 --- a/it/boot-installer/mips.xml +++ /dev/null @@ -1,10 +0,0 @@ - - - - - - Avvio con TFTP - -&boot-installer-intro-net.xml; - - \ No newline at end of file diff --git a/it/boot-installer/parameters.xml b/it/boot-installer/parameters.xml deleted file mode 100644 index eb58b4d8a..000000000 --- a/it/boot-installer/parameters.xml +++ /dev/null @@ -1,1103 +0,0 @@ - - - - - - Parametri di avvio - - - - -I parametri di avvio sono dei parametri per il kernel Linux che di solito -sono usati per gestire correttamente le periferiche. Nella maggior parte -dei casi il kernel recupera automaticamente le informazioni sulle -periferiche ma in alcuni casi è necessario aiutarlo un po'. - - - - - -La prima volta che si avvia il sistema provare a usare i parametri di avvio -predefiniti (cioè senza impostare alcun parametro) e vedere se funziona -correttamente. Se non funziona si può riavviare e aggiungere qualsiasi -parametro necessario per il riconoscimento del proprio hardware. - - - - - -Delle informazioni su molti parametri di avvio possono essere trovate nel -Linux -BootPrompt HOWTO, che contiene utili consigli anche per l'hardware -più misterioso. Questa sezione del manuale contiene solo un riassunto -delle parti più salienti, alcuni trucchi sono stati -inseriti in . - - - - - - Avvio da console - - - - -Generalmente se l'avvio è effettuato con una console seriale il kernel -riconosce questa tecnica. Se al computer su cui si vuole fare l'installazione -sono collegati una scheda video e una tastiera potrebbe essere necessario -passare console=device -al kernel, dove device è il device seriale -usato, di solito qualcosa di simile a ttyS0 - - - - - -Potrebbe essere necessario specificare i parametri di configurazione della -porta seriale, per esempio console=ttyS0,9600n8; -altre comuni velocità sono 57600 e 115200. Assicurarsi di inserire questa -opzione dopo ---, in questo modo viene copiata nella -configurazione del boot loader nel sistema installato (se supportata -dall'installatore e dal boot loader). - - - - - -Per assicurare che il tipo di terminale usato dall'installatore sia -congruente con il proprio emulatore di terminale è possibile usare il -parametro TERM=tipo. -Notare che l'installatore supporta solo questi tipi di terminale: -linux, bterm, ansi, -vt102 e dumb. Il valore predefinito -per la console seriale del &d-i; è vt102. -La console IPMI e gli strumenti di virtualizzazione, per esempio QEMU/KVM, potrebbero non -fornire la conversione tra questi tipi di terminali, è comunque possibile -avviarli all'interno di una sessione screen. In questo -modo verrà effettuata una traduzione per il tipo di terminale -screen, che è molto simile a vt102. - - - - - -Per &arch-title; i device seriali sono ttya o -ttyb. In alternativa impostare le variabili OpenPROM -input-device e output-device a -ttya. - - - - - - - Parametri dell'Installatore &debian; - - - - -Il sistema d'installazione riconosce alcuni parametri aggiuntivi - - - - - -Con gli attuali kernel (2.6.9 e successivi) si possono usare 32 opzioni -sulla riga di comando e 32 opzioni d'ambiente. Nel caso si superino questi -limiti il kernel si blocca. - - - - - - che possono essere molto utili. - - - - - -Un parte dei parametri dispone di una abbreviazione che -permette di accorciare un po' la riga di comando contenente le opzioni -da passare al kernel e di semplificare l'inserimento dei parametri. Per -i parametri che hanno un'abbreviazione, l'abbreviazione è riportata fra -parentesi accanto alla forma normale (lunga). Gli esempi in questo -manuale usano normalmente l'abbreviazione. - - - - - - -debconf/priority (priority) - - - - -Questo parametro imposta la priorità oltre la quale sono mostrati i messaggi. - - - - - -Il valore predefinito è priority=high. Questo -vuol dire che sono mostrati i messaggi con priorità alta (high) e critica -(critical) ma i messaggi con priorità media (medium) e bassa (low) sono -saltati. Se durante l'installazione si verificano dei problemi l'installatore -cambia la priorità a seconda delle necessità. - - - - - -Se si aggiunge priority=medium come -parametro d'avvio viene mostrato il menu d'installazione e si ottiene -un controllo più elevato sull'installazione. Quando si usa -priority=low sono mostrati tutti i messaggi -(equivale al metodo d'avvio esperto). Con -priority=critical il sistema d'installazione -mostra solo i messaggi critici e cerca di portare avanti l'installazione -senza troppe domande. - - - - - -DEBIAN_FRONTEND - - - - -Questo parametro controlla il tipo di interfaccia utente usata -dall'installatore. Attualmente i possibili valori sono: - - - -DEBIAN_FRONTEND=noninteractive - -DEBIAN_FRONTEND=text - -DEBIAN_FRONTEND=newt - -DEBIAN_FRONTEND=gtk - - - - - -L'interfaccia predefinita è DEBIAN_FRONTEND=newt. -Nel caso di installazione con una console seriale può essere preferibile -usare DEBIAN_FRONTEND=text. Alcuni tipi di supporto -per l'installazione specializzati potrebbero offrire un insieme ridotto -di interfacce però le interfacce newt e -text sono disponibili sulla maggior parte delle -dei supporti per l'installazione preconfezionati. Sulle sole architetture -che supportano la versione grafica dell'installatore è disponibile anche -l'interfaccia gtk. - - - - - -BOOT_DEBUG - - - - -Impostando questo parametro a 2 si forza il processo d'avvio dell'installatore -ad essere più prolisso. Impostando il parametro a 3 si attivano delle shell -in punti strategici del processo d'avvio (uscire dalle shell per continuare -il processo d'avvio). - - - -BOOT_DEBUG=0 - - - - -Questo è il valore predefinito. - - - - - -BOOT_DEBUG=1 - - - - -Più informazioni del solito. - - - - - -BOOT_DEBUG=2 - - - - -Parecchie informazioni per il debug. - - - - - -BOOT_DEBUG=3 - - - - -Delle shell sono attivate in vari punti del processo d'avvio per consentire -un accurato debug. Chiudere la shell per continuare il processo. - - - - - - - - - -INSTALL_MEDIA_DEV - - - - -Il valore del parametro è il percorso al device da cui caricare -l'installatore &debian;. Per esempio -INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0. - - - - - -Il dischetto d'avvio normalmente effettua la scansione di tutti i dischetti -alla ricerca del dischetto root, con questo parametro si può cambiare questo -comportamento in modo da limitare la scansione a solo un device. - - - - - -log_host -log_port - - - - -Servono per inviare i messaggi di log verso un log di sistema remoto -sull'host e porta specificati oltre che sul file locale. Se non si -impostata la porta, viene usata la porta predefinita per il log di -sistema cioè la 514. - - - - - -lowmem - - - - -Può essere usato per forzare l'installatore a un livello di soglia per -il modulo low memory più alto di quello predefinito in -base alla memoria disponibile. I valori possibili sono 1 e 2. Consultare -. - - - - - -noshell - - - - -Impedisce all'Installatore di fornire le shell interattive su tty2 e -tty3. Utile durante le installazioni non sorvegliate e con scarsa -sicurezza fisica. - - - - - -debian-installer/framebuffer (fb) - - - - -Su alcune architetture si usa il framebuffer del kernel per fornire -l'installazione in più lingue. Se sul proprio sistema il framebuffer -crea problemi è possibile disabilitarlo usando il parametro -vga=normal fb=false. -Dei sintomi di questo problema sono dei messaggi d'errore riguardo bterm -o bogl, lo schermo nero oppure un blocco entro pochi minuti dall'inizio -dell'installazione. - - - - - -Problemi di questo tipo sono stati segnalati su hppa. - - - - - -Visti i problemi con il display su alcuni sistemi il supporto per il -framebuffer è disattivato su &arch-title;. Questo -comporta che l'output sui sistemi che supportano correttamente il -framebuffer (come quelli con schede video ATI) sia brutto. Se si -riscontrano dei problemi di visualizzazione con l'installatore si può -provare a usare il parametro -debian-installer/framebuffer=true o la forma -abbreviata fb=true. - - - - - -debian-installer/theme (theme) - - - - -Un tema determina l'aspetto dell'interfaccia utente dell'installatore (colori, -icone, ecc.); i temi disponibili variano al variare dell'interfaccia. -Attualmente entrambe le interfacce newt e gtk dispongono solo del tema -dark, adatto agli utenti con problemi visivi. L'impostazione -usando il parametro -theme=dark all'avvio del -sistema. - - - - - -netcfg/disable_autoconfig - - - - -Normalmente il &d-i; tenta di configurare la rete via l'autoconfigurazione -di IPv6 e DHCP. Se il tentativo ha successo non si ha la possibilità di -verificare ed eventualmente modificare le impostazioni, è possibile fare -la configurazione manuale della rete solo se la configurazione automatica -fallisce. - - - - - -Se nella propria rete locale è presente un router IPv6 oppure un -server DHCP ma si vuole evitare di usarli, per esempio perché -forniscono risposte sbagliate, si può usare il parametro -netcfg/disable_autoconfig=true per evitare -qualsiasi tentativo di configurazione automatica della rete (v4 e -nemmeno v6) e per inserire le informazioni manualmente. - - - - - -hw-detect/start_pcmcia - - - - -Da impostare a false per evitare l'avvio dei servizi -PCMCIA che, in qualche caso, possono causare dei problemi. Alcuni portatili -sono famosi per questo malfunzionamento. - - - - - -disk-detect/dmraid/enable (dmraid) - - - - -Da impostare a true per attivare il supporto per i -dischi Serial ATA RAID (conosciuti anche come ATA RAID, BIOS RAID o falsi -RAID) nell'installatore. Notare che attualmente questo supporto è -sperimentale, ulteriori informazioni possono essere trovate nel -&debian; Installer Wiki. - - - - - -preseed/url (url) - - - - -Specifica l'url del file di preconfigurazione da scaricare e da usare -nelle installazioni automatiche. Si veda . - - - - - -preseed/file (file) - - - - -Specifica il percorso del file di preconfigurazione da caricare e da usare -nelle installazioni automatiche. Si veda . - - - - - -preseed/interactive - - - - -Da impostare a true per visualizzare le domande -anche se preconfigurate, può essere utile per effettuare delle prove e -per il debug di un file di preconfigurazione. Notare che non influenza -i parametri passati come parametri d'avvio, per questi parametri occorre -usare una sintassi speciale. Si veda -per maggiori dettagli. - - - - - -auto-install/enable (auto) - - - - -Rimanda le domande che normalmente sono poste prima che sia possibile -fare la preconfigurazione fino a quando non viene configurata la rete. -Si vedano in i dettagli su come usare -questo parametro per automatizzare l'installazione. - - - - - -finish-install/keep-consoles - - - - -Durante le installazioni da console seriale o di gestione, normalmente -le console virtuali (da VT1 a VT6) vengono disabilitate in -/etc/inittab. Impostare questa opzione a -true per evitare che questo accada. - - - - - -cdrom-detect/eject - - - - -Normalmente, prima di riavviare, &d-i; espelle automaticamente il supporto -ottico usato durante l'installazione. Questa operazione può essere superflua -nel caso in cui il sistema non faccia l'avvio automatico da CD e in alcuni -casi può essere addirittura inopportuna, per esempio quando il lettore non è in -grado di richiudere il carrello da solo e l'utente non può farlo manualmente -perché non è fisicamente presente. Molti dei lettori sottili con caricatore -a slot non possono ricaricare automaticamente il supporto. - - - - - -Da impostare a false per disattivare l'espulsione -automatica, però si deve fare attenzione che il sistema non faccia -nuovamente l'avvio dal lettore CD dopo l'installazione iniziale. - - - - - -base-installer/install-recommends (recommends) - - - - -Impostando questa opzione a false, il sistema di -gestione dei pacchetti verrà configurato per non installare automaticamente -i Raccomandati, sia durante l'installazione che sul sistema -finale. Vedere anche . - - - - - -Notare che questa opzione permette di avere un sistema più snello, ma può -comportare la perdita di alcune delle funzionalità che sono solitamente -disponibili. Potrebbe essere necessario installare manualmente alcuni dei -pacchetti raccomandati per avere tutte le funzionalità desiderate. Questa -opzione dovrebbe essere usata solo dagli utenti molto esperti. - - - - - -debian-installer/allow_unauthenticated - - - - -Normalmente l'installatore richiede che i repository siano autenticati con -una chiave gpg conosciuta. Per disabilitare questa autenticazione si può -impostare questo parametro a true. -Attenzione: insicuro, non raccomandato. - - - - - -ramdisk_size - - - - -Quando è necessario, questo parametro dovrebbe già essere impostato con -un valore corretto; impostarlo solo se durante l'avvio si verificano degli -errori che indicano che il ramdisk non può essere completamente caricato. -Il valore è in kB. - - - - - -rescue/enable - - - - -Da impostare a true per entrare in modalità di -ripristino anziché effettuare una normale installazione. Si consulti -. - - - - - - - - - - Uso dei parametri di avvio per rispondere alle domande - - - - -Eccetto alcune eccezioni, la risposta a qualsiasi domanda posta durante -l'installazione può essere impostata dal prompt boot, però questo è realmente -utile solo in casi particolari. Le istruzioni su come impostare queste -risposte possono essere trovate in ; -seguono anche alcuni esempi. - - - - - - -debian-installer/language (language) -debian-installer/country (country) -debian-installer/locale (locale) - - - - -Esistono due modi per specificare quali sono lingua, nazione e locale da -usare per l'installazione e sul sistema installato. - - - - - -Il primo (più semplice) è passare solo il parametro -locale. Lingua e nazione sono impostati a partire da -questo valore. Per esempio è possibile usare -locale=de_CH per scegliere il tedesco come lingua -e la Svizzera come nazione (il locale predefinito sul sistema installato -sarà de_CH.UTF-8). Questa modalità ha il limite che -non sono possibili tutte le combinazioni di lingua, nazione e locale. - - - - - -Il secondo (più flessibile) è specificare separatamente i valori per -language (lingua) e country -(nazione). In questo caso è possibile aggiungere anche -locale per indicare il locale predefinito sul sistema -installato. Per esempio: language=en country=DE -locale=en_GB.UTF-8. - - - - - -anna/choose_modules (modules) - - - - -Può essere usato per forzare il caricamento automatico dei componenti -dell'installatore che normalmente non sono caricati. Per esempio, -alcuni dei moduli opzionali che possono risultare utili sono -openssh-client-udeb (per poter usare -scp durante l'installazione) e -ppp-udeb (si veda ). - - - - - -netcfg/disable_autoconfig - - - - -Da impostare a true per disabilitare -l'autoconfigurazione di IPv6 e il DHCP e quindi forzare la -configurazione statica della rete. - - - - - -mirror/protocol (protocol) - - - - -Normalmente l'installatore usa il protocollo http per scaricare i file -dai mirror &debian; e non è possibile cambiare protocollo in ftp quando -l'installazione avviene con priorità normale. Se si imposta questo parametro -con il valore ftp, si forza l'installatore a usare -questo protocollo. Notare che non si può scegliere un mirror ftp dall'elenco, -il nomehost deve essere inserito manualmente. - - - - - -tasksel:tasksel/first (tasks) - - - - -Può essere usato per scegliere task che non sono disponibili nel normale -elenco dei task, per esempio il task kde-desktop. Per -ulteriori informazioni si veda . - - - - - - - - - - Passaggio di parametri ai moduli del kernel - - - - -Se i driver sono compilati nel kernel, il passaggio dei parametri -avviene come descritto nella documentazione del kernel. Invece, se i -driver sono compilati come moduli, ciò non è possibile in quanto la -modalità con cui questi vengono caricati durante l'installazione è -leggermente diversa rispetto a come vengono caricati da un sistema -installato. Per ovviare a ciò si deve usare una sintassi particolare -riconosciuta dall'installatore, il quale assicura il salvataggio dei -parametri nei file di configurazione corretti e quindi il loro uso -nel momento in cui i moduli vengono caricati. Oltre a ciò, i parametri -vengono propagati automaticamente anche nella configurazione del sistema -installato. - - - - - -Oggigiorno la necessità di passare dei parametri ai moduli è molto rara; -infatti nella maggioranza dei casi il kernel è in grado di riconoscere -l'hardware presente e di usare dei valori predefiniti corretti. Purtroppo, -in alcune situazioni, potrebbe ancora esserci il bisogno di impostare -manualmente i parametri. - - - - - -La sintassi da usare per impostare i parametri dei moduli è: - - -nome_modulo.nome_parametro=valore - - - - -Se è necessario passare più parametri a uno stesso modulo o a più moduli -diversi, è sufficiente ripetere la stessa sintassi. Per esempio, per -impostare una vecchia scheda di rete 3Com in modo che usi il connettore -BNC (coassiale) e l'IRQ 10 si deve passare: - - -3c509.xcvr=3 3c509.irq=10 - - - - - - - - Moduli del kernel in blacklist - - - - -Potrebbe essere necessario mettere in blacklist un modulo per impedire che -venga caricato automaticamente dal kernel o da udev. Un motivo per questa -operazione può essere l'incompatibilità fra il modulo e l'hardware. Inoltre, -alcune volte, il kernel elenca due driver diversi per lo stesso device, -questo può causare il cattivo funzionamento del device se c'è un conflitto -fra i driver o se viene caricato prima quello sbagliato. - - - - - -Si può aggiungere un modulo alla blacklist con questa sintassi: -nome_modulo.blacklist=yes. -Questo causa l'inserimento del modulo nella blacklist -/etc/modprobe.d/blacklist.local sia durante -l'installazione che nel sistema al termine dell'installazione. - - - - - -Si noti che un modulo potrebbe essere caricato comunque dal sistema -d'installazione. Si può evitare che questo avvenga eseguendo l'installazione -in modalità esperto e deselezionando il modulo nell'elenco dei moduli che -viene mostrato durante le fasi di riconoscimento dell'hardware. - - - - diff --git a/it/boot-installer/powerpc.xml b/it/boot-installer/powerpc.xml deleted file mode 100644 index 713365aae..000000000 --- a/it/boot-installer/powerpc.xml +++ /dev/null @@ -1,556 +0,0 @@ - - - - - - Avvio da CD-ROM - -&boot-installer-intro-cd.xml; - - - - - -Attualmente solo le sotto-architetture di &arch-title; che possono -essere avviate da CD-ROM sono PReP/CHRP (non tutti i sistemi) e -PowerMac New World. Su PowerMac, premere il tasto -c oppure premere contemporaneamente tutti i tasti -della combinazione Command, Option, -Shift e Delete durante l'accensione -per avviare dal lettore CD-ROM interno installato dal costruttore. - - - - - -Per avviare un PowerMac da un lettore di CD/DVD Firewire esterno -occore richiamare il prompt di Open Firmware (vedere ) e usare il comando - - -0 > boot fw/node/sbp-2/disk:,\install\yaboot - - - - -un'alternativa per avviare dal lettore di CD/DVD interno installato -dal costruttore è usare il comando - - -0 > boot cd:,\install\yaboot - - - - - - -I PowerMac OldWorld non possono essere avviati con i CD &debian; -perché questi computer si basano sul presupposto che il CD contenga il -Mac OS ROM CD boot driver, del quale non esiste una versione -libera. Tutte le macchine OldWorld hanno dei lettori di dischetti, quindi -questi possono essere usati per avviare l'installer che può poi -proseguire leggendo i propri file da CD. - - - - - -Per avviare i CD/DVD &debian; su una macchina Pegasos II, tenere premuto -il tasto Esc immediatamente dopo aver premuto il tasto -di accensione, quando appare il prompt di SmartFirmware, inserire: - - -boot cd install/pegasos - - - - - - -Su una macchina YDL Powerstation, premere s immediatamente -dopo il messaggio Press 's' to enter Open Firmware, poi al -prompt di SLOF inserire: - - -0 > boot cdrom - - - - - - - - Avvio da disco fisso - -&boot-installer-intro-hd.xml; - - - - - - Avviare PowerMac OldWorld da MacOS - - - - -Se BootX è impostato come in , lo si -può utilizzare per avviare il sistema d'installazione. Fare -un doppio click sull'icona BootX. Fare click sul -pulsante Options e selezionare Use -Specified RAM Disk. A questo punto è possibile -selezionare il file ramdisk.image.gz. A seconda -del tipo di hardware potrebbe essere necessario selezionare -No Video Driver. Infine si prema il pulsante -Linux per spegnere MacOS ed eseguire -l'installatore. - - - - - - - - Avviare Mac NewWorld con OpenFirmware - - - - -Come primo passo si devono copiare i file vmlinux, -initrd.gz, yaboot e -yaboot.conf nella radice -della partizione HFS come riportato in . -Adesso è necessario avviare OpenFirmware (si veda -), poi, al prompt, scrivere - - -0 > boot hd:x,yaboot - - - - -sostituendo x con il numero della partizione -nella quale sono stati copiati i file yaboot e kernel; facendo seguire -dalla pressione del tasto &enterkey;. Su alcune macchine è -necessario inserire ide0: al posto di -hd:. In pochi secondi si avrà accesso -al prompt di yaboot - - -boot: - - - - -Al boot: di yaboot si scriva install -oppure install video=ofonly seguito dal tasto -&enterkey;. L'argomento video=ofonly serve per -la massima compatibilità e può essere utilizzato se -install fallisce. Di seguito dovrebbe partire -il programma d'installazione di &debian;. - - - - - - - - Avvio da chiavetta USB - - - - -Attualmente i sistemi PowerMac NewWorld supportano l'avvio da USB. - - - - - -Assicurarsi di aver preparato tutto seguendo le indicazioni in . Per avviare un sistema Macintosh da una chiavetta -USB è necessario usare il prompt di Open Firmware dato che Open Firmware -non ricerca i dispositivi di memorizzazione USB autonomamente (si consulti -). - - - - - -È necessario scoprire dove compaiono i dispositivi di memorizzazione USB -nell'albero dei device dato che al momento ofpath non -può farlo automaticamente. Inserire dev / ls e -devalias al prompt di Open Firmware per ottenere -un elenco di tutti i device e di tutti gli alias conosciuti. Sul sistema -dell'autore con diversi tipi di chiavette USB funzionano questi percorsi: -usb0/disk, usb0/hub/disk, -/pci@f2000000/usb@1b,1/disk@1 e -/pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1. - - - - - -Dopo aver scoperto il percorso del device usare un comando come questo -per avviare il sistema di installazione: - - -boot usb0/disk:2,\\:tbxi - - - - -Il 2 corrisponde alla partizione Apple_HFS o -Apple_Bootstrap su cui in precedenza è stata copiata l'immagine per l'avvio -e la parte ,\\:tbxi indica a Open Firmware di avviare -il file con tipo HFS tbxi (cioè yaboot) -nella directory precedentemente designata con hattrib -b. - - - - - -Il sistema si dovrebbe avviare e si dovrebbe presentare con il prompt -boot:. Adesso è possibile inserire dei parametri di -avvio opzionali oppure premere &enterkey;. - - - - - -Questo metodo è nuovo e potrebbe esse difficoltoso farlo funzionare su alcuni -sistemi NewWorld. Se si hanno problemi inviare un resoconto dell'installazione -come spiegato in . - - - - - - - Avvio con TFTP - -&boot-installer-intro-net.xml; - - - - - -Attualmente solo i sistemi PowerMac PReP e New World sono capaci di -avviarsi via rete. - - - - - -Su macchine con Open Firmware, come i PowerMac NewWorld, si deve -accedere al boot monitor (si veda e usare il comando - - -0 > boot enet:0 - - - - -Se non funziona, provare aggiungendo il nome del file in questo modo: - - -0 > boot enet:0,yaboot - - - - -Le macchine PReP e CHRP hanno metodi diversi per indirizzare la -rete. Su una macchina PReP si può provare - - -boot net:server_ipaddr,file,client_ipaddr. - - - - -Su alcuni sistemi PReP (come le macchine Motorola PowerStack) il comando -help boot potrebbe visualizzare una descrizione -della sintassi e delle opzioni disponibili. - - - - - - - - Avvio da dischetti - - - - -L'avvio da dischetto è supportato per &arch-title;, anche -se in genere è applicabile solo per sistemi OldWorld. -I NewWorld non sono equipaggiati con un lettore di dischetti e i -dispositivi USB non sono utilizzabili per l'avvio. - - - - - -Occorre scaricare le opportune immagini dei dischetti e occorre creare i -dischetti da tali immagini come spiegato in . - - - - - -Per avviare dal dischetto boot-floppy-hfs.img, -lo si deve inserire nel lettore dopo aver spento il sistema e prima -di premere il pulsante d'accensione. - - - - - -Per chi non ha familiarità con la gestione dei dischetti di Macintosh: -un dischetto inserito nel lettore prima di avviare la macchina -sarà letto come prima sorgente per l'avvio. Un dischetto che -non contiene un sistema valido per l'avvio sarà espulso -e la macchina proseguirà la procedura di avvio con le -partizioni del disco fisso. - - - - - -Dopo aver avviato, verrà richiesto il dischetto root.bin. -Lo si inserisca e si prema il tasto &enterkey;. La procedura di -installazione verrà automaticamente attivata una volta che -il contenuto del dischetto sia stato caricato in memoria. - - - - - - - - Parametri di avvio per PowerPC - - - - -Se l'immagine appare distorta utilizzando un video Apple in modalità -640x480 67Hz, si provi ad aggiungere il parametro di avvio -video=atyfb:vmode:6, che selezionerà -quella modalità per molte delle schede video Mach64 e Rage. -Se si possiede una Rage 128 si cambi il comando in -video=aty128fb:vmode:6. - - - - - - - - Booting a ppc64el machine - - -How to boot a ppc64el machine: - - - - - - Petitboot - - - - -Petitboot è un bootloader indipendente dalla piattaforma basato su -kexec di Linux. Petitboot è in grado di caricare i file di kernel, -initrd e device tree da qualsiasi filesystem che può essere montato -da Linux, inoltre può caricare i file dalla rete usando i protocolli -FTP, SFTP, TFTP, NFS, HTTP e HTTPS. Petitboot può avviare qualsiasi -Sistema Operativo supportato da kexec. - - - - - -Petitboot ricerca i file di configurazione su dispositivi che possono -essere montati nel sistema e può essere configurato anche per usare le -informazioni da un server DHCP. - - - - - - diff --git a/it/boot-installer/s390.xml b/it/boot-installer/s390.xml deleted file mode 100644 index 61be544a4..000000000 --- a/it/boot-installer/s390.xml +++ /dev/null @@ -1,115 +0,0 @@ - - - - - - Limitazioni di s390 - - - - -Per avviare il sistema d'installazione su S/390 sono necessarie -una connessione alla rete e una sessione ssh. - - - - - -Il processo d'avvio inizia con la configurazione della rete che richiede -l'inserimento di alcuni parametri. Se le impostazioni sono corrette, fare -il login sul sistema e attivare una sessione ssh da cui far partire il -sistema d'installazione. - - - - - - - - Parametri di avvio per s390 - - - - - -Su S/390 è possibile inserire i parametri di avvio tramite il file parm. -Questo file può essere in formato sia ASCII che EBCDIC e deve avere -righe a lunghezza fissa di 80 caratteri. Insieme alle immagini per -l'installazione è fornito anche un file parm di esempio: -parmfile.debian. Se un parametro è troppo lungo e -non rientra nel limite di 80 caratteri, è possibile continuare dalla -prima colonna della riga successiva. Tutte le righe sono concatenate -senza introdurre spazi prima di essere passate al kernel. - - - - - - -Se l'installatore è avviato in una partizione logica (LPAR) oppure in una -macchina virtuale (VM) su cui sono vibili molti dispositivi, è possibile -istruire il kernel in modo da ridurre l'elenco a un insieme fisso di -dispositivi. Questo è utile durante il processo d'avvio dell'installatore -quando sono visibili parecchi dischi, molto probabilmente in modalità -LPAR. L'opzione cio_ignore supporta una blacklist (per -rifiutare solo alcuni dispositivi) e una whitelist (per accettare solo -dispositivi specifici): - - - # blacklist: just ignore the two devices 300 and 301 - cio_ignore=0.0.0300-0.0.0301 - # whitelist: ignore everything but 1150, FD00, FD01 and FD02 - cio_ignore=all,!0.0.1150,!0.0.fd00-0.0.fd02 - - - - -Notare che tutti i numeri di dispositivo in formato esadecimale devono -essere scritti in minuscolo. Inoltre usando questo parametro è necessario -elencare tutti i dispositivi: inserire almeno i dischi, i dispositivi di -rete e la console. Questa opzione deve essere aggiunta nel file -parmfile.debian in modo che il processo d'avvio la -prenda in considerazione. - - - diff --git a/it/boot-installer/sparc.xml b/it/boot-installer/sparc.xml deleted file mode 100644 index e6ae4b4f9..000000000 --- a/it/boot-installer/sparc.xml +++ /dev/null @@ -1,77 +0,0 @@ - - - - - - - Avvio con TFTP - -&boot-installer-intro-net.xml; - - - - - -Sulle macchine con OpenBoot avviare il monitor (si veda ). Usare il comando boot -net per l'avvio da un server TFTP o RARP, oppure provare -con boot net:bootp o con boot -net:dhcp per avviare da un server TFTP, BOOTP o DHCP. -È possibile passare anche altri parametri al &d-i; alla fine del -comando boot. - - - - - - - Avvio da CD-ROM - -&boot-installer-intro-cd.xml; - - - - - -La maggior parte delle versioni di OpenBoot supportano il comando -boot cdrom che è semplicemente un alias per il -device SCSI con ID 6 (o al dispositivo master sul secondo canale nei -sistemi IDE). - - - - - - - Messaggi di IDPROM - - - - -Se non si riesce ad avviare e si ottiene un messaggio di errore riguardo -IDPROM allora è possibile che la batteria della NVRAM, che -contiene la configurazione del firmware, sia scarica. Si consultino le -Sun NVRAM FAQ per ulteriori -informazioni. - - - diff --git a/it/boot-installer/trouble.xml b/it/boot-installer/trouble.xml deleted file mode 100644 index 6607221b1..000000000 --- a/it/boot-installer/trouble.xml +++ /dev/null @@ -1,1060 +0,0 @@ - - - - - - Risoluzione dei problemi del processo d'installazione - - - - - - Affidabilità dei CD-ROM - - - - -Qualche volta, in particolare con vecchi lettori CD-ROM, potrebbe fallire -l'avvio dell'installatore da CD-ROM. L'installatore potrebbe non riconoscere -il CD-ROM, persino se l'avvio è avvenuto con successo da CD-ROM, oppure -dare degli errori di lettura durante l'installazione. - - - - - -Esistono parecchie cause per questi problemi. Possiamo elencare solo i -problemi più comuni e fornire dei suggerimenti generici su come risolverli, -lasciando all'utente la soluzione dei dettagli. - - - - - -Ci sono due semplici operazioni da fare come primi tentativi. - - - - - - -Se non funziona l'avvio da CD-ROM, verificare che questo sia inserito -correttamente e che non sia sporco. - - - - - - -Se l'installatore non riesce a riconoscere un CD-ROM, provare con -l'opzione Rilevare ed eseguire il mount -del CD-ROM una seconda volta. Alcuni -dei problemi legati al DMA con i lettori CD-ROM molto vecchi sono -stati risolti in questo modo. - - - - - - - - -Se dopo queste operazioni continua a non funzionare, provare i suggerimenti -riportati nelle prossime sezioni; la maggior parte dei suggerimenti, non -tutti, sono validi per CD-ROM e DVD ma per semplicità è usato solo il -termine CD-ROM. - - - - - -Se non si riesce ad avviare l'installazione da CD-ROM si può provare con -uno degli altri metodi d'installazione disponibili. - - - - - - Problemi comuni - - - - - -Alcuni dei lettori CD-ROM più vecchi non supportano la lettura dei CD -masterizzati ad alta velocità con i masterizzatori moderni. - - - - - - - - -Alcuni dei lettori molto vecchi non funzionano correttamente quando è attivo -l'accesso diretto alla memoria (DMA). - - - - - - - - Come analizzare e forse risolvere questi problemi - - - - -Se non si riesce a fare l'avvio da CD-ROM, provare i seguenti suggerimenti. - - - - - - -Verificare che il BIOS supporti l'avvio da CD-ROM (problema che riguarda -solo i sistemi molto vecchi) e che l'avvio da CD sia attivato nel BIOS. - - - - - - -Se si utilizza una immagine ISO scaricata, verificare la checksum MD5 -dell'immagine sia uguale a quella riportata nel file -MD5SUMS presente nella stessa posizione da dove -l'immagine è stata scaricata. - - -$ md5sum debian-testing-i386-netinst.iso -a20391b12f7ff22ef705cee4059c6b92 debian-testing-i386-netinst.iso - - - - -Successivamente, verificare anche la checksum MD5 del CD-ROM masterizzato. -Il comando seguente dovrebbe funzionare, facendo uso della dimensione -dell'immagine per leggere il numero corretto di byte dal CD-ROM. - - -$ dd if=/dev/cdrom | \ -> head -c `stat --format=%s debian-testing-i386-netinst.iso` | \ -> md5sum -a20391b12f7ff22ef705cee4059c6b92 - -262668+0 records in -262668+0 records out -134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s - - - - - - - - - -Se, dopo aver avviato l'installatore in modo corretto, il CD-ROM non viene -riconosciuto, può essere utile provare più volte. Se si dispone di più -lettori CD-ROM provare a cambiare il lettore con un altro. Se non funziona -oppure se il CD-ROM è riconosciuto ma si verificano degli errori in lettura -provare quanto suggerito in seguito. Per seguire questi suggerimenti è -necessaria una conoscenza minima di &arch-kernel;. Prima di eseguire qualsiasi -comando passare alla seconda console virtuale (VT2) e attivare una shell. - - - - - - -Passare alla VT4 oppure visualizzare il contenuto di -/var/log/syslog (usando l'editor -nano) per controllare la presenza di messaggi di -errore. Poi verificare anche l'output di dmesg. - - - - - - -Controllare nell'output di dmesg se il lettore CD-ROM -è stato riconosciuto; si dovrebbe vedere qualcosa di simile (non -necessariamente queste righe sono consecutive): - - -Probing IDE interface ide1... -hdc: TOSHIBA DVD-ROM SD-R6112, ATAPI CD/DVD-ROM drive -ide1 at 0x170-0x177,0x376 on irq 15 -hdc: ATAPI 24X DVD-ROM DVD-R CD-R/RW drive, 2048kB Cache, UDMA(33) -Uniform CD-ROM driver Revision: 3.20 - - - - -Se non si vede qualcosa di simile, è probabile che il controller a cui -è collegato il CD-ROM non sia riconosciuto o supportato. Se si conosce -qual è il driver necessario al controller si può provare a caricarlo -manualmente usando modprobe. - - - - - - -Verificare che in /dev/ esista un device per il lettore -CD-ROM. Nell'esempio precedente dovrebbe essere /dev/hdc; -ci potrebbe essere anche /dev/cdrom. - - - - - - -Usare il comando mount per verificare che il CD-ROM sia -già stato montato; altrimenti provare a montarlo manualmente: - - -$ mount /dev/hdc /cdrom - - - - -Controllare se si verificano degli errori dopo questo comando. - - - - - - -Verificare che il DMA sia attivo: - - -$ cd /proc/ide/hdc -$ grep using_dma settings -using_dma 1 0 1 rw - - - - -Il valore 1 nella prima colonna dopo -using_dma vuol dire che è attivo; in questo caso -provare a disabilitarlo con: - - -$ echo -n "using_dma:0" >settings - - - - -Assicurarsi di essere nella directory del device che corrisponde al -lettore CD-ROM. - - - - - - -Se durante l'installazione si verificano dei problemi, provare a controllare -l'integrità del CD-ROM usando l'opzione nella parte bassa del menu principale -dell'installatore. Questa opzione può essere usata come test generico -sull'affidabilità della lettura del CD-ROM. - - - - - - - - - Affidabilità dei dischetti - - - - -Il principale problema delle persone che usano i dischetti per fare -l'installazione di &debian; sembra essere l'affidabilità offerta dai -dischetti. - - - - - -Il dischetto d'avvio è quello più critico perché viene letto direttamente -dall'hardware, prima dell'avvio di Linux. Spesso l'hardware non esegue la -lettura con la stessa accuratezza del driver di Linux e, nel caso siano -letti dei dati non corretti, la lettura si può bloccare senza dare alcun -messaggio di errore. Inoltre si possono verificare dei problemi nel lettore -che si manifestano inondando lo schermo con una marea di messaggi riguardo -errori di I/O sul disco. - - - - - -Se l'installazione si blocca su un particolare dischetto la prima cosa da -fare è scrivere l'immagine su un dischetto diverso e -controllare se questa operazione risolve il problema. -La semplice formattazione del vecchio dischetto può non essere sufficiente -anche se il dischetto è stato formattato e scritto senza errori. Qualche -volta si può provare a scrivere i dischetti su sistemi diversi. - - - - - -Un utente ha riferito di aver dovuto scrivere tre volte -le immagini su dischetti diversi prima che uno funzionasse, alla fine con il -terzo dischetto tutto è andato bene. - - - - - -Normalmente non è necessario scaricare di nuovo le immagini dei dischetti -ma in caso di problemi è utile controllare che le immagini siano corrette -verificando le checksum MD5. - - - - - -Altri utenti hanno riferito di essere riusciti a fare l'avvio facendo più -tentativi, sempre con lo stesso dischetto. Tutto ciò è dovuto ad errori -nell'hardware o nel firmware dei lettori di dischetti. - - - - - - - Configurazione dell'avvio - - - - -Se si hanno problemi come blocchi del kernel durante il processo d'avvio, -la mancata individuazione delle periferiche presenti oppure il non corretto -riconoscimento dei driver, la prima cosa da controllare sono i parametri di -avvio, si consulti . - - - - - -In alcuni casi i malfunzionamenti possono essere causati dall'assenza -del firmware dei dispositivi (vedere -e ). - - - - - - - Software di sintesi vocale - - - - -Se il software di sintesi vocale non funziona, è molto probabile che sia -un problema della scheda sonora e solitamente perché il driver della scheda -non è incluso nell'installatore oppure perché la scheda usa dei nomi -insoliti per i livelli del mixer che quindi rimangono preimpostati su muto. -È opportuno inviare una segnalazione di bug con l'output dei seguenti -comandi, da eseguire sulla stessa macchina con un sistema Linux e con il -suono funzionante (per esempio da un CD live). - - - -dmesg - -lspci - -lsmod - -amixer - - - - - - - - - Problemi comuni di installazione su &arch-title; - - - - -Si possono verificare dei problemi con l'installazione abbastanza comuni -che possono essere risolti o evitati passando particolari parametri di -avvio all'installatore. - - - - - - - - - -Se lo schermo mostra strane figure durante l'avvio del kernel (per esempio -è completamente bianco, completamente nero o pieno di pixel colorati, allora -sul sistema potrebbe essere montata una scheda video che ha dei problemi a -passare correttamente nella modalità framebuffer. In questo caso si può -usare il parametro d'avvio fb=false -per disabilitare la console framebuffer. A causa delle limitate funzionalità -della console l'installazione può avvenire solo in un insieme ridotto di -lingue, si consulti per i dettagli. - - - - - - Blocchi del sistema durante la configurazione di PCMCIA - - - - -Alcuni dei modelli portatili molto vecchi prodotti da Dell sono noti per bloccarsi -quando il riconoscimento dei dispositivi PCMCIA tenta di accedere ad -alcuni indirizzi hardware, anche altri portatili possono presentare dei -problemi simili. Se si riscontra questo problema e non si ha bisogno del -supporto PCMCIA durante l'installazione allora si può disabilitarlo usando -il parametro d'avvio hw-detect/start_pcmcia=false. -Una volta che l'installazione è stata completata è possibile configurare -PCMCIA in modo da escludere l'intervallo di risorse che causa i problemi. - - - - - -In alternativa si può avviare l'installatore in modalità esperto. In questa -modalità viene richiesto l'inserimento dell'intervallo delle risorse a -seconda delle necessità del proprio hardware. Per esempio, se si possiede uno -dei portatili Dell citati sopra si deve inserire exclude port -0x800-0x8ff. Esiste un elenco degli intervalli delle risorse -più comuni nella sezione System -resource settings del PCMCIA HOWTO. Si noti che non si -devono riportare le virgole, se ci sono, quando si inseriscono questi valori -nell'installatore. - - - - - - - - - - Problemi comuni di installazione su &arch-title; - - - - -Si possono verificare dei problemi con l'installazione abbastanza comuni -che vale la pena ricordare. - - - - - - Output video diretto sulla scheda sbagliata - - - - -È abbastanza comune trovare una macchina &arch-title; con due schede video, -per esempio una scheda ATI e una Sun Creator 3D. In alcuni casi è possibile -che l'output video sia diretto sulla scheda sbagliata subito dopo l'avvio -del sistema. Nei casi più comuni sul video appare solo: - - -Remapping the kernel... done -Booting Linux... - - - - -Una soluzione a questo problema è rimuovere fisicamente una delle schede -video; un'altra possibilità è disabilitare una delle schede durante la -fase d'avvio su OpenProm usando un parametro da passare al kernel. Per -esempio, per disabilitare una scheda ATI si deve avviare l'installatore -con video=atyfb:off. - - - - - -Notare che potrebbe essere necessario aggiungere manualmente -questo parametro alla configurazione di silo (modificare -/target/etc/silo.conf prima del riavvio) -e, se è installato X11, modificare il driver video in -/etc/X11/xorg.conf. - - - - - - - Errori durante l'avvio o l'installazione con CD-ROM - - - - -Alcuni sistemi Sparc sono notoriamente difficoltosi da avviare da CD-ROM e -anche quando funziona l'avvio si potrebbero poi verificare degli errori -inspiegabili durante l'installazione. Sono stati segnalati parecchi problemi -con i sistemi SunBlade. - - - - - -Si raccomanda di effettuare l'installazione su questi sistemi avviando -l'installatore dalla rete. - - - - - - - - Interpretazione dei messaggi di avvio del kernel - - - - -Durante la sequenza d'avvio è possibile vedere molti messaggi simili a -can't find XXX, -XXX not present, -can't initialize XXX -o anche -this driver release depends on XXX. -La maggior parte di -questi messaggi sono innocui, compaiono perché il kernel usato dal sistema -di installazione è stato compilato per funzionare su macchine con -periferiche anche molto diverse. Ovviamente nessun computer ha tutte le -possibili periferiche e quindi il sistema operativo si può lamentare di -non aver trovato delle periferiche che effettivamente non ci sono. Si può -anche assistere a delle brevi pause, sono causate dall'attesa di una -risposta da parte di un dispositivo non presente sul sistema. Se si pensa -che il tempo per il boot sia troppo lungo, in seguito si può creare un -kernel personalizzato (si veda ). - - - - - - - Segnalazione di problemi con l'installazione - - - - -Se si riesce a passare la fase di avvio iniziale ma non si può completare -l'installazione, la voce Salvare i log per il debug -del menu potrebbe tornare utile. -Essa salverà gli errori dai log di sistema e delle informazioni sulla -configurazione dall'installatore su un dischetto oppure permetterà di -scaricarle tramite un browser web. Queste informazioni -potrebbero fornire indizi utili a capire che cosa sia andato storto e come -rimediare. Se si vuole inviare una segnalazione di bug è bene allegare -anche queste informazioni. - - - - - -Altri messaggi relativi all'installazione possono essere trovati -in /var/log/ durante l'installazione e in -/var/log/installer/ una volta che il -computer è stato avviato con il sistema appena installato. - - - - - - - Invio dei rapporti di installazione - - - - -Se non si riesce a risolvere qualche problema si invii un rapporto di -installazione. Si incoraggia l'invio del rapporto anche quando l'installazione -avviene con successo, in questo modo possiamo reperire quante più informazioni -possibili sulle diverse configurazioni hardware. - - - - - -Notare che il rapporto di installazione viene pubblicato nel BTS (Bug -Tracking System) di Debian e inoltrato in una mailing list pubblica; si -raccomanda di usare un indirizzo email tenendo bene in mente che diventa -di dominio pubblico. - - - - - -Nel caso si riesca ad avere un sistema &debian; funzionante il modo più -semplice per inviare un rapporto d'installazione è installare i pacchetti -installation-report e reportbug -(apt install installation-report reportbug), -configurare reportbug come spiegato in - ed eseguire il comando reportbug -installation-reports. - - - - - -In alternativa è possibile di usare il seguente -modello per i rapporti d'installazione e poi di inviarlo come segnalazione di -bug verso lo pseudopacchetto installation-reports -all'indirizzo submit@bugs.debian.org. - - -Package: installation-reports - -Boot method: <Come è stata avviata l'installazione? Da un CD? Da un - dischetto? Dalla rete?> -Image version: <Inserire l'URL da dove si è recuperato l'immagine> -Date: <Giorno e ora di installazione> - -Machine: <Descrizione della macchina (pe, IBM Thinkpad R32)> -Processor: <Tipo di processore> -Memory: <Quantità di memoria RAM> -Partitions: <L'output di «df -Tl»; è preferibile la tabella delle partizioni - in formatto grezzo> - -Output of lspci -knn (or lspci -nn): <L'output del comando «lspci -knn» - (oppure di «lspci -nn»)> - -Base System Installation Checklist: <Inserire nella casellina una «O» se - quel passo ha funzionato, una «E» se si sono verificati degli errori - oppure lasciare la casella in bianco se il passo non è stato eseguito.> -[O] = OK, [E] = Error (please elaborate below), [ ] = didn't try it - -Initial boot: [ ] <Primo avvio del sistema> -Detect network card: [ ] <Riconoscimento della scheda di rete> -Configure network: [ ] <Configurazione della rete> -Detect CD: [ ] <Riconoscimento del CD> -Load installer modules: [ ] <Caricamento dei moduli dell'installatore> -Detect hard drives: [ ] <Riconoscimento dei dischi fissi> -Partition hard drives: [ ] <Partizionamento dei dischi fissi> -Install base system: [ ] <Installazione del sistema di base> -Clock/timezone setup: [ ] <Impostazione di orologio e fuso orario> -User/password setup: [ ] <Impostazione di utente e password> -Install tasks: [ ] <Installazione dei task> -Install boot loader: [ ] <Installazione del boot loader> -Overall install: [ ] <Installazione nel suo complesso> - -Comments/Problems: -<Descrizione dettagliata dell'installazione compresi dettagli, commenti - e idee che si hanno sul sistema di installazione.> - - - - -Nella segnalazione di bug si deve descrivere qual è il problema e, nel caso -che il blocco sia dovuto al kernel, si deve inserire l'ultimo messaggio del -kernel visibile. Descrivere anche i passi fatti e che hanno evidenziato il -problema. - - - - diff --git a/it/boot-installer/x86.xml b/it/boot-installer/x86.xml deleted file mode 100644 index b0635d88d..000000000 --- a/it/boot-installer/x86.xml +++ /dev/null @@ -1,905 +0,0 @@ - - - - - - Avvio da chiavetta USB - -&boot-installer-intro-usb.xml; - - - - - - Avvio da CD-ROM - -&boot-installer-intro-cd.xml; - - - - - - Avvio da Windows - - - - -Per avviare l'installatore da Windows è possibile usare: - - - - - - -un supporto per l'installazione quale un CD-ROM/DVD-ROM -oppure una chiavetta USB come -descritto in -e in , oppure - - - - - - -scaricare un eseguibile per Windows, disponibile sui mirror &debian; -in tools/win32-loader/stable/win32-loader.exe. - - - - - - - - -Se per l'installazione si utilizza un CD-ROM o DVD-ROM, è possibile -che il programma di pre-installazione sia lanciato automaticamente. Se -Windows non lo avvia, oppure se si usa una chiavetta USB, è possibile -farlo partire manualmente accedendo al dispositivo ed eseguendo -setup.exe. - - - - - -Una volta avviato il programma, verranno poste alcune domande preliminari e -il sistema verrà preparato per l'avvio dell'installatore &debian-gnu;. - - - - - - - Avvio da DOS con loadlin - - - - -Avviare in modalità DOS (non Windows). Per farlo si può usare per esempio -un disco di ripristino o di diagnostica. - - - - - -Se è possibile accedere al CD d'installazione, cambiare il disco attuale nel -lettore CD-ROM, per esempio: - - -d: - - - - -Altrimenti assicurasi di aver preparato il disco fisso come spiegato in - e, se necessario, cambiare il disco attuale. - - - - - -Entrare nella sottodirectory della versione scelta, per esempio: - - -cd \&x86-install-dir; - - - - -Per usare la versione grafica dell'installatore, entrare nella sottodirectory -gtk. - - -cd gtk - - - - -Infine eseguire install.bat per caricare il kernel e -avviare il sistema d'installazione. - - - - - - - Avvio di Linux usando <command>LILO</command> o - <command>GRUB</command> - - - - -Per avviare l'installatore dall'hard disk si devono prima -scaricare e posizionare i file necessari come descritto in -. - - - - - -Se si vuole usare il disco fisso solo per l'avvio e poi scaricare -tutto il resto dalla rete si dovrebbe scaricare il file -netboot/debian-installer/&architecture;/initrd.gz e il -relativo kernel netboot/debian-installer/&architecture;/linux. -Questo permette di ripartizionare il disco fisso da -cui è stato avviato l'installatore, anche se questa operazione deve -essere fatta con molta attenzione. - - - - - -In alternativa, se si vuole lasciare intatta una partizione già esistente -sul disco, si può scaricare il file hd-media/initrd.gz -e il relativo kernel e copiare un'immagine iso di un CD (o di un DVD) sul -disco (assicurandosi che il nome termini in .iso). -In questo modo l'installatore si avvia dal disco e l'installazione avviene -usando l'immagine del CD/DVD senza la necessità della rete. - - - - - -Per usare LILO si devono essenzialmente configurare -due cose in /etc/lilo.conf: - - - - - - -far caricare all'avvio initrd.gz dell'installatore; - - - - - - -fare in modo che il kernel vmlinuz usi un RAM disk -come partizione di root. - - - - - - -Questo è un esempio di /etc/lilo.conf: - - - - -image=/boot/newinstall/vmlinuz - label=newinstall - initrd=/boot/newinstall/initrd.gz - - - - -Per maggiori dettagli si consultino le pagine di manuale di -initrd -4 e -lilo.conf -5. Lanciare -lilo e riavviare. - - - - - -La procedura per usare GRUB1 è abbastanza simile. -Trovare il file menu.lst nella directory -/boot/grub/ (oppure in -/boot/boot/grub/) e aggiungere una voce per -l'Installatore, per esempio (supponendo che /boot -sia sulla prima partizione del primo disco del sistema): - - -title New Install -root (hd0,0) -kernel /boot/newinstall/vmlinuz -initrd /boot/newinstall/initrd.gz - - - - - - -La procedura per GRUB2 è molto simile. Il file si chiama -grub.cfg anziché menu.lst. Una voce -per l'installatore potrebbe essere per esempio: - - -menuentry 'New Install' { -insmod part_msdos -insmod ext2 -set root='(hd0,msdos1)' -linux /boot/newinstall/vmlinuz -initrd /boot/newinstall/initrd.gz -} - - - - - - -D'ora in poi non ci sono differenze fra GRUB e -LILO. - - - - - - - Avvio da dischetti - - - - - -Occorre scaricare le opportune immagini dei dischetti e occorre creare i -dischetti da tali immagini come spiegato in . - - - - - - -Per fare l'avvio usando i dischetti inserire il dischetto nel lettore -principale, spegnere normalmente il sistema e poi riaccenderlo. - - - - - -Per installare da una serie di dischetti per il lettore LS-120 (versione -ATAPI) è necessario specificare qual è il device del lettore. Questo si -può fare con il parametro d'avvio root= passando il -nome del device ide che mappa il lettore. Per esempio se il proprio LS-120 -è collegato come dispositivo master sul secondo canale IDE si deve inserire -al prompt boot install root=/dev/hdc. - - - - - -Si noti che su alcune macchine non è possibile usare -Ctrl Alt -Canc per riavviare la macchina, quindi si -raccomanda l'uso del tasto reset. Nel caso si faccia l'installazione da -un altro sistema operativo (per esempio da un sistema DOS) non si hanno -scelte e comunque si consiglia sempre un riavvio hardware. - - - - - -A questo punto il dischetto verrà letto e si vedrà una schermata che -contiene un'introduzione al dischetto di avvio e finisce con il prompt -boot:. - - - - - -Dopo aver premuto &enterkey; dovrebbe apparire il messaggio -Loading..., seguito da -Uncompressing Linux... e poi da una -lunga fila di informazioni sull'hardware presente nel proprio sistema. -Ulteriori informazioni sul processo d'avvio possono essere trovate -in . - - - - - -Dopo aver fatto l'avvio con il dischetto di boot viene richiesto l'inserimento -del dischetto root, inserirlo e poi premere &enterkey;. Il programma di -installazione debian-installer parte automaticamente. - - - - - - - Avvio con TFTP - -&boot-installer-intro-net.xml; - - - - - -Esistono diversi modi per fare l'avvio da TFTP su i386. - - - - - - Schede di rete (NIC) o schede madri con supporto PXE - - - - -È possibile che la scheda di rete o la scheda madre supporti la funzione -d'avvio PXE (PXE è una reimplementazione fatta da -Intel di TFTP), in questo caso si -dovrebbe essere in grado di configurare il BIOS in modo da fare l'avvio -dalla rete. - - - - - - - Schede di rete con Network BootROM - - - - -È possibile che la propria scheda di rete supporti la funzione -d'avvio TFTP. - - - - - -In questo caso fateci sapere (&email-debian-boot-list;) come -lo si è gestito facendo riferimento a questo manuale. - - - - - - - Etherboot - - - - -Il progetto etherboot -fornisce dischetti d'avvio e bootrom per l'avvio TFTP. - - - - - - - - La schermata di avvio - - - - -Quando l'installatore parte viene mostrata una schermata con il logo di -&debian; e un menu: - - -&debian-gnu; installer boot menu - -Graphical install -Install -Advanced options > -Help -Install with speech synthesis - - - - - - - -Questa schermata può apparire leggermente diversa in base alla modalità -con cui è stato avviato il computer (BIOS oppure UEFI) ma le voci -disponibili saranno comunque le stesse. - - - - - - -La voce del menu Graphical install (Installazione grafica) -potrebbe non essere -disponibile, dipende dal metodo di installazione in uso. Le immagini -bi-architettura hanno anche una variante a 64 bit di ogni opzione -d'installazione, immediatamente sotto all'opzione, quindi il numero di -opzioni è praticamente raddoppiato. - - - - - -Per procedere con una installazione normale, selezionare una voce tra -Graphical install (installazione grafica) Install -(installazione) utilizzando i tasti cursore sulla tastiera oppure -il primo carattere (evidenziato) e poi premere &enterkey; per far partire -l'installatore. La voce Graphical install è già -selezionata. - - - - - -Con la voce Opzioni avanzate si accede a un secondo menu -dal quale è possibile far partire l'installatore nelle modalità esperto, -ripristino o per le installazioni automatiche. - - - - - -Se si desidera oppure si ha la necessità di aggiungere dei parametri di -avvio per l'installatore o per il kernel, premere &tabkey; (avvio BIOS) -oppure &ekey; poi &downkey; per tre volte e infine &endkey; (avvio UEFI). -Questo fa sì che sia mostrato il comando di avvio -relativo alla voce del menu attualmente selezionata e permette di -modificarlo a seconda delle proprie necessità. -Nelle schermate di aiuto (vedi sotto) sono -elencate alcune delle opzioni più comuni. Premere &enterkey; (avvio BIOS) -oppure &f10key; (avvio UEFI) per avviare l'installatore con le nuove -opzioni; con &escapekey; si ritorna al menu di avvio annullando tutte le -modifiche fatte. - - - - - -Con Aiuto viene mostrata la prima schermata di aiuto nella -quale è mostrata una panoramica di tutte le altre schermate di aiuto. -Per tornare al menu principale una volta richiamate le schermate di aiuto -digitare manu sul prompt e premere &enterkey;. In tutte le -schermate di aiuto è presente il prompt di avvio dal quale è possibile -inserire il comando: - - -Press F1 for the help index, or ENTER to boot: - - - - -Dal prompt di avvio si può premere &enterkey; per avviare l'installatore -con le opzioni predefinite oppure inserire un particolare metodo di avvio -e, opzionalmente, i parametri di avvio. Un certo numero di parametri di -avvio possono essere trovati nelle varie schermate di aiuto; se si -aggiunge dei parametri di avvio alla riga di comando, assicurarsi di -inserire prima il metodo di avvio (quello predefinito è -install) e uno spazio prima del primo parametro -(per esempio, install fb=false). - - - - - -A questo punto si suppone che la mappa di tastiera attiva abbia una disposizione -inglese-americano. Questo vuol dire che se la propria tastiera ha una disposizione -diverso (specifico per la propria lingua), può accadere che mentre si -inseriscono i parametri i caratteri che appaiono sullo schermo siano -diversi da quelli che ci si aspetta. Su Wikipedia è presente uno -schema della disposizione delle tastiere americane -che può essere usato come riferimento per trovare i tasti giusti da usare. - - - - - - -Se si utilizza un sistema il cui BIOS è configurato per usare una console -seriale, potrebbe essere impossibile vedere lo splash screen iniziale -durante l'avvio dell'installatore; anche il prompt di avvio potrebbe risultare -invisibile. La stessa cosa potrebbe accadere se l'installazione avviene -tramite un dispositivo di controllo da remoto che fornisce una interfaccia -testuale alla console VGA. Degli esempi di questo tipo di dispositivi sono -le console testuali integrated Lights Out (iLO) della Compaq -e Integrated Remote Assistant (IRA) della HP. - - - - - -Per saltare la schermata grafica di avvio si può premere alla cieca -&escapekey; per avere il prompt di avvio testuale, oppure (sempre alla -cieca) H seguito da &enterkey; in modo da selezionare -l'opzione Aiuto descritta in precedenza. Dopo aver premuto -i tasti dovrebbe essere visibile il prompt. Per evitare che l'installatore -usi il framebuffer per il resto dell'installazione si deve aggiungere -vga=normal fb=false al prompt di avvio, come -descritto nel testo di aiuto. - - - - - - - - Installatore grafico - - - - -La versione grafica dell'installatore è disponibile soltanto su un numero -limitato di architetture, fra le quali &arch-title;. La funzionalità -dell'installatore grafico è quasi identica a quella dell'installatore -testuale dato che entrambe le versioni hanno come base gli stessi -programmi e differiscono soltanto per l'interfaccia. - - - - - -Nonostante la funzionalità sia identica, l'installatore grafico ha alcuni -piccoli ma significativi vantaggi. Il vantaggio principale è che può -supportare un numero maggiore di lingue, cioè le lingue che usano un set -di caratteri che non può essere visualizzato con l'interfaccia testuale -newt. Ha anche vantaggi di usabilità, infatti è possibile -usare il mouse e, in alcuni casi, le domande possono mostrate all'interno -di un'unica schermata. - - - - - -L'Installatore grafico è disponibile in tutte le immagini di CD e con il -metodo d'installazione da disco fisso. Per avviare l'installatore grafico -è sufficiente scegliere la voce corrispondente nel menu di avvio. Le -modalità esperto e di ripristino dell'installatore grafico si trovano nel -menu Opzioni avanzate. È comunque ancora possibile usare i -vecchi metodi di avvio installgui, -expertgui e rescuegui dal -prompt di avvio che appare dopo aver selezionato Aiuto nel -menu di avvio. - - - - - -Esiste anche una immagine dell'installatore grafico che può essere avviata -da rete; inoltre è disponibile un'immagine ISO speciale denominata -mini - - - - - -L'immagine ISO mini può essere scaricata da qualsiasi mirror &debian; con -la stessa procedura descritta in . Si -cerchi netboot/gtk/mini.iso. - - - - - -, che è particolarmente utile per i test. - - - - - -Al momento per &arch-title; è disponibile soltanto un'immagine ISO -sperimentale denominata mini - - - - - -L'immagine ISO mini può essere scaricata da qualsiasi mirror &debian; con -la stessa procedura descritta in . Si -cerchi netboot/gtk/mini.iso. - - - - - -. Dovrebbe funzionare sulla maggior parte dei sistemi PowerPC -con scheda video ATI, ma è improbabile che funzioni su altri sistemi. - - - - - -Come per l'installatore testuale è possibile aggiungere dei parametri -d'avvio anche per l'installatore grafico. - - - - - - -L'uso dell'installatore grafico richiede molta più memoria rispetto -all'installatore testuale: almeno &minimum-memory-gtk;. Se la memoria -disponibile non è sufficiente, viene automaticamente attivata l'interfaccia -testuale newt. - - - - - -Se la quantità di memoria presente sul sistema è inferiore a &minimum-memory;, -può risultare impossibile avviare la versione grafica dell'installatore -invece la versione testuale potrebbe funzionare. Sui sistemi con poca -memoria si raccomanda l'uso della versione testuale dell'installatore. - - - diff --git a/it/boot-new/boot-new.xml b/it/boot-new/boot-new.xml deleted file mode 100644 index be6e6cbe2..000000000 --- a/it/boot-new/boot-new.xml +++ /dev/null @@ -1,413 +0,0 @@ - - - - - -Avvio del nuovo sistema &debian; - - - - Il momento della verità - - - - -Il primo avvio del sistema a piena potenza è ciò che gli ingegneri -elettronici chiamano la prova del fumo. - - - - - -Nel caso sia stata effettuata una installazione predefinita, la prima -cosa che viene mostrata all'avvio del sistema è il menu di -grub o forse quello di -lilo. -Alla prima voce nel menu corrisponde il nuovo sistema &debian;; se durante -l'installazione è stata rilevata la presenza sul sistema anche di altri -sistemi (per esempio Windows) allora sono elencati nella parte inferiore -del menu. - - - - - -Non ci si deve preoccupare se il sistema non si avvia correttamente. -Infatti, se l'installazione si è conclusa con successo, ci sono ottime -probabilità che ciò che blocca l'avvio del sistema con &debian; sia solo -un piccolo problema. In molti casi questi problemi possono essere risolti -senza ripetere l'installazione; un modo per trovare una soluzione ai -problemi di avvio è usare la modalità di ripristino compresa nel sistema -d'installazione (si veda ). - - - - - -Gli utenti che non conoscono &debian; e &arch-kernel; potrebbero aver -bisogno di aiuto da parte degli utenti più esperti. -Si può ricevere un aiuto on-line sui canali IRC -#debian o #debian-boot della rete OFTC oppure contattando la -mailing list debian-user. -Per le architetture meno comuni, come &arch-title;, -si consiglia di contattare la mailing -list debian-&arch-listname;. -Inoltre si può inviare un resoconto dell'installazione seguendo le -indicazioni in , si raccomanda di descrivere il -problema in modo chiaro e di riportare qualsiasi messaggio visualizzato -poiché potrebbe essere utile per la diagnosi del problema. - - - - - -Se sul sistema sono presenti altri sistemi operativi che non sono stati -rilevati oppure che sono stati rilevati ma non correttamente, si prega -di inviare un resoconto della propria installazione. - - - - - - - I PowerMac OldWorld - - - - -Se la macchina non riuscisse ad avviarsi dopo il completamento -dell'installazione e si blocca su un prompt boot:, -provare a digitare Linux seguito da &enterkey; -(la configurazione predefinita di avvio in -quik.conf è etichettata Linux). Le etichette -definite in quik.conf saranno visualizzate premendo -il tasto Tab al prompt boot:. Si può -anche provare a riavviare nuovamente il programma di installazione ed -editare il file /target/etc/quik.conf messo lì -al passo Install Quik on a Hard Disk. -Indicazioni su come comportarsi con quik sono -disponibili presso . - - - - - -Per avviare nuovamente MacOS senza ripristinare la nvram, digitare -bye al prompt di OpenFirmware (posto che MacOS -non sia stato rimosso dalla macchina). Per ottenere un prompt di -OpenFirmware, tenere premuti i tasti command -option o f - mentre si riavvia a freddo la macchina. Se è necessario -azzerare le modifiche della nvram di OpenFirmware alle impostazioni -predefinite di MacOS in modo da riavviare in MacOS, tenere premuti i -tasti command option -p r mentre si riavvia a -freddo la macchina. - - - - - -Se usate BootX per avviare il sistema installato, -selezionare il kernel desiderato nella cartella Linux -Kernels, deselezionare l'opzione ramdisk e inserire un -dispositivo di root che corrisponda con quello dell'installazione; -per esempio /dev/sda8. - - - - - - - I PowerMac NewWorld - - - - -Sulle macchine G4 e sugli iBook, si può tenere premuto il tasto -option e ottenere uno schermo grafico con un -pulsante per ogni OS avviabile, &debian-gnu; sarà un pulsante con -l'icona rappresentante un piccolo pinguino. - - - - - -Se si è selezionato MacOS e a un certo punto viene modificata la variabile -di OpenFirmware boot-device si potrebbe voler riportare -OpenFirmware alla sua configurazione predefinita. Per fare ciò tenere -premuti i tasti command option -p r mentre si riavvia a -freddo la macchina. - - - - - -Le etichette definite in yaboot.conf saranno -visualizzate se verrà premuto il tasto Tab al prompt -boot:. - - - - - -Ripristinare OpenFirmware sull'hardware del G3 o del G4 farà avviare -&debian-gnu; in modo predefinito (se prima si è partizionato e piazzato -correttamente la partizione Apple_Bootstrap). Se si ha &debian-gnu; su un -disco SCSI e MacOS su un disco IDE, ciò potrebbe non funzionare e ci -sarà bisogno di accedere a OpenFirmware e impostare la variabile -boot-device, normalmente ybin fa -ciò automaticamente. - - - - - -Dopo aver avviato per la prima volta &debian-gnu; si possono aggiungere -eventuali opzioni aggiuntive desiderate (come le opzioni per l'avvio -duale) a /etc/yaboot.conf ed eseguire -ybin per aggiornare la partizione di boot con -la configurazione modificata. Per ulteriori informazioni si legga -yaboot HOWTO. - - - - - -&mount-encrypted.xml; - - - - Accesso - - - - -Dopo il riavvio del sistema verrà mostrato il prompt di login. Accedere -usando il nome utente e la password che è stata scelti durante il -processo d'installazione. Il sistema è ora pronto per essere adoperato. - - - - - -Se si fosse un nuovo utente si potrebbe voler esaminare la documentazione -che è già stata installata nel proprio sistema al momento in cui si inizia -ad adoperarlo. Attualmente ci sono diversi sistemi di documentazione, -il lavoro consiste nell'integrazione dei diversi tipi di documentazione. -Ecco qualche punto di partenza. - - - - - -La documentazione allegata ai programmi che sono stati installati può -essere trova in /usr/share/doc/, all'interno di una -sottodirectory chiamata come il programma (oppure, più precisamente, come -il pacchetto &debian; che contiene il programma). In alcuni casi, della -documentazione molto più dettagliata è contenuta in pacchetti separati e -specializzati per la documentazione che non vengono normalmente installati. -Ad esempio, la documentazione sullo strumento di gestione dei pacchetti -apt può essere trova nei pacchetti -apt-doc e apt-howto. - - - - - -Inoltre ci sono alcune cartelle speciali nella gerarchia di -/usr/share/doc/. Gli HOWTO di Linux sono -installati nel formato .gz (compresso), in -/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/. Dopo avere installato -dhelp si troverà un indice adatto alla navigazione della -documentazione in /usr/share/doc/HTML/index.html. - - - - - -Un modo semplice per consultare questi documenti tramite un browser testuale -è quello di eseguire i seguenti comandi: - - -$ cd /usr/share/doc/ -$ w3m . - - - - -Il punto dopo il comando w3m indica di mostrare il -contenuto della directory corrente. - - - - - -Se è installato un ambiente desktop grafico allora è anche possibile usare -il browser web di tale ambiente. Avviare il browser web dal menu applicazioni -e poi inserire /usr/share/doc/ nella barra degli -indirizzi. - - - - - -Si può anche usare info comando - o man comando - per consultare la documentazione della -maggior parte dei comandi disponibili dalla riga di comando. -Digitando help mostrerà un aiuto sui comandi -della shell, scrivendo un comando seguito da --help -farà comparire un breve riassunto sull'uso del comando. Se il risultato -di un comando risultasse di essere passato oltre l'inizio dello schermo, -digitare | more dopo il comando affinché i -risultati si fermino prima di scorrere oltre la parte alta dello schermo. Per -vedere un elenco di tutti i comandi disponibili che cominciano con una -data lettera, scrivere la lettera seguita da due tabulatori. - - - - diff --git a/it/boot-new/mount-encrypted.xml b/it/boot-new/mount-encrypted.xml deleted file mode 100644 index 8cb8eb849..000000000 --- a/it/boot-new/mount-encrypted.xml +++ /dev/null @@ -1,217 +0,0 @@ - - - - - - Montare volumi cifrati - - - - -Se durante l'installazione si creano dei volumi cifrati e si assegnano a -dei punti di mount allora, durante l'avvio, viene richiesto l'inserimento -della passphrase per ognuno di questi volumi. - - - - - -Le partizioni cifrate con dm-crypt sono mostrate durante l'avvio con un -prompt simile a questo: - - -Starting early crypto disks... part_crypt(starting) -Enter LUKS passphrase: - - - - -Nella prima riga la part è il nome della -partizione sottostante, per esempio sda2 o md0. -Probabilmente adesso si vorrebbe conosce per quale -volume si sta inserendo la passphrase. Si tratta di -/home? Oppure di /var? -Certamente se nel sistema esiste un solo volume cifrato la risposta è -semplice, si deve inserire la stessa passphrase usata durante la -configurazione. Invece, se durante l'installazione sono stati preparati -più volumi cifrati, gli appunti presi durante l'ultimo passo descritto -in risultano molto utili. Se non si -hanno appunti su come sono mappati i diversi -part_crypt sui vari punti di -mount allora si possono trovare nei file /etc/crypttab -e /etc/fstab del nuovo sistema. - - - - - -Il prompt potrebbe essere leggermente diverso quando viene montato il file -system di root. Dipende da quale strumento è stato usato per la creazione -dell'initramfs per l'avvio del sistema. Il prossimo esempio si riferisce a -un initrd creato con initramfs-tools: - - -Begin: Mounting root file system... ... -Begin: Running /scripts/local-top ... -Enter LUKS passphrase: - - - - - - -Durante l'inserimento della passphrase non sono mostrati dei caratteri, -nemmeno degli asterischi. Se la passphrase inserita è sbagliata si hanno -a disposizione altri due tentativi, dopo il terzo tentativo il processo di -avvio salta il montaggio del volume e prosegue con il filesystem successivo. -Si veda per maggiori informazioni. - - - - - -L'avvio prosegue normalmente dopo l'inserimento di tutte le passphrase. - - - - - - Risoluzione dei problemi - - - - -Se alcuni dei volumi cifrati non sono stati montati perché è stata -inserita una passphrase sbagliata, è comunque possibile montarli -manualmente al termine dell'avvio. Si possono verificare diversi casi: - - - - - - - - -Il primo caso riguarda la partizione root. Quando non è correttamente -montata il processo di avvio si arresta ed è necessario riavviare la -macchina per fare un nuovo tentativo. - - - - - - -Il caso più semplice riguarda i volumi che contengono dati, come -/home o /srv. Si possono montare -manualmente al termine dell'avvio. - - - - - -Purtroppo con dm-crypt è leggermente più complesso. Prima si devono -registrare i volumi con device mapper -eseguendo: - - -# /etc/init.d/cryptdisks start - - - - -Questo esegue la scansione di tutti i volumi elencati in -/etc/crypttab e dopo aver richiesto la passphrase -crea i rispettivi file di device nella directory /dev. -I volumi già registrati sono saltati, quindi è possibile ripetere più -volte questo comando senza preoccupazioni. Se la registrazione avviene -con successo è possibile montare i volumi nel modo consueto: - - -# mount /mount_point - - - - - - - -Se alcuni dei volumi che contengono file non critici per il sistema non -possono essere montati (/usr o /var) -l'avvio dovrebbe continuare e dovrebbe essere possibile montare i volumi -manualmente con la stessa procedura descritta al punto precedente. Inoltre -è necessario anche (ri)avviare tutti i servizi che sono normalmente in -esecuzione nel runlevel predefinito dato che, molto probabilmente, non -sono partiti. Il modo più semplice per fare questa operazione è riavviare -il computer. - - - - - diff --git a/it/hardware/accessibility.xml b/it/hardware/accessibility.xml deleted file mode 100644 index 5dc2b2d83..000000000 --- a/it/hardware/accessibility.xml +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ - - - - - - Display braille - - - - -Il supporto per i display braille è demandato al supporto fornito da -brltty. La maggior parte dei display connessi -tramite porta seriale, USB o Bluetooth funzionano con -brltty. I dettagli su quali dispositivi braille -sono supportati possono essere trovati sul sito -web di brltty. &debian-gnu; &release; dispone -della versione &brlttyver; di brltty. - - - - - - - Hardware di sintesi vocale - - - - -Il supporto per l'hardware di sintesi vocale è demandato al supporto -fornito da speakup. speakup -supporta solo le schede integrate e i dispositivi esterni collegati a -una porta seriale (nessun adattatore USB, seriale-USB o PCI è -supportato). I dettagli sui dispositivi di -sintesi vocale supportati possono essere trovati sul -sito web di speakup. -&debian-gnu; &release; dispone della versione &speakupver; di -speakup. - - - diff --git a/it/hardware/buying-hardware.xml b/it/hardware/buying-hardware.xml deleted file mode 100644 index 869141dae..000000000 --- a/it/hardware/buying-hardware.xml +++ /dev/null @@ -1,169 +0,0 @@ - - - - - - Acquistare hardware specifico per GNU/&arch-kernel; - - - - -Ci sono molti rivenditori che distribuiscono computer con &debian; o altre -distribuzioni GNU/Linux preinstallate. -È possibile che costino di più, ma questo acquisto -permette di stare tranquilli, perché si può essere sicuri che -l'hardware è ben supportato da GNU/Linux. - - - - - -Se si deve comprare una macchina con Windows preinstallato, leggere -attentamente la licenza che viene data con Windows; si può rifiutare -la licenza e ottenere un rimborso dal produttore. Facendo una ricerca su -internet di windows refund si potrebbero recuperare delle -informazioni utili per fare questa operazione. - - - - - -Indipendentemente dall'acquisto di un sistema con &arch-kernel; preinstallato o -meno o addirittura un computer usato, è necessario assicurarsi che -l'hardware sia supportato dal kernel &arch-kernel;. Controllare se il proprio -hardware è presente nelle liste elencate precedentemente. Si deve far -sapere al rivenditore che stiamo acquistando un computer su cui verrà -installato &arch-kernel;. Si dovrebbe supportare i produttori che appoggiano &arch-kernel;. - - - - - - Evitare hardware chiuso o proprietario - - - - -Alcuni costruttori di hardware non danno informazioni su come scrivere -i driver per i loro dispositivi. Altri non permettono di accedere alla -documentazione senza un accordo di non divulgazione che impedirebbe di -rilasciare il codice sorgente del driver, che è uno degli elementi -fondamentali del software libero. -Poiché non abbiamo avuto accesso alla documentazione di questi -dispositivi, semplicemente questi non funzionano in &arch-kernel;. - - - - - -In molti casi di sono degli standard (o almeno degli standard de-facto) -che descrivono come un sistema operativo e i suoi driver comunicano con -una certa classe di dispositivi. Tutti i dispositivi che sono conformi -allo standard possono essere usati con un singolo driver generico e -senza la necessità di usare driver specifici per il dispositivo. Alcuni -tipi di hardware (per esempio i Dispositivi di Interfaccia -Umana come tastiere, mouse, ecc. e i dispositivi USB di -memorizzazione di massa come le chiavette USB e i lettori di memory card) -funzionano molto bene e in pratica tutti i dispositivi sul mercato sono -conformi agli standard. - - - - - -Purtroppo in altri campi, tra i quali le stampanti, non è così. Ci sono -molte stampanti che possono essere comandate via un insieme ridotto di -linguaggi di controllo che sono degli standard de-facto e quindi è -possibile farle funzionare senza problemi con qualsiasi sistema operativo -ma ci sono anche pochi modelli che comprendono solo comandi di controllo -proprietari per i quali non è possibile accedere alla loro documentazione -e di conseguenza non possono essere usate sui sistemi operativi liberi -oppure possono essere usate tramite un driver closed-source fornito dal -costruttore. - - - - - -Anche se è disponibile un driver closed-source per il dispositivo la -vita del dispositivo è legata alla disponibilità del driver. Oggigiorno -la vita dei prodotti diventa sempre più breve e non è raro che poco dopo -la fine della produzione di un dispositivo il produttore smette anche di -aggiornare i driver. Se il driver closed-source non funziona dopo un -aggiornamento del sistema, un dispositivo perfettamente funzionante -diventa inutilizzabile a causa della mancanza del driver e poter far -niente. Quindi è opportuno evitare l'acquisto di hardware chiuso senza -tener conto del sistema operativo con cui verrà usato. - - - - - -È possibile migliorare questa situazione incoraggiando i produttori di -hardware chiuso di rilasciare la documentazione e le altre risorse a noi -necessarie per fornire driver liberi per i loro hardware. - - - - diff --git a/it/hardware/hardware-supported.xml b/it/hardware/hardware-supported.xml deleted file mode 100644 index f822972ea..000000000 --- a/it/hardware/hardware-supported.xml +++ /dev/null @@ -1,707 +0,0 @@ - - - - - - Hardware supportato - - - - -&debian; non ha nessun requisito aggiuntivo all'hardware oltre a quelli -necessari al funzionamento del kernel Linux o kFreeBSD e dei programmi -GNU. Perciò è possibile usare &debian; su qualsiasi architettura o -piattaforma verso cui è stato fatto il port del kernel Linux o kFreeBSD, -della libc e del gcc e per la quale esiste il port -di &debian;. Consultare le pagine dei port su -per conoscere quali sistemi con architettura &arch-title; sono stati -testati con &debian-gnu;. - - - - - -Piuttosto che cercare di descrivere tutte le diverse configurazioni -hardware che sono supportate da &arch-title;, questa sezione contiene -delle informazioni generali e dei riferimenti a documenti dov'è -possibile trovare delle informazioni aggiuntive. - - - - - - Architetture supportate - - - - -&debian; GNU/Linux &release; supporta dieci architetture principali e diverse varianti -di ogni architettura, che vanno sotto il nome di flavor. - - - - - - - - Architettura - Indicazione &debian; - Sottoarchitettura - Variante (flavor) - - - - - - Intel x86-based - i386 - macchine x86 - default - - solo domini Xen PV - xen - - - - AMD64 & Intel 64 - amd64 - - - - - - ARM - armel - Marvell Kirkwood e Orion - marvell - - - - ARM con FPU hardware - armhf - multipiattaforma - armmp - - - - 64bit ARM - arm64 - - - - - - 32bit MIPS (big endian) - mips - MIPS Malta - 4kc-malta - - Cavium Octeon - octeon - - - - 64bit MIPS (little endian) - mips64el - MIPS Malta - 5kc-malta - - Cavium Octeon - octeon - - Loongson 3 - loongson-3 - - - - 32bit MIPS (little endian) - mipsel - MIPS Malta - 4kc-malta - - Cavium Octeon - octeon - - Loongson 3 - loongson-3 - - - - - - Sistemi Power - ppc64el - IBM POWER8 o macchine più recenti - - - - - - - - - 64bit IBM S/390 - s390x - IPL da VM-reader e DASD - generico - - - - - - - - -Questo documento tratta l'installazione sull'architettura -&arch-title; con il kernel -&arch-kernel;. Se si cercano delle informazioni su -un'altra delle architetture supportate da &debian; si consultati la pagina -dei port &debian;. - - - - - -Questa è la prima release ufficiale di &debian-gnu; per l'architettura -&arch-title;. Pensiamo che si sia dimostrata sufficientemente stabile per -essere rilasciata. Tuttavia, poiché non ha avuto la visibilità -(e quindi non è stata testata dagli utenti) delle altre architetture, -è possibile che siano presenti dei bug. Usare il nostro -Bug Tracking System per segnalare qualsiasi -problema, assicurandosi di indicare che il bug affligge la piattaforma -&arch-title; con il kernel &arch-kernel;. Può essere -necessario usare anche la mailing list -debian-&arch-listname;. - - - - - -&supported-amd64.xml; -&supported-arm.xml; -&supported-i386.xml; -&supported-mips.xml; -&supported-powerpc.xml; -&supported-s390.xml; -&supported-sparc.xml; - - - - Portatili - - - - -Dal punto di vista tecnico, i portatili sono dei normali PC quindi tutte -le informazioni che riguardano i sistemi PC sono valide anche per i -portatili. -Oggigiorno l'installazione su portatili funziona senza particolari -operazioni e comprende funzionalità quali la sospensione automatica -quando viene chiuso il coperchio e la gestione dei bottoni speciali, -per esempio quello per disattivate le interfacce wifi (modalità aereo). -Qualche volta i costruttori usano hardware speciale o proprietario per -alcune funzionalità specifiche del portatile che potrebbero essere non -supportate. Per sapere se un particolare portatile funziona bene con -GNU/Linux consultare le pagine di Linux -Laptop. - - - - - - - Sistemi multiprocessore - - - - -Il supporto multiprocessore — detto anche symmetric -multiprocessing o SMP — è disponibile per questa -architettura. -In origine la presenza più processori in un computer era una -caratteristica solo dei sistemi server di alto livello, negli -ultimi anni questa caratteristica è diventata molto comune grazie ai -cosiddetti processori multi-core. Tali processori -contengono due o più unità di elaborazione, chiamate core, -all'interno di un solo chip. - - - - - -L'immagine del kernel standard di &debian; &release; è stata compilata -con il supporto per l'SMP ed è utilizzabile anche su sistemi non-SMP -senza problemi. - - - - - - - Sistemi multiprocessore - - - - -Il supporto multiprocessore — detto anche symmetric -multiprocessing o SMP — è disponibile per questa -architettura. Il kernel standard di &debian; &release; è stato compilato -con il supporto per SMP-alternatives. Questo -vuol dire che il kernel rileva il numero di processori (o il numero -di core) e disattiva automaticamente l'SMP sui sistemi monoprocessore. - - - - - -In origine la presenza più processori in un computer era una -caratteristica solo dei sistemi server di alto livello, negli -ultimi anni questa caratteristica è diventata molto comune grazie ai -cosiddetti processori multi-core. Tali processori -contengono due o più unità di elaborazione, chiamate core, -all'interno di un solo chip. - - - - - - - Sistemi multiprocessore - - - - -Il supporto multiprocessore — detto anche symmetric -multiprocessing o SMP — è disponibile per questa -architettura. Tuttavia il kernel standard di &debian; &release; non è -stato compilato con il supporto per l'SMP. Questo non causa problemi -durante l'installazione, perché il kernel standard non-SMP funziona -anche sui sistemi SMP; semplicemente il kernel userà solo il primo -processore. - - - - - -Per ottimizzare il kernel per i sistemi con un più processori, si -deve sostituire il kernel standard di &debian;. Si può trovare una discussione -su come farlo in . Attualmente (versione del -kernel &kernelversion;) il modo per abilitare l'SMP è selezionare -la voce &smp-config-option; nella sezione -&smp-config-section; della configurazione del kernel. - - - - - - - Sistemi multiprocessore - - - - -Il supporto multiprocessore — detto anche symmetric -multiprocessing o SMP — è disponibile per questa -architettura ed è supportato dai kernel precompilati di &debian;. -In base al supporto utilizzato per l'installazione il kernel con il -supporto SMP può essere installato o meno. Questo non causa -problemi durante l'installazione, perché il kernel standard non-SMP -funziona anche sui sistemi SMP; il kernel userà semplicemente il -primo processore. - - - - - -Per sfruttare tutti i vantaggi dei sistemi multiprocessore si deve -controllare se il kernel installato supporta SMP, in caso contrario -scegliere un pacchetto con un kernel appropriato. - - - - - -Inoltre è possibile compilare un kernel personalizzato con supporto -per l'SMP. Si può trovare una discussione su come farlo in -. Attualmente (versione del kernel -&kernelversion;), il modo per abilitare l'SMP è selezionare -la voce &smp-config-option; nella sezione -&smp-config-section; della configurazione del kernel. - - - - - - - Hardware grafico supportato - - - - -Il supporto di &debian; per le interfacce grafiche è determinato -dal supporto sottostante fornito dal sistema X11 di X.Org e dal -kernel. La grafica di base del framebuffer è fornita dal kernel -invece gli ambienti desktop utilizzano X11. La disponibilità delle -funzionalità avanzate della scheda grafica come l'accelerazione 3D -o l'accelerazione video dipende da quale hardware è installato nel -sistema e in alcuni casi potrebbe essere necessario installare -delle immagini aggiuntive con il firmware (consultare -). - - - - - -Su i moderni PC la visualizzazione grafica funziona fin da subito. -Sono stati segnalati pochissimi casi di hardware su cui è necessaria -l'installazione di firmware aggiuntivo persino per effettuare le -funzionalità di base, comunque queste sono delle eccezioni molto rare. -In moltissimi casi persino l'accelerazione 3D funziona fin da subito -tuttavia ci sono alcuni dipositivi che richiedono dei driver per -funzionare correttamente. - - - - - -Su quasi tutte le macchine ARM l'hardware grafico è integrato anziché -essere su una scheda da inserire. Alcune macchine dispongono di slot -d'espansione in cui è possibile inserire schede grafiche, ma sono delle -rarità. Invece è abbastanza comune trovare dell'hardware progettato per -essere usato senza monitor e senza tastiera. Anche se il framebuffer -video fornito dal kernel funziona tutti i dispositivi grafici, per far -funzionare la grafica 3D sono necessari dei driver binari. Questa -situazione si evolve molto rapidamente, al momento del rilascio di -&releasename; sono disponibili i driver liberi per nouveau (Nvidia -Tegra K1 SoC) e freedreno (Qualcomm Snapdragon SoCs). Altri hardware -richiedono driver non-free da terze parti. - - - - - -I dettagli sull'hardware grafico e i dispositivi di puntamento -supportati possono essere trovati in . -&debian; &release; include la versione &x11ver; di X.Org. - - - - - -Le configurazioni grafiche più comuni sulle macchine Sparc sono supportate; -sono disponibili dei driver grafici X.org per i framebuffer sunbw2, suncg14, -suncg3, suncg6, sunleo e suntcx, per le schede Creator3D e Elite3D (driver -sunffb), per le schede video con chip ATI PGX24/PGX64 (driver ati) e le -schede basate sul chip PermediaII (driver glint). Per usare una scheda -Elite3D con X.org è necessario installare anche il pacchetto -afbinit e leggere la documentazione inclusa con le -istruzioni per l'attivazione della scheda. - - - - - -Non è raro trovare nella configurazione predefinita delle macchine Sparc due -schede grafiche. In questi casi è possibile che il kernel Linux non riesca a -dirigere il proprio output verso la scheda inizialmente usata dal firmware e -la mancanza dell'output sulla console grafica può essere confusa con un blocco -del sistema (solitamente l'ultimo messaggio che appare sullo schermo è -Booting Linux...). Una soluzione è rimuovere fisicamente una -delle schede video; un'altra possibilità è disabilitare una delle schede -tramite un parametro d'avvio da passare al kernel. Oppure, se non si vuole -avere o non si ha bisogno di un'output grafico, si può usare una console -seriale. Su alcuni sistemi l'uso della console seriale si attiva -automaticamente disconnettendo la tastiera prima di avviare il sistema. - - - - -&network-cards.xml; -&accessibility-hardware.xml; -&supported-peripherals.xml; - - - - - - Dispositivi che richiedono firmware specifico - - - - -Oltre alla disponibilità di un driver, alcuni dispositivi richiedono -anche un cosiddetto firmware o -microcodice da caricare nel dispositivo prima -che sia completamente operativo. Questo è molto comune per le schede -di rete (in particolare i NIC wireless) ma anche alcuni dispositivi -USB e alcuni controller per dischi fissi richiedono un firmware. -Su molte schede grafiche le funzionalità di base sono disponibili senza -firmware aggiuntivi ma per usare le funzionalità avanzate è necessario -che un appropriato file con firmware sia installato nel sistema. - - - - - -Su molti dei vecchi dispositivi che richiedono un firmware per funzionare, -il firmware è memorizzato nel chip EEPROM/Flash sul dispositivo dal -costruttore. Oggigiorno la maggior parte dei dispositivi non incorporano -più il firmware in questo modo, il firmware deve essere caricato sul -dispositivo dal sistema operativo a ogni avvio del sistema. - - - - - -In molti casi il firmware è considerato non-libero in base ai criteri -usati dal progetto &debian-gnu; e quindi non può essere incluso nella -distribuzione principale o nel sistema d'installazione. Se il driver -del dispositivo è incluso nella distribuzione e se &debian-gnu; può -distribuire legalmente il firmware, spesso è disponibile in un -pacchetto separato della sezione non-free dell'archivio. - - - - - -Questo non vuol dire che questo hardware non può essere usato durante -l'installazione. A partire da &debian-gnu; 5.0, &d-i; supporta il caricamento -dei file con il firmware o dei pacchetti contenenti il firmware da un -supporto removibile come una chiavetta USB. Si veda - per le istruzioni dettagliate su come -caricare i file o i pacchetti con il firmware durante l'installazione. - - - - - -Qualora &d-i; richieda l'installazione di un file di firmware ma tale -file non è disponibile oppure non si vuole installare un firmware non-free -sul proprio sistema, è possibile continuare senza caricare il firmware. -Ci sono molti casi in cui il driver richiede il firmware perché in alcune -circostanze potrebbe essere necessario ma il dispositivo funziona anche -senza (per esempio questo accade su alcune schede di rete con il driver -tg3). - - - diff --git a/it/hardware/hardware.xml b/it/hardware/hardware.xml deleted file mode 100644 index 101ca6636..000000000 --- a/it/hardware/hardware.xml +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ - - - - - -Requisiti di sistema - - - - - -Questa sezione contiene delle informazioni sull'hardware necessarie per -l'installazione di &debian;. Inoltre è possibile trovarvi degli ulteriori -riferimenti da cui recuperare informazioni aggiuntive sull'hardware -supportato da GNU e &arch-kernel;. - - - -&hardware-supported.xml; -&buying-hardware.xml; -&installation-media.xml; -&memory-disk-requirements.xml; - - diff --git a/it/hardware/installation-media.xml b/it/hardware/installation-media.xml deleted file mode 100644 index e9f067d25..000000000 --- a/it/hardware/installation-media.xml +++ /dev/null @@ -1,387 +0,0 @@ - - - - - - Supporti per l'installazione - - - - -Questa sezione aiuta a determinare quali tipi di supporto è possibile -usare per installare &debian;. C'è un intero capitolo dedicato ai supporti, -, che elenca vantaggi e svantaggi di -ciascun supporto. È possibile rileggere questa pagina una volta letta -quella sezione. - - - - - - Dischetti - - - - -In alcuni casi si deve avviare il computer dai dischetti. In generale -è necessario un drive che supporta i floppy da 3,5 pollici ad alta -densità (1440 kilobyte). - - - - - -Attualmente il supporto per i floppy per CHRP non funziona. - - - - - - - CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM - - - - -Tutte le volte che in questo manuale è riportato CD-ROM, -devono essere considerati i CD-ROM, i DVD-ROM e i BD-ROM, perché tutte -queste tecnologie sono molto simili dal punto di vista del sistema -operativo. - - - - - -L'installazione basata sui CD-ROM è supportata sulla maggior parte delle -architetture. - - - - - -Sui PC sono supportati CD-ROM SATA, IDE/ATAPI, USB e SCSI, anche i -dispositivi FireWire sono supportati con i driver ohci1394 e sbp2. - - - - - - - - - - Chiavette USB - - - - -I dischi USB flash conosciuti anche come chiavette USB sono diventati dei -dispositivi di memorizzazione molto comuni e economici. I sistemi più -moderni consentono di avviare il &d-i; dalla chiavetta. Inoltre gran parte -dei sistemi moderni, in particolare i portatili e i netbook, non hanno più -un lettore CD/DVD e l'avvio da un supporto USB è il metodo standard per -installare un nuovo sistema operativo. - - - - - - - Rete - - - - -La rete può essere usata durante l'installazione per recuperare i file -necessari all'installazione. L'uso della rete dipende dal metodo -d'installazione scelto e dalle risposte date ad alcune delle domande poste -durante l'installazione. Il sistema d'installazione supporta connessioni -alla rete di diversi tipi (tra questi PPPoE ma non ISDN e PPP), via FTP o -HTTP. Al termine dell'installazione è possibile configurare il proprio -sistema per l'uso di ISDN e PPP. - - - - - -È anche possibile avviare il sistema d'installazione -dalla rete senza quindi la necessità di alcun supporto come CD/DVD o -chiavette USB. Se è già disponibile un'infrastruttura per l'avvio da -rete (cioè nella propria rete sono già funzionanti i servizi DHCP e -TFTP), è facile e veloce fare una distribuzione su un gran numero di -macchine. La configurazione dell'infrastruttura necessaria richiede un -buon livello di conoscenze tecniche e quindi non è consigliata per chi -è alle prime armi. - -Questo è il metodo d'installazione -preferito per &arch-title;. - - - - - -L'installazione senza dischi, usando l'avvio dalla rete da una LAN e montare -l'intero filesystem attraverso NFS è un'altra opzione. - - - - - - - Disco fisso - - - - -L'avvio dell'installazione del sistema direttamente dal disco fisso è -un'altra possibilità disponibile per molte architetture. Questa richiede -un altro sistema operativo per caricare l'Installatore sul disco fisso. -Questo metodo è raccomandato solo in casi particolari per i quali non -sono disponibili altri metodi d'installazione. - - - - - -Sebbene &arch-title; non permetta di effettuare l'avvio da SunOS (Solaris), -è possibile installare da una partizione SunOS (UFS slice). - - - - - - - Un*x o sistemi GNU - - - - -Se si usano altri sistemi Unix, è possibile usarli anche per installare -&debian-gnu; senza l'uso di &d-i; descritto nel resto del manuale. Questo -tipo d'installazione può essere utile per gli utenti che hanno -dell'hardware che altrimenti non è supportato o sui computer che -non possono tollerare interruzioni. Se interessa a questa tecnica, -si veda la sezione . Questo metodo -d'installazione è raccomandato solo per gli utenti esperti nel caso che -non siano disponibili altri metodi d'installazione. - - - - - - - Sistemi d'archiviazione supportati - - - - -L'Installatore &debian; contiene un kernel che è stato compilato -per massimizzare il numero di sistemi su cui può girare. - - - - - -In generale il sistema d'installazione di &debian; include il supporto per -i lettori IDE (noti come PATA), i controller e i dispositivi SATA e SCSI, -USB e FireWire. I filesystem supportati comprendono FAT, le estensioni -Win-32 FAT (VFAT) e NTFS. - - - - - - - -Tutti i sistemi di archiviazione supportati dal kernel Linux sono -supportati dal sistema d'avvio. I seguenti controller SCSI sono -supportati dal kernel predefinito: - - - - -Sparc ESP - - - - -PTI Qlogic,ISP - - - - -Adaptec AIC7xxx - - - - - - -NCR e Symbios 53C8XX - - - - - - -Anche i sottosistemi IDE (come per esempio quello delle UltraSPARC 5) -sono supportati. Si vedano le Linux -for SPARC Processors FAQ per avere più informazioni -sull'hardware SPARC supportato dal kernel Linux. - - - - - -Ogni sistema di archiviazione supportato dal kernel Linux è -supportato anche dal sistema d'avvio. Notare che il kernel Linux -non supporta i floppy sui sistemi CHRP. - - - - - -Ogni sistema di archiviazione supportato dal kernel Linux è -supportato anche dal sistema d'avvio. Notare che il kernel Linux non -supporta il lettore floppy. - - - - - -Ogni sistema di archiviazione supportato dal kernel Linux è -supportato anche dal sistema d'avvio. - - - - - -Ogni sistema di archiviazione supportato dal kernel Linux è -supportato anche dal sistema d'avvio. Questo significa che FBA e ECKD DASD -sono supportati con il vecchio layout dei dischi di Linux (ldl) e con il -nuovo layout dei dischi comune S/390 (cdl). - - - - diff --git a/it/hardware/memory-disk-requirements.xml b/it/hardware/memory-disk-requirements.xml deleted file mode 100644 index 861b14e43..000000000 --- a/it/hardware/memory-disk-requirements.xml +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ - - - - - - Requisiti di memoria e spazio su disco - - - - -Sono necessari almeno &minimum-memory; di memoria e &minimum-fs-size; di -spazio su disco per effettuare una normale installazione. Notare che questi -valori sono il minimo indispensabile; per dei valori più realistici si -veda . - - - - - -L'installazione su sistemi che dispongono di una quantità inferiore di -memoria - - - - - -Le immagini per l'installazione con la versione grafica dell'installatore -richiedono più memoria rispetto a quelle con la sola versione testuale e -non dovrebbero essere usate su sistemi con meno di &minimum-memory; di -memoria. Su tali sistemi, quando viene proposto di scegliere se avviare -la versione testuale o la versione grafica, è consigliabile scegliere la -prima. - - - - - - o di spazio disponibile sul disco potrebbe essere comunque -possibile ma è consigliata solo agli utenti più esperti. - - - diff --git a/it/hardware/network-cards.xml b/it/hardware/network-cards.xml deleted file mode 100644 index 524eb3b69..000000000 --- a/it/hardware/network-cards.xml +++ /dev/null @@ -1,299 +0,0 @@ - - - - - - Schede di rete - - - - -Quasi tutte le schede di rete (NIC) supportate dal kernel &arch-kernel; standard -dovrebbero essere supportate anche dal sistema d'installazione; -normalmente i driver sono caricati automaticamente. -Fra queste sono comprese molte schede PCI/PCI-Express -e le schede PCMCIA/Express per i portatili. -Sono supportate anche molte delle vecchie schede ISA. - - - - - -Fra queste sono incluse molte delle schede PCI generiche (per i sistemi che -hanno un bus PCI) e le seguenti schede di rete della Sun: - - - - -Sun LANCE - - - - -Sun Happy Meal - - - - -Sun BigMAC - - - - -Sun QuadEthernet - - - - -MyriCOM Gigabit Ethernet - - - - - - - - -Le schede supportate sono: - - - - - - -Channel to Channel (CTC) e ESCON connection (reale o emulate) - - - - - - -OSA-2 Token Ring/Ethernet e OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO) - - - - - - -OSA-Express in QDIO modalità, HiperSocket e Guest-LAN - - - - - - - - -Su &arch-title;, la maggior parte dei dispositivi Ethernet integrati sono -supportati e i moduli per i dispositivi PCI e USB aggiuntivi sono disponibili. - - - - - -L'uso di ISDN è supportato, ma non durante l'installazione. - - - - - - Schede per reti wireless - - - - -Le reti wireless sono generalmente ben supportate e un numero crescente -di adattatori wireless è supportato dal kernel &arch-kernel; ufficiale, anche se -molti hanno bisogno di caricare il firmware. - - - - - -È l'installatore che chiede di caricare il firmware, quando è necessario. Vedere - per informazioni dettagliate su come -caricare il firmware durante l'installazione. - - - - - -Le schede di rete wireless non supportate dal kernel &arch-kernel; ufficiale possono -ugualmente funzionare con &debian-gnu;, ma non sono supportate durante -l'installazione. - - - - - -Se durante l'installazione si verificasse un problema con la scheda -di rete wireless e non fossero disponibili altre schede di rete sarà -comunque possibile portare a termine l'installazione di &debian-gnu; usando le -immagini complete di CD-ROM o DVD. Scegliere di non configurare la rete e -proseguire l'installazione con i soli pacchetti disponibili dal CD/DVD. -Sarà possibile installare driver e firmware di cui si ha bisogno una volta -completata l'installazione (dopo il riavvio) e infine si potrà configurare -la rete manualmente. - - - - - -In certi casi il driver di cui si ha bisogno non è disponibile come un -pacchetto &debian;. In questo caso si devono cercare i sorgenti del driver su -Internet e compilare il driver da soli, come fare questa operazione non -rientra nello scopo di questo manuale. -Se non è disponibile un driver per Linux, l'unica -possibilità è usare il pacchetto ndiswrapper che -permette di usare un driver per Windows. - - - - - - - Problemi noti su &arch-title; - - - - -Ci sono alcuni problemi con delle schede di rete particolari che vale la -pena ricordare. - - - - - - Conflitto fra i driver tulip e dfme - - - - - - -Esistono diverse schede di rete PCI con lo stesso identificativo PCI -ma supportate da driver simili ma comunque diversi. Alcune schede -funzionano con il driver tulip, le altre con il driver -dfme. Dato che hanno lo stesso identificativo il kernel -non è in grado di distinguerle e non può scegliere con certezza quale -driver deve essere caricato. Nel caso venga caricato il driver sbagliato -la scheda di rete potrebbe non funzionare o funzionare male. - - - - - -Questo è un problema molto comune sui sistemi Netra con una scheda di -rete Davicom (compatibile con DEC-Tulip). In questo caso il driver -corretto è quello tulip. È possibile prevenire questo -problema inserendo nella blacklist i moduli con i driver sbagliati come -descritto in . - - - - - -Una soluzione alternativa è attivare una shell durante l'installazione, -rimuovere il modulo con il driver errato usando modprobe -r -modulo (o entrambi, se sono -stati caricati ambedue). Poi si può caricare il modulo corretto con -modprobe modulo. -Notare che il modulo sbagliato potrebbe essere nuovamente caricato quando -si riavvia il sistema. - - - - - - - Sun B100 blade - - - - - -Il driver di rete cassini non funziona con i sistemi -blade Sun B100. - - - - - diff --git a/it/hardware/supported-peripherals.xml b/it/hardware/supported-peripherals.xml deleted file mode 100644 index 583edeeb7..000000000 --- a/it/hardware/supported-peripherals.xml +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ - - - - - - Periferiche e altro hardware - - - - -&arch-kernel; supporta una grande varietà di dispositivi hardware -come per esempio mouse, stampanti, dispositivi PCMCIA/CardBus/ExpressCard e USB. Tuttavia -molte di queste periferiche non sono necessarie durante l'installazione -del sistema. - - - - - -L'hardware USB generalmente funziona correttamente. Su qualche PC molto -vecchio alcune tastiere USB potrebbero richiedere una configurazione -aggiuntiva (si veda ). Sui PC più -recenti, le tastiere e i mouse USB funzionano senza la necessità di -particolari configurazioni. - - - - - -L'installazione dei pacchetti da XPRAM e da unità a nastro non è -supportata da questo sistema. Tutti i pacchetti che si vogliono installare -devono essere disponibili mediante DASD o dalla rete utilizzando NFS, HTTP -o FTP. - - - diff --git a/it/hardware/supported/amd64.xml b/it/hardware/supported/amd64.xml deleted file mode 100644 index d8a6455ab..000000000 --- a/it/hardware/supported/amd64.xml +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ - - - - - - CPU - - - - -Sono supportati i processori AMD64 e Intel 64. - - - - - diff --git a/it/hardware/supported/arm.xml b/it/hardware/supported/arm.xml deleted file mode 100644 index 15e87e09b..000000000 --- a/it/hardware/supported/arm.xml +++ /dev/null @@ -1,957 +0,0 @@ - - - - - - I tre port ARM - - - - -Nel tempo l'architettura ARM si è evoluta e i moderni processori ARM -forniscono funzionalità che non erano presenti nei modelli precedenti. -&debian; fornisce tre port su ARM per fornire il miglior supporto per -una gamma molto ampia di macchine: - - - - - - -&debian;/armel è adatto ai processori ARM più vecchi che non dispongono -di una FPU (floating point unit). - - - - - - -&debian;/armhf funziona solo sui processori ARM più recenti conformi -all'architettura ARMv7 e con l'unità di calcolo in virgola mobile -VFPv3. Fa un ampio uso delle funzioni e dei miglioramenti delle -prestazioni disponibili su questi modelli. - - - - - - -&debian;/arm64 funziona sui processori ARM a 64-bit conformi almeno -all'architettura ARMv8. - - - - - - - - -Tecnicamente, tutte le CPU ARM attualmente disponibili possono -funzionare sia in modalità big-endian che in modalità little-endian, -in pratica la maggior parte dei sistemi attualmente disponibili -utilizzano la modalità little-endian. &debian;/arm64, &debian;/armhf -e &debian;/armel supportano solo sistemi little-endian. - - - - - - - Variazioni nelle CPU ARM e difficoltà di supporto - - - - -I sistemi ARM sono molto più eterogenei rispetto a quelli -dell'architettura dei PC basati su i386/amd64, quindi il supporto può -essere più complicato. - - - - - - - -L'architettura ARM è principalmente usata per i SoC -(system-on-chip). I SoC sono progettati da diverse -aziende e usano una gran varietà di componenti hardware anche per le -funzionalità di base necessarie all'avvio del sistema. Con il passare -del tempo le interfacce del firmware sono state via via standardizzate -ma sui sistemi più vecchi le intefacce firmware per l'avvio potrebbero -creare parecchi grattacapi perché il kernel Linux deve prendersi in -carico molti problemi di basso livello e di tutti quegli aspetti -specifici del sistema che nel mondo dei PC sarebbero gestiti dal BIOS -della scheda madre. - - - - - -Agli albori il supporto per ARM nel kernel Linux proprio per la grande -varietà di hardware richiedeva di avere un kernel specifico per ciascun -sistema ARM ma ciò è in contrasto con il kernel -uno-va-bene-per-tutti per i sistemi PC. Infatti tale -approccio non è scalabile su un gran numero di dispositivi e quindi -iniziò il lavoro che ha portato alla realizzazione di un unico kernel -ARM che può funzionare su molti sistemi ARM. Adesso i sistemi ARM -più recenti dispongono di un kernel realizzato con l'approccio -multipiattaforma ma per molti dei sistemi più vecchi è ancora necessario -utilizzare un kernel specifico. Per questo motivo la distribuzione -&debian; standard può essere installata solo su un numero ristretto di -vecchi sistemi ARM più vecchi oltre che sui sistemi più recenti -supportati con il kernel ARM multipiattaforma (chiamati -armmp) in &debian;/armhf. - - - - - -L'architettura ARM è principalmente usata per i SoC -(system-on-chip). I SoC sono progettati da diverse -aziende e usano una gran varietà di componenti hardware anche per le -funzionalità di base necessarie all'avvio del sistema. Nelle vecchie -versioni dell'architettura ARM era possibile vedere differenze enormi -tra un SoC e l'altro ma con ARMv8 (arm64) è molto più standardizzato -e quindi è più facile da supportare per il kernel Linux. - - - - - -Tipicamente le versioni server dell'hardware ARMv8 utilizzano gli -standard UEFI (Unified Extensible Firmware Interface) e ACPI (Advanced -Configuration Power Interface). Questi forniscono due modi comuni e -indipendenti dal dispositivo per avviare il sistema e configurare -l'hardware del computer. Inoltre sono anche in comune con il mondo dei -PC x86. - - - - - - - Piattaforme supportate da Debian/arm64 - - - - -L'hardware Arm64/AArch64/ARMv8 è diventato disponibile quando il ciclo -di sviluppo di &debian; &releasename-cap; era molto avanti e quindi -non c'è stato tempo a disposizione per inserire il supporto per di -queste piattaforme nel kernel di questo rilascio, che è il requisito -fondamentale per usare il &d-i; su qualsiasi piattaforma. È confermato -che le seguenti piattaforme sono supportate in questo rilascio -&debian;/arm64. Esiste un unico kernel che supporta tutte le piattaforme -elencate. - - - - -Applied Micro (APM) Mustang/X-Gene - - - - -L'APM Mustang è stato il primo sistema ARMv8 gestibile con Linux a -essere disponibile. Usa il SoC X-gene, il quale da allora è stato -usato anche su altre macchine. È una CPU con 8 core, scheda ethernet, -USB e seriale. Nel fattore di forma comune assomiglia a un pc desktop -ma in futuro sono attesi altri formati. La maggior parte dell'hardware -è supportato dal kernel, ma in questo momento nel kernel di -&releasename-cap; manca il supporto per USB. - - - - - -ARM Juno Development Platform - - - - -Juno è una scheda di sviluppo con una CPU (2xA57, 4xA53) ARMv8-A 800Mhz -con 6 core, grafica Mali (T624), 8GB DDR3 RAM, Ethernet, USB e seriale. -È progettata per la realiazzione e test di sistema di potenza e quindi -non è né piccola né economica ma è una delle prime schede disponibili. -Tutto l'hardware a bordo è supportato nel kernel e in &releasename-cap;. - - - - - - - - -Quando si utilizza &d-i; su sistemi non-UEFI, potrebbe essere -necessario rendere il sistema avviabile al termine dell'installazione, -eseguendo i comandi necessari da una shell avviata all'interno del -&d-i;. flash-kernel sa come impostare l'avvio di un sistema X-Gene -con U-Boot. - - - - - - Altre piattaforme - - - - -Il supporto multipiattaforma nel kernel Linux arm64 permette di usare -il &d-i; anche sui sistemi non esplicitamente elencati in precedenza, -l'importante e che il kernel del &d-i; supporti i componenti del sistema -e che sia disponibile un file con il device-tree. In questo caso -l'installatore è in grado di fornire un'installazione funzionante e, se -viene usato UEFI, è in grado di rendere il sistema avviabile. Se non è -usato UEFI probabilmente sono necessarie altre configurazioni da fare -manualmente per rendere il sistema avviabile. - - - - - - - - Piattaforme supportate da Debian/armhf - - - - -I seguenti sistemi funzionano con &debian;/armhf usando il kernel -multipiattaforma (armmp): - - - - - - - - -Freescale MX53 Quick Start Board (MX53 LOCO Board) - - - - - - -La IMX53QSB è una scheda di sviluppo basata sul SoC i.MX53. - - - - - -Versatile Express - - - - -Versatile Express è una serie di schede per la prototipazione che -consistono in una scheda madre che può essere equipaggiata con varie -CPU su scheda figlia. - - - - - - - - - -Alcune schede di sviluppo e sistemi embedded basati su Allwinner sunXi - - - - - - -Parecchie schede per sviluppo e sistemi embedded basati sui SoC Allwinner -A10 (nome in codice dell'architettura sun4i), A10s/A13 -(nome in codice dell'architettura sun5i), A20 (nome in -codice dell'architettura sun7i), A31/A31s (nome in codice -dell'architettura sun6i) e A23/A33 (parte della famiglia -sun8i) sono supportate dal kernel armmp. - -Attualmente l'installazione è pienamente supportata (compresa la -preparazione della scheda SD con l'installatore) sui seguenti sistemi -basati sul sunXi: - - - - -Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck - - - - - - -LeMaker Banana Pi e Banana Pro - - - - - - -LinkSprite pcDuino e pcDuino3 - - - - -Olimex A10-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino-LIME / -A20-Olinuxino-LIME2 / A20-Olinuxino Micro / A20-SOM-EVB - - - - -Xunlong OrangePi Plus - - - - - - - - -Il supporto per i dispositivi Allwinner basati su sunXi è limitato ai -driver e alle informazioni del device-tree presenti nel kernel Linux. -I kernel specifici preparati dai produttori (come i kernel Allwinner -SDK) e il kernel linux-sunxi.org 3.4 derivato da android non sono -supportati da &debian;. - - - - - -Sui SoC Allwinner A10, A10s/A13, A20, A23/A33 e A31/A31s il kernel Linux -supporta la console seriale, ethernet, SATA, USB e MMC/SD; il livello di -supporto per il display locale (HDMI/VGA/LCD) e per l'audio variano da -sistema a sistema. La maggior parte dei sistemi non dispone di driver -nativi per la parte grafica e utilizza l'infrastruttura -simplefb per la quale il bootloader inizializza il -display e il kernel semplicemente utilizza il framebuffer già -inizializzato. Solitamente ciò funziona ragionevolmente bene, tuttavia -in alcuni casi comporta alcune limitazioni (non è possibile cambiare -la risoluzione del display al volo e non è possibile gestire il -risparmio energetico). - - - - - -Sui sistemi sunXi esistono due tipologie di memorie flash da utilizzare -come memorie di massa: memoria flash NAND e eMMC. La maggior parte -delle schede basate su sunXi più vecchie utilizzano flash NAND, il -supporto non è presente nel kernel e di conseguenza nemmeno in Debian. -I sistemi più recenti usano flash eMMC al posto di quelle NAND. Un chip -flash eMMC appare come una scheda SD veloce, non removibile ed è -supportato esattamente come una normale scheda SD. - - - - - -L'installatore può funzionare in modo basilare anche su sistemi sunXi -non elencati in precedenza, tuttavia su tali sistemi non sono stati -fatti test perché il progetto &debian; non dispone di questo tipo di -hardware. Per tali sistemi nobo sono state preparate nessuna immagine -con l'installatore per schede SD. Le schede di sviluppo con supporto -limitato comprendono: - - - - -Olimex A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / -A13-Olinuxino Micro - - - - -Sinovoip BPI-M2 (A31s-based) - - - - -Xunlong Orange Pi (A20-based) / Orange Pi Mini (A20-based) - - - - - - - - -In aggiunta ai SoC e dispositivi elencati in precedenza l'installatore -dispone di un supporto limitato per il SoC Allwinner H3 e per alcune -schede basate su esso. Il lavoro per inserire il supporto per H3 nel -kernel è in corso al momento in cui Debian 9 è stata congelata per il -rilascio, quindi sui sistemi H3 l'installatore gestisce solo la console -seriale, MMC/SD e il controller USB. Non esistono ancora driver per la -porta ethernet a bordo e l'unico modo per collegare l'H3 a una rete è -attraverso un adattatore USB ethernet o tramite un dongle USB wifi. I -sistemi basati su H3 per i quali è disponibile questo limitatissimo -supporto sono: - - - - -FriendlyARM NanoPi NEO - - - - -Xunlong Orange Pi Lite / Orange Pi One / Orange Pi PC / -Orange Pi PC Plus / Orange Pi Plus / Orange Pi Plus 2E / -Orange Pi 2 - - - - - - - - - - -NVIDIA Jetson TK1 - - - - - - - -La NVIDIA Jetson TK1 è una scheda per sviluppo basata sul chip Tegra -K1 (conosciuto anche come Tegra 124). Il Tegra 124 dispone di una CPU -ARM con quattro core a 32 bit Cortex-A15 e una GPU Kepler (GK20A) -con 192 CUDA core. Potrebbero funzionare anche altri sistemi basati su -Tegra 124. - - - - - - - - - - -Seagate Personal Cloud e Seagate NAS - - - - - - - -I dispositivi Seagate Personal Cloud e Seagate NAS sono basati sulla -piattaforma Marvell Armada 370. Debian funzona su Personal Cloud -(SRN21C), Personal Cloud 2-Bay (SRN22C), Seagate NAS 2-Bay (SRPD20) -e Seagate NAS 4-Bay (SRPD40). - - - - - - -SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro - - - - -La serie Cubox-i è un insieme di piccoli sistemi a forma di cubo basati -su SoC Freescale della famiglia i.MX6. Il supporto per le serie Cubox-i -è limitato ai driver e alle informazioni del device-tree presenti nel -kernel Linux; il kernel Freescale 3.0 per Cubox-i non è supportato da -&debian;. I driver disponibili comprendono console, ethernet, USB, -MMC/SD-card e il video tramite HDMI (console e X11). Oltre a tutto ciò -è supportata anche la porta eSATA presente su Cubox-i4Pro. - - - - - -Wandboard Quad - - - - -Wandboard Quad è una scheda per lo sviluppo basata sul Soc Freescale -i.MX6 Quad. Il supporto per tale scheda è limitato ai driver e alle -informazioni sul device-tree presenti nel kernel Linux; i kernel -delle serie 3.0 e 3.10 disponibili da wandboard.org specifici per la -scheda non sono supportati da &debian;. Il kernel Linux contiene i -driver per la console seriale, il video tramite HDMI (console e X11), -ethernet, USB, MMC/SD e SATA. Il supporto per i dispositivi audio -montati sulla scheda (analogico, S/PDIF, HDMI-Audio) e per il modulo -WLAN/Bluetooth non è disponibile in &debian; 8. - - - - - - - - - - -Solitamente il supporto ARM multipiattaforma del kernel Linux permette -di usare il &d-i; anche su sistemi armhf non esplicitamente elencati in -precedenza, a condizione che il kernel usato dal &d-i; abbia il supporto -per i componenti del sistema e che sia disponibile un file con il -device-tree. In questo caso l'installatore può solitamente fornire -un'installazione funzionante ma potrebbe essere in grado di impostare -l'avvio automatico del sistema. Per questa operazione, in molti casi, -sono necessari informazioni specifiche sul dispositivo. - - - - - -Quando si usa &d-i; su questi sistemi potrebbe essere necessario, -al termine dell'installazione, rendere il sistema avviabile -manualmente, per esempio, eseguendo gli opportuni comandi dalla -shell disponibile all'interno del &d-i;. - - - - - - - Piattaforme non più supportate da Debian/armhf - - -EfikaMX - - - - -La piattaforma EfikaMX (Genesi Efika Smartbook e Genesi EfikaMX nettop) era -supportata in &debian; 7 grazie a un kernel specifico per questa piattaforma, -da &debian; 8 in poi non è più supportata. Il codice usato in precedenza per -creare il kernel specifico per la piattaforma è stato rimosso dal kernel Linux -nel 2012 e quindi non è possibile creare nuove versioni. -L'uso del kernel multipiattaforma armmp sulla piattaforma EfikaMX potrebbe -richiedere il device-tree di supporto ma attualmente non è disponibile. - - - - - - - - - - Piattaforme supportate da Debian/armel - - - - -Le seguenti piattaforme sono supportate da &debian;/armel; richiedono -dei kernel specifici per ciascuna piattaforma. - - - - -Kirkwood - - - - -Kirkwood è un sistema su un chip (SoC) della Marvell che integra una -CPU ARM, Ethernet, SATA, USB e altre funzionalità in un unico chip. -Attualmente sono supportati i seguenti dispositivi basati su Kirkwood: - - - - - - -Plug computer (SheevaPlug, -GuruPluge, DreamPlug e Seagate FreeAgent DockStar) - - - - - - -QNAP Turbo Station -(tutti i modelli TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x e TS-41x/TS-42x) - - - - - - -I NAS LaCie (Network Space v2, Network Space Max v2, Internet -Space v2, d2 Network v2, 2Big Network v2 e 5Big Network v2) - - - - - - -OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client e OpenRD-Ultimate) - - - - - - - - -Orion5x - - - - -Orion è un sistema su un chip (SoC) della Marvell che -integra una CPU ARM, Ethernet, SATA, USB e altre funzionalità in un -unico chip. Sul mercato ci sono molti dispositivi NAS (Network Attached -Storage) basati sul chip Orion. Attualmente sono supportati questi -dispositivi basati sul chip Orion: -Buffalo Kurobox, -HP mv2120 e -QNAP TS-109, TS-209, TS-409, -TS-409U e varianti. - - - - - - -Versatile - - - - -La piattaforma Versatile è emulata da QEMU e quindi è un buon modo per -fare delle prove e per usare &debian; su ARM anche se non si dispone -di un vero hardware. - - - - - - - - - - - - Piattaforme e dispositivi non più supportati da Debian/armel - - -IXP4xx - - - - -Il supporto per la piattaforma IXP4xx è stato rimosso da &debian; 9. -Il dispositivo Linksys NSLU2 è basato su IXP4xx e quindi non è più -supportato. - - - - - -Orion5x - - - - -Il supporto per i dispositivi D-Link DNS-323 e Conceptronic CH3SNAS -è stato rimosso dalla piattaforma Orion5x da &debian; 9. La memoria -flash di questi dispositivi è troppo piccola per il kernel Linux. Altri -dispositivi Orion, come Buffalo Kurobox e HP mv2120, sono ancora -supportati. - - - - - - diff --git a/it/hardware/supported/hppa.xml b/it/hardware/supported/hppa.xml deleted file mode 100644 index db08835df..000000000 --- a/it/hardware/supported/hppa.xml +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ - - - - - - - CPU, schede madri e video supportate - - - - -Esistono due versioni di &architecture; supportate: -PA-RISC 1.1 e PA-RISC 2.0. L'architettura PA-RISC 1.1 è idonea per -processori a 32 bit, invece l'architettura 2.0 è idonea per -processori a 64 bit. Alcuni sistemi funzionano con qualsiasi -kernel e in ogni caso i programmi dell'utente sono a 32 bit. In futuro -probabilmente sarà disponibile uno spazio utente a 64 bit. - - - diff --git a/it/hardware/supported/i386.xml b/it/hardware/supported/i386.xml deleted file mode 100644 index cea7e6331..000000000 --- a/it/hardware/supported/i386.xml +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ - - - - - - CPU, schede madri e video supportate - - - - -Le informazioni complete sulle periferiche supportate possono essere -trovate nel Linux Hardware Compatibility -HOWTO. Lo scopo di questa sezione è descrivere solo le cose -fondamentali. - - - - - - CPU - - - - -Sono supportati quasi tutti i processori x86 (IA-32) attualmente usati -nei personal computer. Questa tipologia di processori comprende -anche i processori a 32-bit AMD e VIA (Cyrix) e i processori come -Athlon XP e Intel P4 Xeon. - - - - - -Purtroppo &debian; GNU/Linux &releasename; non -funziona sui processori 586 (Pentium) e precedenti. - - - - - - -Se si possiede un sistema con processore a 64-bit delle famiglie AMD64 -o Intel 64 è consigliabile usare la versione dell'installatore per -l'architettura amd64 al posto della versione per i386 (32-bit). - - - - - - - Bus di I/O - - - - -Il bus è quella parte della scheda madre che permette alla CPU di -comunicare con le periferiche come i dispositivi di memorizzazione. -Ogni computer usa un bus PCI, PCIe o PCI-X. Tutti i personal computer -venduti negli ultimi anni usano uno di questi. - - - - diff --git a/it/hardware/supported/ia64.xml b/it/hardware/supported/ia64.xml deleted file mode 100644 index 5ab979f43..000000000 --- a/it/hardware/supported/ia64.xml +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ - - - diff --git a/it/hardware/supported/mips.xml b/it/hardware/supported/mips.xml deleted file mode 100644 index 9247f0948..000000000 --- a/it/hardware/supported/mips.xml +++ /dev/null @@ -1,219 +0,0 @@ - - - - - - Piattaforme supportate dal port &debian; &architecture; - - - - -&debian; su &arch-title; supporta le seguenti piattaforme: - - - - -Cavium Octeon - - - - - -Cavium ha realizzato una gamma di processori MIPS Octeon a 64-bit -utilizzati principalmente nei dispositivi di rete. Tra i dispositivi -che utilizzano questi processori ci sono Ubiquiti EdgeRouter e Rhino -Labs UTM8. - - - - - -Loongson 3 - - - - - -I dispositivi basati sui processori Loongson 3A e 3B sono supportati. - - - - - - - -MIPS Malta - - - - - -Questa piattaforma è emulata da QEMU e quindi è un buon modo per -provare e usare &debian; su MIPS se non si dispone dell'hardware. - - - - - -Ci sono due varianti del kernel per Malta: 4kc-malta è stata creata -per i processori a 32-bit e 5kc-malta è stata creata per i processori -a 64-bit. - - - - - - - - - -I processori MIPS32r2 e MIPS64r2 e -sono utilizzati anche in altre schede e quindi dovrebbe essere possibile -utilizzare &debian; anche su queste; tuttavia i kernel per questi -processori non sono compilati e non sono supportati direttamente -dall'installatore &debian;. - - - - - -Tutte le informazioni sulle macchine mips/mipsel/mips64el supportate -possono essere trovate sulla pagina di -Linux-MIPS. In seguito saranno trattati solo i sistemi supportati -dal programma d'installazione &debian;, se si stanno cercando delle -informazioni per altre sottoarchitetture si contatti la lista di messaggi debian-&arch-listname;. - - - - - - CPU - - - - -Alcune macchine MIPS sono in grado di operare in entrambe le modalità -big endian e little endian. Per le MIPS -little endian consultare la documentazione per le architetture mipsel e -mips64el.Per le MIPS big endian consultare -la documentazione per l'architettura mips. - - - - - - - - Piattaforme non più supportate dal port &debian; &architecture; - - - - -A partire da &debian; Stretch, è stato rimosso il supporto per tutti -i processori MIPS che non sono conformi con MIPS32 Release 2. Di -conseguenza le seguenti piattaforme supportate da Jessie non sono più -supportate. - - - -Loongson 2E and 2F - - - - - -Questi sono i processori Loongson più vecchi; tra i dispositivi su cui -sono utilizzati ci sono i Mini-PC Fuloong e i portatili Lemote Yeeloong. - - - - -SGI IP22 - - - - - -Questa piattaforma comprende le macchine SGI Indy, Indigo 2 e Challenge S. - - - - - -SGI IP32 - - - - - -Questa piattaforma è conosciuta come SGI O2. - - - - - -Broadcom BCM91250 - - - - - -Scheda di sviluppo per SiByte di Broadcom, conosciuta anche con il -suo nome in codice SWARM. - - - - - - - diff --git a/it/hardware/supported/powerpc.xml b/it/hardware/supported/powerpc.xml deleted file mode 100644 index df4017bd9..000000000 --- a/it/hardware/supported/powerpc.xml +++ /dev/null @@ -1,623 +0,0 @@ - - - - - - CPU, schede madri e video supportate - - - - -In &debian-gnu; &release; sono supportate solo le sottoarchitetture PMac -(Power-Macintosh o PowerMac) e PreP. - - - - - - - - Varianti del kernel - - - - -In &debian; esistono due varianti del kernel per powerpc a seconda del -tipo di processore: - - - -powerpc - - - - -Questa variante del kernel supporta i processori PowerPC 601, -603, 604, 740, 750 e 7400. Tutte le macchine Apple -dal PowerMac in poi, comprese quelle commercializzate come G4, usano uno di -questi processori. - - - - - -powerpc-smp - - - - -Tutte le macchine Apple PowerMac G4 SMP. - - - - - -power64 - - - - -La versione del kernel power64 supporta i seguenti processori: - - - - - -Il processore POWER3 è usato nei sistemi server IBM a 64 bit più -vecchi; dei modelli che usano questi processori sono l'IntelliStation -POWER Model 265, i pSeries 610 e 640 e gli RS/6000 7044-170, 7043-260 e -7044-270. - - - - - -Il processore POWER4 è usato nei sistemi server IBM a 64 bit più -recenti; dei modelli che usano questi processori sono i pSeries 615, -630, 650, 655, 670 e 690. - - - - - -Anche i sistemi che usano il processore PPC970 (Apple G5, YDL -PowerStation, IBM Intellistation POWER 185) sono basati sull'architettura -POWER4 e utilizzano questa variante del kernel. - - - - - -I sistemi IBM più recenti usano processori POWER5, POWER6 e POWER7. - - - - - - - - - - - - - Sottoarchitettura Power Macintosh (pmac) - - - - -Apple (e pochi altri costruttori, per esempio Power Computing) ha realizzato -una serie di computer Macintosh basata sul processore PowerPC. Dal punto -di vista delle architetture supportate queste macchine si dividono in -NuBus (non supportata da &debian;), OldWorld e NewWorld. - - - - - -I sistemi OldWorld sono la maggior parte dei Power Macintosh con un lettore -per dischetti e bus PCI. I Power Macintosh basati su 603, 603e, 604 e 604e -sono macchine OldWolrd. Gli Apple precedenti all'iMac PowerPC che hanno come -nome del modello un numero di 4 cifre, eccetto i sistemi G3 di colore beige, -sono degli OldWorld. - - - - - -I così detti PowerMac NewWorld sono tutti i PowerMac con il case in plastica -colorata translucida e i modelli successivi. Questi includono tutti gli iMac, -gli iBooks, i sistemi G4, i sistemi G3 di colore blu e la maggior parte dei -PowerBook costruiti dal 1999. I PowerMac NewWorld fabbricati a partire dalla -metà del 1998 sono conosciuti per l'uso del sistema ROM in RAM -per MacOS. - - - - - -Le specifiche hardware della Apple sono disponibili su AppleSpec, -e, per l'hardware più vecchio, su AppleSpec -Legacy. - - - - - - - - - - - Nome/Numero - del modello - Generazione - - - - - - Apple - iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading - NewWorld - - iMac Summer 2000, Early 2001 - NewWorld - - iMac G5 - NewWorld - - iBook, iBook SE, iBook Dual USB - NewWorld - - iBook2 - NewWorld - - iBook G4 - NewWorld - - Power Macintosh Blue and White (B&W) G3 - NewWorld - - Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube - NewWorld - - Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet - NewWorld - - Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver - NewWorld - - Power Macintosh G5 - NewWorld - - PowerBook G3 FireWire Pismo (2000) - NewWorld - - PowerBook G3 Lombard (1999) - NewWorld - - PowerBook G4 Titanium - NewWorld - - PowerBook G4 Aluminum - NewWorld - - Xserve G5 - NewWorld - - Performa 4400, 54xx, 5500 - OldWorld - - Performa 6360, 6400, 6500 - OldWorld - - Power Macintosh 4400, 5400 - OldWorld - - Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600 - OldWorld - - Power Macintosh 8200, 8500, 8600 - OldWorld - - Power Macintosh 9500, 9600 - OldWorld - - Power Macintosh (Beige) G3 Minitower - OldWorld - - Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One - OldWorld - - PowerBook 2400, 3400, 3500 - OldWorld - - PowerBook G3 Wallstreet (1998) - OldWorld - - Twentieth Anniversary Macintosh - OldWorld - - Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3 - OldWorld - - - - Power Computing - PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave - OldWorld - - PowerCenter / Pro, PowerCurve - OldWorld - - - - UMAX - C500, C600, J700, S900 - OldWorld - - - - APS - APS Tech M*Power 604e/2000 - OldWorld - - - - Motorola - Starmax 3000, 4000, 5000, 5500 - OldWorld - - - - - - - - - Sottoarchitettura PReP - - - - - - - - - Nome/Numero - del modello - - - - - - Motorola - Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II - - MPC 7xx, 8xx - - MTX, MTX+ - - MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx - - MCP(N)750 - - - - IBM RS/6000 - 40P, 43P - - Power 830/850/860 (6070, 6050) - - 6030, 7025, 7043 - - p640 - - - - - - - - - Sottoarchitettura CHRP - - - - - - - - - Nome/Numero - del modello - - - - - - IBM RS/6000 - B50, 43P-150, 44P - - - Genesi - Pegasos I, Pegasos II - - - Fixstars - YDL PowerStation - - - - - - - - - Sottoarchitettura APUS (non supportata) - - - - - - - - - Nome/Numero - del modello - - - - - - Amiga Power-UP Systems (APUS) - A1200, A3000, A4000 - - - - - - - - - Sottoarchitettura PowerMac Nubus (non supportata) - - - - -I sistemi NuBus non sono attualmente supportati da &debian;/powerpc. Il -kernel monolitico Linux/PPC non supporta queste macchine; al suo posto -si può usare il microkernel MkLinux Mach che però non è supportato da -&debian;. Questo tipo di macchine comprende: - - - - -Power Macintosh 6100, 7100, 8100 - - - - -Performa 5200, 6200, 6300 - - - - - - -Powerbook 1400, 2300 e 5300 - - - - -Workgroup Server 6150, 8150, 9150 - - - - - - -Un kernel Linux e delle informazioni minime per queste macchine sono -disponibili su . - - - - - - - Mac non-PowerPC - - - - -I computer Macintosh che usano uno dei processori della serie 680x0 -non appartengono alla famiglia dei PowerPC ma sono -delle macchine m68k. Questi modelli iniziano con la serie -Mac II, continuano con la famiglia LC, -proseguono con la serie Centris e culminano con i Quadra e i Performa. Di -solito questi modelli hanno come nome del modello un numero romano oppure -un numero di 3 cifre; per esempio Mac IIcx, LCIII o Quadra 950. - - - - - -Questa gamma di modelli inizia con Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, -IIsi, IIvi, IIvx, IIfx), prosegue con LC (LC, LCII, III, III+, 475, -520, 550, 575, 580, 630), Mac TV, Centris (610, 650, 660AV), Quadra -(605, 610, 630, 650, 660AV, 700, 800, 840AV, 900, 950) e finisce con -Performa 200-640CD. - - - - - -Per i portatili inizia con Mac Portable, prosegue con PowerBook 100-190cs -e PowerBook Duo 210-550c (a esclusione del PowerBook 500 che è un Nubus, -si veda la sezione precedente). - - - - - - - - CPU, schede madri e video supportate - - - - Macchine - - - -S822L - - - - -S821L - - - - -S822 - - - - -S821 - - - - -TYAN GN70-BP010 - - - - - diff --git a/it/hardware/supported/s390.xml b/it/hardware/supported/s390.xml deleted file mode 100644 index 0ef811fba..000000000 --- a/it/hardware/supported/s390.xml +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ - - - - - - Macchine zSeries e System z - - - - -A partire da &debian; Squeeze, il supporto per l'avvio in modalità ESA/390 -è stato rimosso. La macchina deve supportare la z/Architecture, il supporto -64 bit è obbigatorio. Lo spazio utente del port S/390 è ancora compilato -per ESA/390. Tutto l'hardware zSeries e System z è completamente supportato. - -Il supporto software per &arch-title; è incluso dal kernel 4.3 di -sviluppo. Informazioni più aggiornate sul supporto IBM a Linux possono -essere trovate nella -pagina Linux su System z di -developerWorks. - - - - - - - PAV e HyperPAV - - - - -PAV e HyperPAV sono supportate in modo trasparente, non è necessario -il multipathing per sfruttare queste funzionalità del sistema di -memorizzazione. Assucurarsi di configurare i dipsositivi durante la -selezione dei device DASD; non sarà possibile utilizzare gli alias -dei device per la formattazione, per il partizionamento e nemmeno per -l'uso diretto. - - - diff --git a/it/hardware/supported/sparc.xml b/it/hardware/supported/sparc.xml deleted file mode 100644 index 30605f71b..000000000 --- a/it/hardware/supported/sparc.xml +++ /dev/null @@ -1,117 +0,0 @@ - - - - - - CPU e schede madri supportate - - - - -L'hardware Sparc si divide in un certo numero di sottoarchitetture differenti -identificate da uno dei seguenti nomi: sun4, sun4c, sun4d, sun4m, sun4u o -sun4v. L'elenco che segue indica quali macchine sono comprese in ciascuna -sottoarchitettura e qual è il livello del supporto disponibile. - - - - - - -sun4, sun4c, sun4d, sun4m - - - - - -Non è supportata nessuna delle sottoarchitetture sparc a 32 bit -(sparc32). L'elenco completo delle macchine che appartengono a queste -sottoarchitetture è disponibile nella pagina di -Wikipedia per -SPARCstation. - - - - - -L'ultimo rilascio di &debian; con supporto per sparc32 è stato Etch, ma il -supporto era limitato ai soli sistemi sun4m. Il supporto per le altre -sottoarchitetture a 32 bit era già stato interrotto nei rilasci -precedenti. - - - - - -sun4u - - - - - -Questa sottoarchitettura comprende tutte le macchine a 64 bit (sparc64) -basate sul processore UltraSparc e i suoi cloni. La maggior parte delle -macchine sono supportate anche se si potrebbero verificare dei problemi con -l'avvio da CD dovuti a bug nel firmware o nel bootloader (questi problemi -possono essere aggirati usando l'avvio dalla rete). Usare il kernel sparc64 -su macchine UP e sparc64-smp su macchine SMP. - - - - - -sun4v - - - - - -Questa è l'ultima arrivata nella famiglia Sparc, include le macchine basate -sulle CPU multi-core Niagara. Attualmente queste CPU sono montate solo nei -server Sun T1000 e T2000 e sono ben supportate. Con queste macchine usare -il kernel sparc64-smp. - - - - - - - - - - -Notare che le CPU SPARC64 prodotte da Fujitsu e usate nei server della -famiglia PRIMEPOWER non sono supportate dato che manca il supporto per -tali CPU nel kernel Linux. - - - diff --git a/it/howto/installation-howto.xml b/it/howto/installation-howto.xml deleted file mode 100644 index eeb7fc3a6..000000000 --- a/it/howto/installation-howto.xml +++ /dev/null @@ -1,715 +0,0 @@ - - - - - -Installation Howto - - - - -Questo documento descrive come installare &debian-gnu; &releasename; su -&arch-title; (&architecture;) con il nuovo &d-i;. È una -guida rapida al processo d'installazione che dovrebbe contenere tutte le -informazioni necessarie per la maggioranza delle installazioni. -Quando possono essere utili maggiori informazioni, è disponibile un -collegamento alla spiegazione più dettagliata nelle altri parti di -questo documento. - - - - - - Preliminari - - - - - -Il debian-installer è ancora nello stato di beta. - -Se durante l'installazione si scopre qualche bug, per -favore si veda per le istruzioni -su come segnalarlo. Se si hanno domande che non trovano risposta in -questo documento, chiedere sulla mailing-list debian-boot -(&email-debian-boot-list;) o su IRC (#debian-boot sulla rete OFTC). - - - - - - - Avvio del programma d'installazione - - - - - -Per alcuni veloci collegamenti alle immagini dei CD, vedere la -pagina del &d-i;. - -Il team debian-cd si occupa della creazione delle immagini dei CD del -&d-i; e le distribuisce sulla pagina Debian -CD. Per ulteriori informazioni su dove procurarsi i CD si consulti -. - - - - - -Alcuni metodi d'installazione richiedono altre immagini oltre a -quelle dei CD. - -Nella pagina del &d-i; ci sono i -collegamenti anche per altre immagini. - -In è spiegato come trovare le immagini -sui mirror &debian;. - - - - - -Nei prossimi paragrafi ci sono informazioni dettagliate su quali immagini -usare per ogni supporto d'installazione possibile. - - - - - - CDROM - - - - -L'immagine di CD per l'installazione da rete (netinst) può essere usata -per installare &releasename; con il &d-i;. Questa immagine è stata creata -per fare l'avvio da CD per poi installare i pacchetti aggiuntivi dalla -rete, da qui il nome installazione da rete. L'immagine -contiene le componenti software necessarie per eseguire l'installatore -e i pacchetti di base per creare un sistema &releasename; minimale. -Se si preferisce è possibile procurarsi l'immagine di un CD completo -che non necessita della rete per effettuare l'installazione, serve solo -il primo CD della serie. - - - - - -Scaricare il tipo che si preferisce e masterizzare l'immagine su un CD. - -Per fare l'avvio da CD potrebbe essere necessario modificare la -configurazione del BIOS del proprio computer come spiegato in -. - - -Per fare l'avvio da CD con un PowerMac premere il tasto c -durante l'avvio, in sono descritti altri metodi -per fare l'avvio da CD. - - - - - - - - Dischetti - - - - -Nel caso non sia possibile fare l'avvio da CD si possono scaricare le -immagini dei dischetti per installare &debian;. Sono necessarie le immagini -floppy/boot.img, floppy/root.img -e uno o più dischetti con i driver. - - - - - -Il dischetto per l'avvio è quello su cui è stata scritta l'immagine -boot.img. Quando si fa l'avvio del sistema con -questo dischetto viene richiesto l'inserimento di un secondo dischetto, -si deve usare quello su cui è stato scritta l'immagine -root.img. - - - - - -Se si sta programmando un'installazione via rete, è necessario -floppy/net-drivers-1.img. Inoltre per avere anche -la connettività tramite PCMCIA o USB può essere necessario un secondo -dischetto con i driver, floppy/net-drivers-2.img. - - - - - -Se si dispone di un CD ma non si può usarlo per l'avvio si consiglia -di fare l'avvio con i dischetti e di usare -floppy/cd-drivers.img come disco con i driver per -poi completare l'installazione con il CD. - - - - - -I dischetti sono uno dei supporti meno affidabili, quindi ci si devono -aspettare molti difetti (si veda ). -Ciascun file .img deve essere scritto su un solo -dischetto usando il comando dd per scriverlo su /dev/fd0 o su qualche -altro supporto (si consulti per i -dettagli). Poiché si devono creare più di un dischetto è una buona idea -etichettarli. - - - - - - - Chiavette USB - - - - -È anche possibile eseguire l'installazione da dei dispositivi USB di -memorizzazione. Per esempio una chiavetta USB può diventare il supporto -per un'installazione di &debian; che è possibile trasportare ovunque. - - - - - -Il modo più semplice per preparare una chiavetta USB è scaricare una -qualsiasi immagine dei CD o DVD Debian di dimensione adatta alla propria -chiavetta e scrivere l'immagine del CD direttamente sulla chiavetta. -Questa operazione distruggerà qualsiasi cosa si trovi sulla chiavetta. -Questa procedura funziona perché le immagini dei CD Debian sono immagini -iso-ibride, cioè che possono essere usate per -l'avvio da lettori CD e da USB. - - - - - -Il modo più semplice per preparare una chiavetta USB è scaricare -hd-media/boot.img.gz e usare gunzip per estrarre -l'immagine da 1 GB da quel file. Scrivere tale immagine direttamente -sulla chiavetta che deve avere almeno 1 GB di capacità, questa -operazione distruggerà qualsiasi cosa si trovi sulla chiavetta. Poi montare -la chiavetta (che adesso ha un filesystem FAT) e, dopo averla scaricata, -copiarci l'immagine del CD &debian; netinst; l'immagine può essere rinominata a -piacere, l'importante è che abbia estensione .iso. - - - - - -C'è un altro modo, più flessibile, per preparare una chiavetta con il -debian-installer che permette anche l'uso di chiavette più piccole. Per i -dettagli si veda . - - - - - -Solo alcuni BIOS possono fare l'avvio direttamente da dispositivi USB quindi -potrebbe essere necessario configurare il proprio BIOS per fare l'avvio -da un dispositivo rimovibile o da USB-ZIP. -Per maggiori informazioni si veda . - - - - - -L'avvio di sistemi Macintosh da dispositivi di memorizzazione USB richiede -l'uso manuale dell'Open Firmware. Per dei suggerimenti si veda -. - - - - - - - Avvio da rete - - - - -È anche possibile avviare &d-i; usando solamente la rete. I metodi per -l'avvio da rete dipendono dall'architettura e dalla configurazione. -I file in netboot/ possono essere usati per l'avvio -dalla rete del &d-i;. - - - - - -Probabilmente la cosa più semplice da configurare è l'avvio da rete con -PXE. Si deve estrarre il file netboot/pxeboot.tar.gz -in /srv/tftp o in qualsiasi altra posizione -riconosciuta come valida dal proprio server TFTP. Poi impostare il server -DHCP per passare il file pxelinux.0 ai client e con -un po' di fortuna funziona. Per le istruzioni dettagliate si veda -. - - - - - - - Avvio da disco fisso - - - - -È possibile far partire l'installatore senza usare un supporto rimovibile, -ma solo un disco fisso esistente che può anche ospitare un SO diverso. -Scaricare hd-media/initrd.gz, -hd-media/vmlinuz e una immagine dei CD &debian; nella -directory principale del disco fisso, assicurarsi che il nome del file -con l'immagine abbia estensione .iso. Adesso si deve -solamente avviare Linux con initrd. - -In è spiegato come farlo. - - - - - - - - - Installazione - - - - -Una volta avviato l'installatore viene mostrata una schermata iniziale. -Premere &enterkey; per proseguire con l'installazione oppure leggere le -istruzioni sugli altri metodi e i parametri di avvio (si consulti -). - - - - - -Dopo un po' viene richiesto di scegliere la lingua, usare i tasti cursore -per selezionare una lingua e poi premere &enterkey; per proseguire. Poi -viene richiesto di scegliere la nazione, potendo scegliere fra le nazioni -in cui è parlata la lingua scelta i nprecedenza. Se l'elenco non comprende -la propria nazione, è disponibile anche un elenco con tutti i paesi del -mondo. - - - - - -Potrebbe essere richiesta la conferma della disposizione della tastiera, se non -si sa cosa scegliere accettare il valore predefinito. - - - - - -Adesso si deve aspettare che il debian-installer rilevi l'hardware e -che carichi i componenti e se stesso da CD, dischetto, USB, ecc. - - - - - -L'installatore cerca di rilevare automaticamente l'hardware per l'accesso -alla rete e di configurarlo con DHCP. Se non si è connessi a una rete o -non si ha DHCP, è possibile configurare la rete manualmente. - - - - - -Il passo successivo consiste nella configurazione dell'orologio e del -fuso orario. L'installatore prova a contattare un time server su Internet -per assicurarsi che l'orologio sia impostato con l'ora esatta. Il fuso -orario è impostato in base alla nazione scelta in precedenza, l'installatore -chiede di sceglierne uno solo se nella nazione ci sono più fusi orari. - - - - - -La configurazione dell'orologio e del fuso orario segue la creazione è -seguita dalla configurazione degli account per gli utenti; di solito è -necessario inserire la password dell'account root (l'utente -d'amministrazione) e le informazioni per creare l'account di un utente -normale. Se la password per root non viene specificata, -questo account viene disabilitato e in seguito verrà installato pacchetto -sudo che permetterà di effettuare operazioni -amministrative sul nuovo sistema. - - - - - -Ora è il momento di partizionare i dischi. Per prima cosa viene proposto -di partizionare in automatico l'intero disco oppure il solo spazio libero -disponibile (si veda ). Questa procedura -è quella più adatta per gli utenti meno esperti e per coloro che hanno -fretta, se non si desidera usare il partizionamento automatico si deve -scegliere manuale dal menu. - - - - - -Se è presente una partizione con DOS o Windows che si vuole preservare si -deve fare particolarmente attenzione con il partizionamento automatico. -Nel caso si scelga il partizionamento manuale è possibile usare -l'installatore per ridimensionare le partizioni FAT o NTFS esistenti per -creare lo spazio per installare &debian;: è sufficiente selezionare la -partizione e specificarne la nuova dimensione. - - - - - -Nella schermata successiva è mostrata la tabella delle partizioni, come -verranno formattare e dove verranno montate, selezionare una partizione -per modificarla o rimuoverla. Se è stato fatto un partizionamento automatico -allora nel menu è possibile scegliere Terminare il -partizionamento e scrivere i cambiamenti sul disco per -confermare la configurazione proposta. -Ricordarsi di assegnare almeno una partizione come spazio per lo swap -e di montare una partizione su /. Per avere -informazioni più dettagliate su come utilizzare il programma per creare -le partizioni, si veda ; l'appendice - contiene altre informazioni relative -al partizionamento. - - - - - -Adesso il &d-i; formatta le partizioni e inizia l'installazione del -sistema di base, questa operazione richiede un po' di tempo. Al termine -viene installato il kernel. - - - - - -Il sistema di base, installato in precedenza, è un sistema funzionante ma -minimale. Per rendere il sistema più funzionale il prossimo passo consiste -nell'installazione di altri pacchetti tramite la scelta di task. Prima di -poter installare i pacchetti è però necessario configurare -apt specificando da dove devono essere recuperati -i pacchetti. Il task Sistema standard è già selezionato e -solitamente deve essere installato; il task Ambiente desktop -mette a disposizione un desktop grafico al termine dell'installazione. Si -veda per altri dettagli su questa fase. - - - - - -L'ultimo passo è installare un boot loader. Se l'installatore rileva la -presenza di altri sistemi operativi sul computer è in grado di aggiungerli -nel menu di avvio. - -GRUB viene installato nel master boot record del primo disco, normalmente -questa è una buona scelta. Comunque viene data l'opportunità di cambiare -questa scelta in modo da installarlo da qualche altra parte. - - - - - - -Infine &d-i; comunica il termine dell'installazione, rimuovere il CDROM -o qualsiasi altro supporto sia stato usato per l'avvio e premere &enterkey; -per riavviare la macchina. Dovrebbe ripartire il sistema appena installato -con la richiesta di login, questa fase è descritta in -. - - - - - -Se sono necessarie altre informazioni sul processo d'installazione si -consulti . - - - - - - - Invio di un resoconto d'installazione - - - - -Se è stato possibile eseguire con successo un'installazione con il &d-i;, -si spenda un minuto del proprio tempo per inviarci un resoconto. -Il modo più semplice per inviare un rapporto d'installazione è installare -il pacchetto reportbug (apt install -reportbug), configurarlo come spiegato in - ed eseguire il comando -reportbug installation-reports. - - - - - -Se non si riesce a completare l'installazione -probabilmente si è trovato un bug nel debian-installer. -Per migliorare l'installatore è necessario farci conoscere questo -problema e quindi si spenda un po' del proprio tempo per inviarci una -segnalazione. Si può usare il modello per il resoconto dell'installazione -anche per la segnalazione di bug; se l'installazione è completamente -fallita si consulti . - - - - - - - E per finire… - - - - -Ci auguriamo che l'installazione sia piacevole e che &debian; sia utile. -Si consiglia la lettura di . - - - - diff --git a/it/install-methods/automatic-install.xml b/it/install-methods/automatic-install.xml deleted file mode 100644 index 802329630..000000000 --- a/it/install-methods/automatic-install.xml +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ - - - - - - Installazione automatizzata - - - - -È possibile effettuare installazioni su parecchi computer attraverso -procedure completamente automatizzate. I pacchetti &debian; adatti a questo -scopo sono fai-quickstart (che usa un server di -installazione) e lo stesso Installatore &debian;. Consultare la -pagina web di FAI per -informazioni più dettagliate. - - - - - - Installazione automatizzata usando l'Installatore &debian; - - - - -L'Installatore &debian; supporta le installazioni automatizzate tramite dei -file di preconfigurazione. Un file di preconfigurazione può essere caricato -dalla rete o da un supporto rimovibile ed è usato per rispondere alle -domande che sarebbero normalmente poste durante il processo d'installazione. - - - - - -La documentazione completa sulla preconfigurazione comprende anche -un esempio funzionante, che è possibile modificare, si trova in -. - - - - diff --git a/it/install-methods/boot-drive-files.xml b/it/install-methods/boot-drive-files.xml deleted file mode 100644 index a744dbe82..000000000 --- a/it/install-methods/boot-drive-files.xml +++ /dev/null @@ -1,344 +0,0 @@ - - - - - - Preparazione dei file per l'avvio da disco fisso - - - - -L'installatore può essere fatto partire usando i file d'avvio scritti su -una partizione già esistente del disco fisso, lanciandoli da un altro -sistema operativo o richiamando un bootloader direttamente dal BIOS. - - - - - -Usando questo metodo è possibile realizzare una installazione completa -puramente da rete evitando tutte le noie dei supporti rimovibili come la -ricerca e la masterizzazione delle immagini dei CD o la lotta con troppi -e inaffidabili dischetti. - - - - - -L'installatore non può essere avviato usando file su un file system HFS+. -MacOS System 8.1 e successivi potrebbero usare un filesystem HFS+, tutti -i PowerMac NewWorld usano HFS+. Per determinare se il proprio filesystem è -HFS+ scegliere Get Info per il volume in questione, i -file system HFS sono mostrati come Mac OS Standard, -invece i filesystem HFS+ sono mostrati come Mac OS -Extended. È necessario avere una partizione HFS per poter -scambiare file fra MacOS e Linux, in particolare per i file d'installazione. - - - - - -Per far partire l'installazione da disco fisso si possono usare diversi -programmi a seconda che si disponga di un sistema NewWorld -o OldWorld. - - - - - - Avvio da Linux dell'installatore da disco fisso con - <command>LILO</command> o <command>GRUB</command> - - - - -Questa sezione spiega come aggiungere o sostituire una installazione di Linux -esistente usando LILO o GRUB. - - - - - -All'avvio entrambi i bootloader supportano il caricamento in memoria non -solo del kernel ma anche di un'immagine del disco. Questo RAM disk può -essere usato come filesystem di root dal kernel. - - - - - -Copiare i seguenti file dagli archivi &debian; in una directory del proprio -disco fisso (notare che LILO non è in grado di avviare il sistema da file -su un file system NTFS), per esempio /boot/newinstall/. - - - - - - -vmlinuz (kernel) - - - - - - -initrd.gz (immagine del ramdisk) - - - - - - - - -Infine, per configurare il bootloader procedere con -. - - - - - - - - Avvio da DOS dell'installatore da disco fisso con - <command>loadlin</command> - - - - -In questa sezione è spiegato come preparare il proprio disco fisso per -avviare l'installatore da DOS usando loadlin. - - - - - -Copiare le seguenti directory dall'immagine del CD &debian; in -c:\. - - - - - - -/&x86-install-dir; (binari del kernel e immagine del ramdisk) - - - - - - -/tools (programma loadlin) - - - - - - - - - - - - Avvio dell'installatore da disco fisso su Mac OldWorld - - - - -Il dischetto boot-floppy-hfs utilizza -miBoot per lanciare l'installazione di Linux, -ma l'uso di miBoot per l'avvio da un disco fisso -potrebbe essere non semplice. BootX, avviato -da MacOS, supporta l'avvio da file sul disco fisso e sempre -BootX può essere usato per gestire l'avvio di -due sistemi operativi, MacOS e Linux, una volta completata l'installazione -di &debian;. Sui Performa 6360, quik non è in grado di fare -l'avvio da disco fisso e quindi su questo modello è necessario usare -BootX. - - - - - -Scaricare e decomprimere BootX, disponibile da - o nella directory -dists/woody/main/disks-powerpc/current/powermac -dei mirror http/ftp &debian; e dei CD Ufficiali &debian;. Si usi -Stuffit Expander per estrarlo dall'archivio. -All'interno del pacchetto c'è una cartella vuota con nome Linux -Kernels. Copiare linux.bin e -ramdisk.image.gz dalla cartella -disks-powerpc/current/powermac alla cartella -Linux Kernels e poi posizionare la cartella -Linux Kernels nella cartella System Folder attiva. - - - - - - - Avvio dell'installatore da disco fisso su Mac NewWorld - - - - -I PowerMac NewWorld gestiscono l'avvio dalla rete, da un CD-ROM ISO9660 e -anche leggendo direttamente i binari ELF dal disco fisso. Queste macchine -avvieranno direttamente Linux con yaboot che supporta -il caricamento del kernel e del ramdisk da una partizione ext2 e gestisce -anche l'avvio di due sistemi operativi con MacOS. L'avvio da disco fisso -dell'installatore è particolarmente indicato per le macchine più -recenti che non hanno il lettore per i dischetti. BootX -non è supportato e non deve essere usato sui PowerMac NewWorld. - - - - - -Copiare (non spostare) i seguenti quattro file, che -devono essere preventivamente scaricati dagli archivi &debian;, nella directory -principale del disco fisso (questo si può fare trascinando ciascun file -sull'icona del disco mentre si tiene premuto option). - - - - -vmlinux - - - - -initrd.gz - - - - -yaboot - - - - -yaboot.conf - - - - - - - - -Prendere nota del numero della partizione MacOS su cui si copiano questi -file. Se si dispone del programma MacOS pdisk si può -usare il comando L per ottenere il numero della -partizione. Questo numero è necessario per il comando da dare al prompt -di Open Firmware per avviare l'installatore. - - - - - -Per avviare l'installatore procedere con . - - - - diff --git a/it/install-methods/boot-usb-files.xml b/it/install-methods/boot-usb-files.xml deleted file mode 100644 index 27de345a9..000000000 --- a/it/install-methods/boot-usb-files.xml +++ /dev/null @@ -1,330 +0,0 @@ - - - - - - Preparazione dei file per l'avvio da chiavetta USB - - - - -Per preparare la chiavetta USB è necessario un sistema GNU/Linux con -supporto USB già funzionante. Con gli attuali sistemi GNU/Linux la -chiavetta USB dovrebbe essere riconosciuta non appena inserita. Se -questo non accade, controllare che il modulo del kernel usb-storage sia -stato caricato. All'inserimento, la chiavetta USB viene mappata su un -device con nome /dev/sdX, dove X è -una lettera nell'intervallo a-z. È possibile vedere su quale device è -stata mappata la chiavetta USB usando il comando dmesg -dopo averla inserita. Per scrivere sulla chiavetta potrebbe essere -necessario disattivare la protezione dalla scrittura. - - - - - -La procedura descritta in questa sezione distrugge qualunque cosa sia -presente sul device, fare attenzione a usare il nome corretto per il -device della chiavetta USB. Se si usa il device sbagliato, potrebbe -accadere, per esempio, di perdere tutte le informazioni su un disco -fisso. - - - - - - Preparazione di una chiavetta USB con un'immagine ibrida di CD o DVD - - - - -Adesso è possibile scrivere le immagini dei CD o DVD Debian direttamente -sulla chiavetta USB, questo è un metodo estremamente semplice per creare -una chiavetta USB dalla quale è possibile avviare il sistema. È sufficiente -scegliere un'immagine (netinst, CD-1, DVD-1 oppure netboot) di dimensione -adatta alla capacità della chiavetta -USB. Si veda per procurarsi l'immagine -di un CD o DVD. - - - - - -In alternativa per le chiavette USB estremamente piccole, con capacità di -pochi megabyte, è possibile scaricare l'immagine mini.iso -dalla directory netboot (nella posizione specificata -in ). - - - - - -È possibile scrivere l'immagine di un CD o DVD direttamente sulla -chiavetta USB sovrascrivendone il contenuto attuale. Per esempio, con -un sistema GNU/Linux, è possibile scrivere il file con l'immagine del -CD o DVD sulla chiavetta USB eseguendo, dopo essersi assicurati che la -chiavetta non è montata: - - -# cp debian.iso /dev/sdX -# sync - - - - -Con altri sistemi operativi è possibile usare il programma d'utilità - -win32diskimager per copiare l'immagine. - - - - - -L'immagine deve essere scritta sul device del disco e non su una -partizione, cioè su /dev/sdb e non su /dev/sdb1. Non usare strumenti -come unetbootin poiché modificano l'immagine. - - - - - -La semplice scrittura dell'immagine del CD o DVD sulla USB dovrebbe -funzionare correttamente per la maggior parte degli utenti. Le altre -possibilità descritte in seguito sono più complesse e particolarmente -adatte a chi ha necessità particolari. - - - - - -L'immagine ibrida sulla chiavetta non occupa tutto lo spazio disponibile -quindi potrebbe essere interessante usare lo spazio libero per i file -con il firmware, per dei pacchetti oppure per altri file. Questo può -essere utile se si dispone di una sola chiavetta USB oppure se si vuole -tenere tutto ciò che serve in un solo dispositivo. - - - - - -Creare sulla chiavetta una seconda partizione FAT, montare la partizione -e copiare o spacchettare il firmware al suo interno. Per esempio: - - -# mount /dev/sdX2 /mnt -# cd /mnt -# tar zxvf /percorso/di/firmware.tar.gz -# cd / -# umount /mnt - - - - - - -Se fosse stato necessario scrivere mini.iso -sulla chiavetta USB, la seconda partizione non deve essere creata -perché, molto probabilmente, è già presente. Scollegare e poi -ricollegare la chiavetta USB per rendere visibili le due partizioni. - - - - - - - Copia manuale dei file sulla chiavetta USB - - - - -Un metodo alternativo per preparare la chiavetta USB è copiare manualmente -i file dell'installatore e l'immagine del CD sulla chiavetta. -Notare che la chiavetta USB deve essere da almeno 1 GB (è possibile -fare anche installazioni più piccole seguendo -). - - - - - -C'è un file all-in-one hd-media/boot.img.gz che -contiene non solo tutti i file dell'installatore (kernel compreso) -ma anche syslinux e il suo -file di configurazione. -ma anche yaboot e il suo -file di configurazione. - - - - - -Notare che, nonostante la sua comodità, questo metodo ha lo svantaggio -che la dimensione logica del device è limitata a 1 GB anche -quando la capacità della chiavetta USB è superiore. Per poter ripristinare -la capacità reale della chiavetta USB è necessario ripartizionarla e creare -dei nuovi filesystem. - - - - - -Per utilizzare questa immagine è sufficiente estrarla direttamente sulla -chiavetta USB: - - -# zcat boot.img.gz > /dev/sdX - - - - - - -Creare una partizione di tipo Apple_Bootstrap sulla -chiavetta USB usando il comando C di -mac-fdisk ed estrarre l'immagine direttamente sulla -chiavetta USB: - - -# zcat boot.img.gz > /dev/sdX2 - - - - - - -Poi montare la chiavetta USB -(mount -/dev/sdX /mnt), -(mount -/dev/sdX2 /mnt), -che adesso avrà -un filesystem FAT, -un filesystem HFS, -e copiarci l'immagine ISO di &debian; (netinst o un CD completo). -Infine smontare la chiavetta (umount /mnt). - - - - - - - Copia manuale dei file sulla chiavetta USB — il modo flessibile - - - - -Chi preferisce avere più flessibilità o semplicemente vuole capire -cosa sta facendo, dovrebbe usare questo metodo per scrivere i file sulla -chiavetta. Uno dei vantaggi di questo metodo è quello che se la chiavetta -USB è sufficientemente capiente, è possibile copiarci qualsiasi immagine -ISO, persino quella di un DVD. - - - -&usb-setup-x86.xml; -&usb-setup-powerpc.xml; - - - diff --git a/it/install-methods/create-floppy.xml b/it/install-methods/create-floppy.xml deleted file mode 100644 index 5b81e9923..000000000 --- a/it/install-methods/create-floppy.xml +++ /dev/null @@ -1,200 +0,0 @@ - - - - - - Creazione dei dischetti partendo dalle immagini - - - - -I dischetti d'avvio sono generalmente l'ultima risorsa per far partire -l'installatore sull'hardware che non può essere avviato da CD o da altri -supporti. - - - - - -È stato riscontrato che su Mac l'avvio dell'installatore dal dischetto -non funziona con i lettori USB. - - - - - -Le immagini del disco sono dei file che hanno tutto il contenuto di un -dischetto in formato raw. Le immagini dei dischi, come -boot.img, non possono essere semplicemente copiate sul -dischetto. Per scrivere i file immagine in formato raw -è necessario usare un programma speciale perché le immagini sono la -rappresentazione grezza del disco e quindi si deve fare una copia -per settori dei dati dal file sul dischetto. - - - - - -Ci sono varie tecniche per creare i dischetti dalle immagini. In questa -sezione è descritto come creare i dischetti a partire dalle immagini su -diverse piattaforme. - - - - - -Prima di poter creare i dischetti è necessario scaricarli da uno dei -mirror &debian; come spiegato in . -Se si dispone di un CD-ROM o di un DVD d'installazione, -le immagini dei dischetti potrebbero essere presenti anche sul -CD/DVD. - - - - - -Indipendentemente dal metodo usato per creare i dischetti è importante -ricordarsi di spostare la linguetta di protezione dalla scrittura una -volta che sono stati scritti per essere sicuri di non danneggiarli -inavvertitamente. - - - - - - Scrittura delle immagini dei dischi da sistemi Linux o Unix - - - - -Per scrivere i file con le immagini dei dischetti potrebbe essere necessario -avere accesso al sistema come root. Inserire un dischetto vergine nel lettore -e poi usare il comando - - -$ dd if=nomefile of=/dev/fd0 bs=1024 conv=sync ; sync - - - - -dove nomefile è uno dei file immagine del -dischetto. -/dev/fd0 è comunemente il nome del device del dischetto, -sulla propria macchina potrebbe essere diverso (su -Solaris è /dev/fd/0). Il comando potrebbe -restituire il prompt dei comandi prima che Unix abbia finito di scrivere sul -dischetto quindi prima di rimuoverlo dal lettore assicurarsi che la spia sia -spenta e che il dischetto si sia fermato. Su alcuni sistemi è necessario usare -un comando per far uscire il dischetto dal lettore (su -Solaris usare eject, si consulti la pagina man). - - - - - -Alcuni sistemi tentano di montare automaticamente il dischetto appena lo -si inserisce nel lettore; è opportuno disattivare questa funzione in modo -da poter scrivere sul dischetto in modalità raw. -Sfortunatamente come fare questa operazione varia a seconda del proprio -sistema operativo. - - - - - -Su Solaris si può aggirare la gestione del volume per avere l'accesso diretto -al dischetto. Per prima cosa assicurarsi che il dischetto sia stato montato -automaticamente (usando volcheck o il comando equivalente -del file manager) poi usare il comando dd come in -precedenza sostituendo /dev/fd0 con -/vol/rdsk/nome_dischetto, -dove nome_dischetto è il nome del dischetto scelto -al momento della formattazione (i dischetti senza nome prendono come nome -unnamed_floppy). Su altri sistemi chiedere al proprio -amministratore. - - - - - - - -Per scrivere un dischetto da Linux/powerpc è necessario prima espellerlo. -Il programma eject gestisce questa funzione in modo -corretto; è consigliabile installarlo. - - - - -&floppy-i386.xml; -&floppy-powerpc.xml; - - diff --git a/it/install-methods/download/arm.xml b/it/install-methods/download/arm.xml deleted file mode 100644 index 8a509f9f0..000000000 --- a/it/install-methods/download/arm.xml +++ /dev/null @@ -1,143 +0,0 @@ - - - - - - File d'installazione per Kurobox Pro - - - - -Il Kurobox Pro richiede che un kernel e ramdisk siano su una partizione -ext2 del disco su cui si intende installare &debian;. Queste immagini -possono essere recuperate da &kuroboxpro-firmware-img;. - - - - - - - File d'installazione per HP mv2120 - - - - -L'immagine del firmware fornita per i HP mv2120 avvia automaticamente -il debian-installer. L'immagine può essere -installata con uphpmvault da Linux o da altri sistemi operativi oppure -con HP Media Vault Firmware Recovery Utility da Windows. L'immagine -del firmware può essere recuperata da &mv2120-firmware-img;. - - - - - - - File d'installazione per QNAP Turbo Station - - - - -I file per l'installazione su QNAP Turbo Station consistono in un kernel, -un ramdisk e gli script necessari per scrivere queste immagini sulla -flash. È possibile recuperare i file per l'installazione sui modelli QNAP -TS-109, TS-209, TS-409 e TS-409U da &qnap-orion-firmware-img;. I file per -l'installazione sui modelli QNAP TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x e -TS-41x/TS-41x sono scaricabili da &qnap-kirkwood-firmware-img;. - - - - - - - File d'installazione per plug computer e OpenRD - - - - -I file per l'installazione su dispositivi quali i plug computer -(SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug, ecc.) e OpenRD consistono di un -kernel e un initrd per U-Boot. È possibile recuperare questi file da -&kirkwood-marvell-firmware-img;. - - - - - - - File d'installazione per NAS LaCie - - - - -I file per l'installazione su NAS LaCie (Network Space v2, Network Space -Max v2, Internet Space v2, d2 Network v2, 2Big Network v2 e 5Big Network -v2) consistono di un kernel e un initrd per U-Boot. È possibile recuperare -questi file da &lacie-kirkwood-firmware-img;. - - - - - - - File d'installazione per Armhf Multipiattaforma - - - - -I file per l'installazione su sistemi supportati dal kernel multipiattaforma -armhf (vedere ) consistono -di un'immagine del kernel Linux, dell'immagine di un ramdisk iniziale e -di blob con il device-tree specifico del sistema. Le immagini di kernel -e ramdisk iniziale per l'avvio da tftp possono essere recuperate da -&armmp-firmware-img; e il blob con il device-tree può essere recuperato -da &armmp-dtb-img;. L'archivio tar per creare una chiavetta USB di avvio -con l'installatore può essere recuperato da &armmp-hd-media-tarball;. - - - - - -Le immagini U-Boot per varie piataforme armhf sono disponibili su -&armmp-uboot-img;. - - - diff --git a/it/install-methods/download/powerpc.xml b/it/install-methods/download/powerpc.xml deleted file mode 100644 index 8c0cceef3..000000000 --- a/it/install-methods/download/powerpc.xml +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ - - - - diff --git a/it/install-methods/downloading-files.xml b/it/install-methods/downloading-files.xml deleted file mode 100644 index 4b801b6b5..000000000 --- a/it/install-methods/downloading-files.xml +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ - - - - - - Recupero dei file dai mirror &debian; - - - - -Per scoprire qual è il mirror più vicino (e quindi probabilmente il più -veloce) si consulti l'elenco dei mirror -&debian;. - - - - - -Quando si scaricano via FTP dei file da un mirror &debian; assicurarsi di -scaricare in modalità binaria e non in modalità testo -o automatica. - - - - - - Dove trovare le immagini per l'installazione - - - - -Le immagini per l'installazione sono su tutti i mirror &debian; nella directory -debian/dists/&releasename;/main/installer-&architecture;/current/images/; -in MANIFEST sono -elencate tutte le immagini e il loro scopo. - - - -&download-arm.xml; -&download-powerpc.xml; - - - diff --git a/it/install-methods/floppy/i386.xml b/it/install-methods/floppy/i386.xml deleted file mode 100644 index 7773483d0..000000000 --- a/it/install-methods/floppy/i386.xml +++ /dev/null @@ -1,59 +0,0 @@ - - - - - - - - - Scrittura delle immagini dei dischi da DOS, Windows o OS/2 - - - - -Se si ha accesso a una macchina i386 o amd64 si può usare uno dei seguenti -programmi per copiare le immagini sui dischetti. - - - - - -Su MS-DOS si possono usare i programmi rawrite1 e -rawrite2. Prima di usarli assicurarsi di aver avviato -DOS. Provando a usare questi programmi dall'interno di una finestra DOS -su Windows o facendo doppio clic su questi programmi da Windows Explorer -non aspettarsi che funzionino. - - - - - -Il programma rwwrtwin funziona su Windows 95, NT, 98, -2000, ME, XP e probabilmente anche sulle versioni successive. Per usarlo -è necessario scompattare diskio.dll nella stessa directory. - - - - - -Questi programmi possono essere trovati sui CD-ROM ufficiali &debian; nella -directory /tools. - - - diff --git a/it/install-methods/floppy/powerpc.xml b/it/install-methods/floppy/powerpc.xml deleted file mode 100644 index c77a128da..000000000 --- a/it/install-methods/floppy/powerpc.xml +++ /dev/null @@ -1,216 +0,0 @@ - - - - - - Scrittura delle immagini dei dischi da MacOS - - - - -È disponibile un AppleScript, Make &debian; Floppy, -per creare i dischetti dai file immagine forniti. Può essere scaricato da -. -Per usarlo è sufficiente copiarlo sul desktop e poi trascinarci sopra -ciascun file immagine. È necessario che AppleScript sia installato e -attivato dal gestore delle estensioni. Disk Copy chiede conferma prima di -cancellare il dischetto e di procedere alla scrittura del file immagine. - - - - - -Si può anche usare direttamente il programma per MacOS Disk -Copy oppure il programma freeware suntar. -Per esempio, root.bin è un file immagine. Usare uno -dei seguenti metodi per creare un dischetto dal file immagine con questi -programmi. - - - - - - Scrivere le immagini dei dischi con <command>Disk Copy</command> - - - - -Se si stanno creando i dischetti dai file immagine che sono sul CD -&debian-gnu; ufficiale allora Type e Creator -sono già impostati correttamente. I prossimi passaggi con -Creator-Changer sono necessari solo se si sono scaricati -i file immagine da uno dei mirror &debian;. - - - - - - - -Procurarsi -Creator-Changer -e usarlo per aprire il file root.bin. - - - - - - -Modificare Creator con ddsk (Disk -Copy) e Type con DDim (immagine di -dischetto binaria). Questi campi considerano come differenti i caratteri -in maiuscolo da quelli in minuscolo. - - - - - - -Importante: Nel Finder usare Get -Info per visualizzare le informazioni Finder sull'immagine -del dischetto e spuntare la casella File Locked -in modo da impedire a MacOS di rimuovere i blocchi di avvio nel caso -che l'immagine venga accidentalmente montata. - - - - - - -Procurarsi Disk Copy; se si dispone di un sistema -MacOS o del CD molto probabilmente è già presente, altrimenti si -veda . - - - - - - -Lanciare Disk Copy e scegliere -Utilities Make a Floppy -, poi selezionare il file immagine -bloccato nella successiva finestra di dialogo. -Prima verrà chiesto di inserire un dischetto e poi se si vuole davvero -cancellarlo. Quando ha finito dovrebbe far uscire il dischetto. - - - - - - - - Scrivere le immagini dei dischi con <command>suntar</command> - - - - - - - -Procurarsi suntar da -. Avviare il programma -suntar e scegliere Overwrite Sectors... -dal menu Special. - - - - - - -Inserire, come richiesto, un dischetto e poi premere &enterkey; (inizia -dal settore 0). - - - - - - -Scegliere il file root.bin nella finestra di dialogo -di selezione del file da aprire. - - - - - - -Una volta che il dischetto è stato creato con successo, scegliere - File Eject -. Se si verificano degli errori durante la scrittura sul -dischetto, buttare quel dischetto e provare con un altro. - - - - - - -Prima di usare i dischetti appena creati spostare la linguetta -per proteggere il dischetto dalla scrittura! Altrimenti, se -accidentalmente si monta il dischetto sotto MacOS, MacOS lo rovinerà. - - - - diff --git a/it/install-methods/install-methods.xml b/it/install-methods/install-methods.xml deleted file mode 100644 index 352d14588..000000000 --- a/it/install-methods/install-methods.xml +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ - - - - - - -Recupero dei supporti per l'installazione - -&official-cdrom.xml; -&downloading-files.xml; -&create-floppy.xml; -&boot-usb-files.xml; -&boot-drive-files.xml; -&install-tftp.xml; -&automatic-install.xml; - - diff --git a/it/install-methods/install-tftp.xml b/it/install-methods/install-tftp.xml deleted file mode 100644 index 7645b837f..000000000 --- a/it/install-methods/install-tftp.xml +++ /dev/null @@ -1,574 +0,0 @@ - - - - - - Preparazione dei file per l'avvio TFTP da rete - - - - -Se la propria macchina è connessa a una rete locale allora è possibile -avviarla tramite TFTP da un'altra macchina. Se si vuole -avviare il sistema d'installazione da un'altra macchina è necessario che -i file d'avvio siano contenuti in particolari directory di questa macchina -e che sia configurata per gestire l'avvio della propria macchina. - - - - - -È necessario attivare un server TFTP e, per più macchine un server -DHCP o un server -RARP o un server BOOTP. - - - - - -Il RARP (Reverse Address Resolution -Protocol) è un metodo per comunicare ai client quale indirizzo IP usare. -In alternativa è possibile usare il protocollo BOOTP. - - - -BOOTP è un protocollo IP che comunica a -un computer qual è il proprio indirizzo IP e dove può recuperare dalla rete -un'immagine per l'avvio. - - - - - -Il DHCP (Dynamic Host Configuration -Protocol) è una estensione più flessibile ma compatibile all'indietro di -BOOTP. Alcuni sistemi possono essere configurati solo tramite DHCP. - - - - - -Su PowerPC, se si possiede una macchina Power Macintosh NewWorld, è -consigliabile usare DHCP anziché BOOTP. Alcune delle macchine più recenti -non sono capaci di fare l'avvio usando BOOTP. - - - - - - -Alcune delle macchine HPPA più vecchie (p.e. 715/75) usano RBOOTD anziché -BOOTP, in &debian; è disponibile il pacchetto rbootd. - - - - - -Il TFTP (Trivial File Transfer Protocol) è usato per fornire l'immagine di -avvio al client. Teoricamente si può usare un qualsiasi server, su qualsiasi -architettura che implementi questo protocollo. Negli esempi di questa -sezione sono presentati i comandi per SunOS 4.x, SunOS 5.x (noti come -Solaris) e GNU/Linux. - - - - - -Su un server &debian-gnu; è raccomandato tftpd-hpa. -È scritto dallo stesso autore del bootloader syslinux -e quindi è poco probabile che crei dei problemi. Una buona alternativa è -atftpd. - - - - - -&tftp-rarp.xml; -&tftp-dhcp.xml; -&tftp-bootp.xml; - - - - Attivazione di un server TFTP - - - - -Per avere un server TFTP pronto all'uso è necessario assicurarsi che -tftpd sia attivo. - - - - - -Il servizio tftpd-hpa può funzionare in due -modalità. Può essere avviato su richiesta dal demone di sistema -inetd oppure come demone indipendente. La scelta -della modalità di esecuzione è fatta durante l'installazione del -pacchetto e può essere modificata riconfigurando il pacchetto. - - - - - - -Storicamente i server TFTP hanno usato /tftpboot come -directory dalla quale servire le immagini. Invece, i pacchetti &debian-gnu; -potrebbero usare una directory diversa in modo da essere conformi al -Filesystem Hierarchy Standard. Per esempio -tftpd-hpa usa /srv/tftp; -potrebbe essere necessario modificare gli esempi presenti in questa sezione -in base alla propria configurazione. - - - - - - -Tutte le versioni di in.tftpd disponibili in &debian; -registrano le richieste TFTP sul log di sistema e alcune versioni supportano -l'opzione -v per aumentare la verbosità. In caso di -problemi d'avvio, si raccomanda di verificare i messaggi nel log poiché sono -un ottimo punto di partenza per la diagnosi della causa degli errori. - - - - - -Se si intende installare &debian; su una macchina SGI e il server TFTP è su una -macchina GNU/Linux con Linux 2.4 è necessario eseguire comando seguente sul -server: - - -# echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_no_pmtu_disc - - - - -per disattivare il Path MTU discovery, in caso contrario la PROM delle SGI -non può scaricare il kernel. Inoltre, assicurarsi che i pacchetti TFTP siano -inviati da una porta inferiore alla 32767 altrimenti il trasferimento si -interromperà dopo il primo pacchetto. Anche questo bug della PROM può essere -aggirato con Linux 2.4.X eseguendo il comando seguente - - -# echo "2048 32767" > /proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range - - - - -per regolare l'intervallo delle porte sorgente usate sul server TFTP Linux. - - - - - - - Posizionamento delle immagini TFTP - - - - -Spostare le immagini TFTP di cui si ha bisogno (come descritto in -) nella directory delle immagini di avvio per -TFTP. Potrebbe essere necessario fare un link da questa directory al file che -tftpd dovrà utilizzare per l'avvio di un particolare -client. Sfortunatamente il nome del file è stabilito dal client TFTP e non -esiste uno standard. - - - - - -Sulle macchine Power Machintosh NewWorld è necessario configurare il -bootloader yaboot come immagine di avvio TFTP. Sarà poi -yaboot a recuperare le immagini del kernel e del ramdisk -sempre tramite TFTP. È necessario scaricare i seguenti file dalla directory -netboot/: - - - - -vmlinux - - - - -initrd.gz - - - - -yaboot - - - - -yaboot.conf - - - - -boot.msg - - - - - - - - -Per l'avvio PXE tutte le operazioni necessarie sono già state fatte in -netboot/netboot.tar.gz. Estrarre questo tarball nella -directory delle immagini di avvio tftpd, assicurarsi che -il server dhcp sia configurato per passare pxelinux.0 -come file da avviare a tftpd. - - - - - -Per l'avvio PXE tutte le operazioni necessarie sono già state fatte in -netboot/netboot.tar.gz. Estrarre questo tarball nella -directory delle immagini di avvio di tftpd, assicurarsi -che il server dhcp sia configurato per passare -/debian-installer/ia64/elilo.efi come file da avviare -a tftpd. - - - - - - Avvio di macchine SPARC con TFTP - - - - -Alcune architetture SPARC aggiungono il nome della sottoarchitettura al -nome del file, per esempio SUN4M o SUN4C. -Di conseguenza se la sottoarchitettura del proprio sistema è SUN4C e -il suo indirizzo IP è 192.168.1.3, il nome del file dovrebbe essere -C0A80103.SUN4C. Purtroppo ci sono anche altre -sottoarchitetture che usano file il cui nome è semplicemente -ip-del-client-in-hex. Un modo semplice per -determinare il codice in esadecimale dell'indirizzo IP è eseguire il -seguente comando nella shell (si suppone che l'IP della macchina sia -10.0.0.4). - - -$ printf '%.2x%.2x%.2x%.2x\n' 10 0 0 4 - - - - -Per ottenere il corretto nome del file è necessario cambiare tutte le -lettere in maiuscole e, se necessario, aggiungere il nome della -sottoarchitettura. - - - - - -Se tutti i passi sono stati eseguiti correttamente, usando il comando -boot net da OpenPROM dovrebbe iniziare il caricamento -dell'immagine. Se non è possibile trovare l'immagine, controllare nei log -del server tftp quale nome è stato usato per richiederla. - - - - - -È anche possibile forzare alcuni sistemi sparc a cercare un particolare file -aggiungendone il nome alla fine del comando boot di OpenPROM, per esempio -boot net my-sparc.image. Questo file deve essere -nella directory in cui il server TFTP ricerca i file. - - - - - - - Avvio di macchine SGI con TFTP - - - - -Sulle macchine SGI si può fare affidamento su bootpd -per avere il nome del file TFTP; infatti può essere fornito con l'opzione -bf= in /etc/bootptab oppure -con l'opzione filename= in -/etc/dhcpd.conf. - - - - - - - diff --git a/it/install-methods/official-cdrom.xml b/it/install-methods/official-cdrom.xml deleted file mode 100644 index b4a4fb8cf..000000000 --- a/it/install-methods/official-cdrom.xml +++ /dev/null @@ -1,126 +0,0 @@ - - - - - - Set ufficiale di CD/DVD-ROM &debian-gnu; - - - - -Da sempre il modo più semplice per installare &debian-gnu; è usare un set -ufficiale di CD/DVD-ROM &debian;. Si può comprare il set da uno dei distributori -(si consulti la pagina dei distributori -di CD); se invece si dispone di una connessione veloce alla rete e -di un masterizzatore è possibile scaricare le immagini dei CD/DVD-ROM da uno dei -mirror &debian; e creare il proprio set (si consultino le istruzioni nella -pagina dei CD Debian e le -Debian CD FAQ). Se si possiede il -set di CD/DVD &debian; e se è possibile avviare la macchina da CD/DVD, di sicuro sui PC moderni, si può passare -direttamente a ; è stato fatto un lavoro -molto accurato per assicurare che i file necessari alla maggioranza degli -utenti si trovino sui primi CD e DVD, quindi l'installazione di un ambiente -desktop di base può essere fatta con solo il primo DVD oppure persino solo -con il primo CD. - - - - - -Poiché i CD hanno una capacità abbastanza limitata per gli standard di -oggigiorno, non tutti gli ambienti grafici son installabili usando solo -il primo CD; per l'installazione di alcuni ambienti desktop, oltre al -CD, è necessario essere connessi in rete per scaricare i file rimanenti -o dei CD aggiuntivi. - - - - - -Se la propria macchina non supporta l'avvio da CD -(rilevante solo su sistemi PC molto vecchi) -ma si possiede un set -di CD è possibile usare una strategia alternativa come -dischetti, -VM-reader, -disco fisso, -chiavetta USB, -avvio da rete, -oppure caricare manualmente il kernel dal CD per avviare il sistema di -installazione. Sul CD ci sono anche i file necessari per l'avvio da altri -supporti. La struttura dell'archivio &debian; in rete e quella delle cartelle -sul CD sono identiche, quindi i percorsi a specifici file necessari per -l'avvio forniti di seguito sono cercati all'interno della stessa directory -o sottodirectory sul proprio CD. - - - - - -Una volta che l'installatore è partito, è in grado di recuperare tutti -gli altri file necessari dal CD. - - - - - -Se non si possiede un set di CD è necessario scaricare i file -dell'installatore e copiarli su -minidisco per VM, -un dischetto, -un disco fisso, -una chiavetta USB, -un computer in rete, -in modo da essere usati per avviare l'installatore. - - - diff --git a/it/install-methods/tftp/bootp.xml b/it/install-methods/tftp/bootp.xml deleted file mode 100644 index 7a12b407c..000000000 --- a/it/install-methods/tftp/bootp.xml +++ /dev/null @@ -1,129 +0,0 @@ - - - - - - Attivazione di un server BOOTP - - - - -Per GNU/Linux sono disponibili due server BOOTP. Il primo è -bootpd di CMU, l'altro è un server DHCP: -dhcpd di ISC. Questi server sono rispettivamente -contenuti nei pacchetti &debian-gnu; bootp e -isc-dhcp-server. - - - - - -Per usare bootpd di CMU è necessario togliere i commenti -(o aggiungere) la relativa riga in /etc/inetd.conf. -Su &debian-gnu; è possibile usare update-inetd --enable -bootps e poi /etc/init.d/inetd reload -per fare questa operazione. Solo nel caso in cui il proprio server BOOTP -non sia &debian;, la riga in questione dovrebbe essere simile a questa: - - -bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120 - - - - -Adesso è necessario creare il file /etc/bootptab. -Questo file ha lo stesso formato criptico dei file -printcap, termcap e -disktab di BSD. Vedere la pagina di manuale di -bootptab per maggiori informazioni. Per -bootpd di CMU è necessario conoscere qual è -l'indirizzo hardware (MAC) del client. Questo è un esempio di -/etc/bootptab: - - -client:\ - hd=/tftpboot:\ - bf=tftpboot.img:\ - ip=192.168.1.90:\ - sm=255.255.255.0:\ - sa=192.168.1.1:\ - ha=0123456789AB: - - - - -È necessario cambiare almeno l'opzione ha che specifica -l'indirizzo hardware del client. L'opzione bf specifica -quale file deve essere recuperato dal client tramite TFTP; si consulti - per ulteriori dettagli. - - - - -Sulle macchine SGI si può usare il commando monitor e inserire -printenv. Il valore della variabile -eaddr è l'indirizzo MAC della macchina. - - - - - - -Al contrario l'impostazione di BOOTP con dhcpd di ISC è -veramente semplice poiché tratta i client BOOTP come un caso moderatamente -speciale dei client DHCP. Alcune architetture richiedono una complessa -configurazione dei client per l'avvio con BOOTP, se si possiede una di -queste leggere la sezione . In caso contrario -per proseguire è sufficiente aggiungere la direttiva allow -bootp al blocco di configurazione della subnet a cui appartiene -il client in /etc/dhcp/dhcpd.conf e riavviare -dhcpd usando -/etc/init.d/isc-dhcp-server restart. - - - diff --git a/it/install-methods/tftp/dhcp.xml b/it/install-methods/tftp/dhcp.xml deleted file mode 100644 index ccd63b370..000000000 --- a/it/install-methods/tftp/dhcp.xml +++ /dev/null @@ -1,129 +0,0 @@ - - - - - - Attivazione di un server DHCP - - - - -Un server DHCP libero è dhcpd di ISC. In &debian-gnu; -si raccomanda il pacchetto isc-dhcp-server. Segue -un esempio del file di configurazione per questo server (di solito -/etc/dhcp/dhcpd.conf): - - -option domain-name "example.com"; -option domain-name-servers ns1.example.com; -option subnet-mask 255.255.255.0; -default-lease-time 600; -max-lease-time 7200; -server-name "servername"; - -subnet 192.168.1.0 netmask 255.255.255.0 { - range 192.168.1.200 192.168.1.253; - option routers 192.168.1.1; -} - -host clientname { - filename "/tftpboot.img"; - server-name "servername"; - next-server servername; - hardware ethernet 01:23:45:67:89:AB; - fixed-address 192.168.1.90; -} - - - - - - -In questo esempio c'è una macchina servername -che fa da server DHCP, da server TFTP e da gateway di rete. Sicuramente è -necessario cambiare le opzioni domain-name, il nome del server e anche -l'indirizzo hardware del client. Il valore dell'opzione -filename deve essere il nome del file che -verrà recuperato tramite TFTP. - - - - - -Dopo aver modificato il file di configurazione di dhcpd -riavviarlo con /etc/init.d/isc-dhcp-server restart. - - - - - - Abilitare l'avvio PXE nella configurazione di DHCP - - - - -Questo è un altro esempio di dhcp.conf che usa il -metodo PXE (Pre-boot Execution Environment) di TFTP. - - -option domain-name "example.com"; - -default-lease-time 600; -max-lease-time 7200; - -allow booting; -allow bootp; - -# The next paragraph needs to be modified to fit your case -subnet 192.168.1.0 netmask 255.255.255.0 { - range 192.168.1.200 192.168.1.253; - option broadcast-address 192.168.1.255; -# the gateway address which can be different -# (access to the internet for instance) - option routers 192.168.1.1; -# indicate the dns you want to use - option domain-name-servers 192.168.1.3; -} - -group { - next-server 192.168.1.3; - host tftpclient { -# tftp client hardware address - hardware ethernet 00:10:DC:27:6C:15; - filename "pxelinux.0"; - } -} - - - - -Notare che con l'avvio PXE, il nome del file client -pxelinux.0 è il bootloader, non l'immagine del kernel -(si consulti ). - - - - diff --git a/it/install-methods/tftp/rarp.xml b/it/install-methods/tftp/rarp.xml deleted file mode 100644 index 87dc06655..000000000 --- a/it/install-methods/tftp/rarp.xml +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ - - - - - - Attivazione di un server RARP - - - - -Per impostare un server RARP è necessario conoscere l'indirizzo Ethernet -(noto anche come indirizzo MAC) dei computer client da installare. Se non -si conoscono queste informazioni è possibile -leggerlo nei primi messaggi durante l'avvio di OpenPROM, -usare il comando .enet-addr di OpenBoot oppure -avviare in modalità Ripristino (p.e. da un dischetto di -ripristino) e usare il comando ip addr show dev eth0. - - - - - -Su un server RARP con kernel Linux oppure con Solaris/SunOS, -usare il programma rarpd. Assicurarsi che l'indirizzo -Ethernet del client sia elencato nel database ethers (nel -file /etc/ethers o tramite NIS/NIS+) e nel database -hosts. Poi si deve avviare il demone RARP eseguendo (da -root): /usr/sbin/rarpd -a per la maggior parte dei -sistemi Linux e SunOS 5 (Solaris 2), /usr/sbin/in.rarpd --a per alcuni sistemi Linux oppure /usr/etc/rarpd --a per SunOS 4 (Solaris 1). - - - diff --git a/it/install-methods/usb-setup/powerpc.xml b/it/install-methods/usb-setup/powerpc.xml deleted file mode 100644 index bd0f7ed9a..000000000 --- a/it/install-methods/usb-setup/powerpc.xml +++ /dev/null @@ -1,225 +0,0 @@ - - - - - - Partizionamento della chiavetta USB - - - - -La maggior parte delle chiavette USB viene venduta con una configurazione -da cui Open Firmware non può avviare la macchina, quindi è necessario -ripartizionare la chiavetta. Sui sistemi Mac, usando -mac-fdisk /dev/sdX, -si deve inizializzare una nuova mappa delle partizioni -usando il comando i e poi creare una nuova partizione -di tipo Apple_Bootstrap con il comando C (notare che -la prima partizione è la mappa delle partizioni stessa). Poi eseguire - - -$ hformat /dev/sdX2 - - - - -Fare attenzione a usare il nome di device della chiavetta USB. Il -comando hformat è contenuto nel pacchetto &debian; -hfsutils. - - - - - -Per far partire il kernel dopo aver fatto l'avvio da una chiavetta USB -è necessario mettere un bootloader sulla chiavetta. Su un filesystem -HFS è possibile installare il bootloader yaboot -che può essere riconfigurato con la semplice modifica di un file di -testo. Qualsiasi sistema operativo con supporto per il filesystem HFS -può essere usato per fare delle modifiche alla configurazione del -bootloader. - - - - - -La normale versione del programma ybin contiene una -versione di yaboot che non riconosce i dispositivi di -memorizzazione USB, quindi è necessario installare manualmente -yaboot usando le hfsutils. Eseguire - - -$ hmount /dev/sdX2 -$ hcopy -r /usr/lib/yaboot/yaboot : -$ hattrib -c UNIX -t tbxi :yaboot -$ hattrib -b : -$ humount - - - - -Di nuovo fare attenzione a usare il nome corretto del device. La partizione -non deve essere montata durante questa procedura dato che scrive il -bootloader sulla partizione e usa le utilità per HFS per effettuare le -impostazioni necessarie per l'avvio da Open Firmware. Finita questa fase, -il resto della preparazione della chiavetta USB può essere completata -usando le comuni utilità Unix. - - - - - - - Aggiunta dell'immagine dell'installatore - - - - -Montare la partizione -(mount /dev/sdX2 /mnt) -e copiare i seguenti file dall'archivio Debian sulla chiavetta: - - - - - - -vmlinux (kernel) - - - - - - -initrd.gz (immagine del ramdisk iniziale) - - - - - - -yaboot.conf (file di configurazione di yaboot) - - - - - - -boot.msg (messaggio opzionale di avvio) - - - - - - - - -Il file di configurazione yaboot.conf deve contenere -le seguenti righe: - - -default=install -root=/dev/ram - -message=/boot.msg - -image=/vmlinux - label=install - initrd=/initrd.gz - initrd-size=10000 - read-only - - - - -Notare che potrebbe essere necessario aumentare il valore del parametro -ramdisk_size a seconda dell'immagine che si vuole -avviare. - - - - - -Se si è utilizzato un'immagine hd-media, adesso si -deve copiare il file di un'immagine ISO &debian; - - - - - -È possibile usare una qualsiasi tra le immagini netinst o -di un CD completo (vedere ). Assicurarsi -di sceglierne una che entra nella chiavetta. Notare che l'immagine -netboot mini.iso non può essere -usata per questo scopo. - - - - - - sulla chiavetta. Una volta finita la copia, smontare la -chiavetta USB (umount /mnt). - - - diff --git a/it/install-methods/usb-setup/x86.xml b/it/install-methods/usb-setup/x86.xml deleted file mode 100644 index ce1073935..000000000 --- a/it/install-methods/usb-setup/x86.xml +++ /dev/null @@ -1,249 +0,0 @@ - - - - - - Partizionamento della chiavetta USB - - - - -Verrà spiegato come preparare la chiavetta per usare solo la prima -partizione anziché l'intero dispositivo. - - - - - -Poiché la maggior parte delle chiavette USB viene venduta con una -singola partizione FAT16 già configurata, probabilmente non sarà -necessario partizionare né formattare la chiavetta. Invece, se fosse -necessario preparare la chiavetta, usare cfdisk o -un qualsiasi altro programma di partizionamento per creare una -partizione FAT16 - - - - - -Ricordarsi di attivare il flag bootable. - - - - - -, installare un MBR con: - - -# install-mbr /dev/sdX - - - - -Il comando install-mbr è contenuto nel pacchetto &debian; -mbr. Infine creare il filesystem usando: - - -# mkdosfs /dev/sdX1 - - - - -Fare attenzione a usare il nome di device della chiavetta USB. Il -comando mkdosfs è contenuto nel pacchetto &debian; -dosfstools. - - - - - -Per far partire il kernel dopo aver avviato da un chiavetta USB è necessario -mettere un bootloader sulla chiavetta. Nonostante il fatto che qualsiasi -bootloader (p.e. lilo) dovrebbe funzionare è più -comodo usare syslinux dato che utilizza una partizione -FAT16 e può essere riconfigurato semplicemente modificando un file di -testo. Qualsiasi sistema operativo con supporto per il filesystem FAT può -essere usato per fare delle modifiche alla configurazione del bootloader. - - - - - -Per collocare syslinux sulla partizione FAT16 della -chiavetta USB installare i pacchetti syslinux e -mtools ed eseguire: - - -# syslinux /dev/sdX1 - - - - -Di nuovo fare attenzione a usare il nome corretto del device. La partizione -non deve essere montata quando si avvia SYSLINUX, la -procedura scrive il settore di avvio sulla partizione e crea il file -ldlinux.sys che contiene il codice del bootloader. - - - - - - - Aggiunta dell'immagine dell'installatore - - - - -Montare la partizione -(mount /dev/sdX1 /mnt) -e copiare i seguenti file con l'immagine dell'installatore sulla chiavetta: - - - - - - -vmlinuz o linux (kernel) - - - - - - -initrd.gz (immagine del ramdisk iniziale) - - - - - - -È possibile sceglie se usare la versione dell'installatore testuale -o quella grafica. Quest'ultima può essere trovata nella sottodirectory -gtk. Se si vuole rinominare questi file ricordarsi -che syslinux può gestire solo nomi di file in formato -DOS (8.3). - - - - - -Poi è necessario creare il file di configurazione -syslinux.cfg, deve contenere almeno -la riga seguente (modificare il nome del kernel in -linux se si usa l'immagine -netboot): - - -default vmlinuz initrd=initrd.gz - - - - -Per utilizzare l'installatore grafico è necessario aggiungere -vga=788 alla riga; è possibile -aggiungere anche altri parametri. - - - - - -Per attivare il prompt di avvio e permettere l'inserimento di altri -parametri aggiungere una riga con prompt 1. - - - - - -Se si è utilizzato un'immagine hd-media, adesso si -deve copiare il file di un'immagine ISO &debian; - - - - - -È possibile usare una qualsiasi tra le immagini netinst o -di un CD completo (vedere ). Assicurarsi -di sceglierne una che entra nella chiavetta. Notare che l'immagine -netboot mini.iso non può essere -usata per questo scopo. - - - - - - sulla chiavetta. Una volta finita la copia, smontare la -chiavetta USB (umount /mnt). - - - diff --git a/it/partitioning/device-names.xml b/it/partitioning/device-names.xml deleted file mode 100644 index a36a9b968..000000000 --- a/it/partitioning/device-names.xml +++ /dev/null @@ -1,199 +0,0 @@ - - - - - - Nomi dei dispositivi in Linux - - - - -Poiché Linux chiama i dischi e le partizioni in modo diverso dagli altri -sistemi operativi, per creare o montare partizioni occorre conoscere i nomi -usati da Linux per riferirsi ai dispositivi. Ecco uno schema di base: - - - - - - - -Il primo lettore di dischetti è chiamato /dev/fd0. - - - - - - -Il secondo lettore di dischetti è chiamato /dev/fd1. - - - - - - -Il primo disco rilevato è chiamato -/dev/sda. - - - - - - -Il secondo disco rilevato è chiamato /dev/sdb, -e così via. - - - - - - -Il primo CD-ROM SCSI è chiamato /dev/scd0, o -anche /dev/sr0. - - - - - - - - - -Il primo dispositivo DASD è chiamato -/dev/dasda. - - - - - - -Il secondo dispositivo DASD è chiamato -/dev/dasdb, e così via. - - - - - - - - -Le partizioni su ciascun disco sono identificate aggiungendo un -numero decimale al nome del disco: sda1 e -sda2 rappresentano la prima e la seconda -partizione del primo disco SCSI sul sistema. - - - - - -Ecco un esempio realistico. Ipotizzando di avere un sistema con 2 dischi -SCSI, uno con indirizzo SCSI 2 e l'altro con indirizzo SCSI 4. -Il primo disco (con indirizzo 2) si chiamerà sda, -il secondo sdb. Se il disco -sda ha 3 partizioni, queste si chiameranno -sda1, sda2 e -sda3. Le stesse regole valgono per il disco -sdb e per le sue partizioni. - - - - - -Si noti che se si possiedono due SCSI host bus adapter (ossia -due controller), l'ordine dei dischi può non essere immediatamente chiaro. -In questo caso, la soluzione migliore consiste nell'osservare i messaggi -di boot, a patto di saper distinguere i due dischi dal nome del modello -e/o dalla capacità. - - - - - -Linux rappresenta le partizioni primarie con il nome del drive, seguito -dai numeri da 1 a 4. Ad esempio, la prima partizione primaria sul primo -disco è /dev/sda1. Le partizioni logiche sono -numerate a partire da 5, quindi la prima partizione logica sul -disco stesso è /dev/sda5. Si ricordi che la partizione -estesa, ossia la partizione primaria che contiene le partizioni logiche, -non è utilizzabile direttamente. - - - - - -I dischi Sun permettono di avere 8 partizioni separate (o -slice). Di solito si preferisce usare la terza partizione -come partizione Whole disk. Questa partizione contiene -riferimenti a tutti i settori del disco e viene usata dal boot loader -(quello di Sun, oppure SILO). - - - - - -Le partizioni su ciascun disco sono identificate aggiungendo un -numero decimale al nome del disco: dasda1 e -dasda2 rappresentano la prima e la seconda -partizione del primo dispositivo DASD presente sul sistema. - - - diff --git a/it/partitioning/partition-programs.xml b/it/partitioning/partition-programs.xml deleted file mode 100644 index f6a4a5ae6..000000000 --- a/it/partitioning/partition-programs.xml +++ /dev/null @@ -1,224 +0,0 @@ - - - - - - Programmi &debian; per il partizionamento - - - - -Gli sviluppatori &debian; hanno adattato vari programmi per il partizionamento -in modo che funzionino su vari tipi di hard disk e su varie architetture di -sistema. Quello che segue è un elenco dei programmi disponibili a seconda -dell'architettura. - - - - - - -partman - - - - -Lo strumento di partizionamento raccomandato da &debian;. Questo -coltellino svizzero dai mille usi, può anche ridimensionare -le partizioni, creare file system (ossia -formattarli nel gergo di Windows) e assegnarli -ai punti di montaggio. - - - - - -fdisk - - - - -Il partizionatore originale di Linux, riservato ai guru. - - - - - -Occorre fare attenzione se si hanno partizioni FreeBSD sulla propria -macchina: i kernel del sistema d'installazione comprendono il supporto -per queste partizioni, ma all'interno di fdisk esse -potrebbero avere dei nomi di device diversi. Si veda il -Linux+FreeBSD HOWTO. - - - - - -cfdisk - - - - -Un partizionatore semplice, con interfaccia a schermo intero, adatto a tutti. - - - - - -Si noti che cfdisk non riconosce le partizioni FreeBSD, -quindi anche in questo caso i nomi dei dispositivi potrebbero risultare diversi -da quanto ci si aspetta. - - - - - -atari-fdisk - - - - -Versione di fdisk che riconosce le partizioni Atari. - - - - - -amiga-fdisk - - - - -Versione di fdisk che riconosce le partizioni Amiga. - - - - - -mac-fdisk - - - - -Versione di fdisk che riconosce le partizioni Mac. - - - - - -pmac-fdisk - - - - -Versione di fdisk che riconosce le partizioni PowerMac, -usata anche dai sistemi BVM e Motorola VMEbus. - - - - - -fdasd - - - - -Versione &arch-title; di fdisk; per i dettagli, si veda la -pagina di manuale di fdasd o il capitolo 13 di - -Device Drivers and Installation Commands. - - - - - - - - - -Uno di questi programmi verrà eseguito in modo predefinito quando si seleziona -Partiziona un disco. Si potrebbe anche usare un -programma di partizionamento diverso tramite la riga di comando sulla -seconda console, questa operazione non è raccomandata. - - - - - -Occorre anche ricordarsi di marcare la partizione di boot come -Avviabile. - - - - - -Un punto essenziale per il partizionamento dei dischi Mac è il fatto che -la partizione di swap è identificata dal suo nome: deve essere chiamata -swap. Tutte le altre partizioni linux su Mac sono dello -stesso tipo: Apple_UNIX_SRV2. Si veda il manuale per i dettagli. È -consigliabile leggere anche il -mac-fdisk Tutorial, che -spiega le operazioni da compiere per condividere il disco con MacOS. - - - -&partition-hppa.xml; -&partition-x86.xml; -&partition-ia64.xml; -&partition-mips.xml; -&partition-powerpc.xml; -&partition-sparc.xml; - - diff --git a/it/partitioning/partition/hppa.xml b/it/partitioning/partition/hppa.xml deleted file mode 100644 index 1aee45134..000000000 --- a/it/partitioning/partition/hppa.xml +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ - - - - - - - Partizionare per &arch-title; - - - - -PALO, il boot loader HPPA, richiede una partizione di tipo F0 -nei primi 2 GB del disco. È qui che verranno immagazzinati il boot loader, -un kernel e un RAMdisk opzionali, quindi occorre che la partizione sia -abbastanza grande da contenerli, almeno 4 MB (ma anche 8–16 MB). -Un ulteriore requisito del firmware è che il kernel Linux deve risiedere -nei primi 2 GB del disco, condizione che viene soddisfatta creando una -partizione di root ext2 che stia interamente nei primi 2 GB del disco. -In alternativa, è possibile creare una piccola partizione ext2 vicino -all'inizio del disco e montarla come /boot, visto che -questa è la directory che ospita i kernel Linux. /boot -deve essere abbastanza grande da contenere il numero di kernel (e le relative -copie di backup) che si intende installare: di solito 25–50 MB sono -sufficienti. - - - diff --git a/it/partitioning/partition/ia64.xml b/it/partitioning/partition/ia64.xml deleted file mode 100644 index 7becb378b..000000000 --- a/it/partitioning/partition/ia64.xml +++ /dev/null @@ -1,213 +0,0 @@ - - - - - - - Partizionare per &arch-title; - - - - -Il partizionatore partman è lo strumento di partizionamento -standard dell'installatore. Si occupa di creare le partizioni e assegnare loro -dei punti di montaggio in modo che i dischi e i file system siano opportunamente -configurati per l'installazione. Le operazioni di partizionamento sono svolte -con il programma parted. - - - - - - Formati EFI riconosciuti - - - - -Il firmware EFI di IA-64 supporta due formati di tabella delle partizioni (o -etichette disco): GPT e MS-DOS. MS-DOS, il formato usato tipicamente sui PC -i386 non è più raccomandabile per i sistemi IA-64. Anche se l'installatore -mette a disposizione cfdisk, si dovrebbe usare -parted, visto che solo -quest'ultimo può gestire correttamente sia tabelle GPT che tabelle MS-DOS. - - - - - - - -La procedura automatica di partizionamento di partman prevede -una partizione EFI come prima partizione del disco, ma è anche possibile -impostare una partizione con il comando Partizionamento -Guidato dal menù principale, utilizzabile anche per creare una -partizione di swap. - - - - - -Il partizionatore partman può gestire la maggior parte delle -configurazioni del disco. Nei rari casi in cui occorre impostare manualmente le -partizioni, è possibile usare la shell nel modo descritto sopra ed eseguire -l'utilità parted usando la sua interfaccia a riga di comando. -Quindi, ipotizzando di voler cancellare l'intero disco e creare una tabella -delle partizioni GPT e alcune partizioni, si può usare una sequenza di comandi -simile a questa: - - - mklabel gpt - mkpartfs primary fat 0 50 - mkpartfs primary linux-swap 51 1000 - mkpartfs primary ext2 1001 3000 - set 1 boot on - print - quit - - - - -Viene creata una nuova tabella delle partizioni e vengono usate tre partizioni: -una partizione di avvio EFI, una di swap e una per il file system root. Infine -viene impostato il flag avviabile sulla partizione EFI. La dimensione delle -partizioni è indicata in megabyte, con inizio e fine calcolati a partire -dall'inizio del disco. Quindi, nell'esempio precedente abbiamo creato un file -system ext2 da 1999 MB che inizia 1001 MB dopo l'inizio del disco. -Si noti che formattare lo spazio di swap con parted può -richiedere qualche minuto, visto che vengono controllati eventuali blocchi -danneggiati sulla partizione. - - - - - - - Requisiti per la partizione del boot loader - - - - -ELILO, il boot loader IA-64, richiede una partizione con un file system FAT con -il flag avviabile impostato. La partizione deve essere -abbastanza grande da contenere il boot loader ed eventuali kernel e dischi RAM -che si intende utilizzare. Una dimensione minima può essere indicata in circa -20MB, ma se si pensa di utilizzare molti kernel diversi, un valore più adeguato -può essere 128MB. - - - - - -Il gestore di avvio EFI e la shell EFI supportano pienamente la tabella delle -partizioni GPT, quindi la partizione di avvio non deve necessariamente essere la -prima, e non deve neppure appartenere allo stesso disco. Quindi non è un -problema se si dimentica di creare la partizione di avvio e ci si accorge -della cosa dopo aver formattato le altre partizioni: il partizionatore -partman controlla che esista una partizione EFI, così come -controlla che esista una partizione root, e dà -l'opportunità di correggere l'impostazione del disco prima di iniziare la -procedura di installazione dei pacchetti. Il modo più semplice di rimediare a -questo errore consiste nel restringere l'ultima partizione del disco in modo da -fare abbastanza spazio per aggiungere una partizione EFI. - - - - - -Si raccomanda vivamente di allocare la partizione di avvio EFI sullo stesso -disco che ospita il file system root. - - - - - - - Partizioni diagnostiche EFI - - - - -Il firmware EFI è molto più sofisticato del solito BIOS presente sulla maggior -parte dei PC x86. Alcuni produttori sfruttano la capacità di EFI di accedere al -file system e avviare programmi per includere sul disco utilità diagnostiche e -utilità di amministrazione del sistema basate su EFI, tipicamente su un file -system in formato FAT. Per maggiori dettagli, si consiglia di consultare la -documentazione fornita col proprio sistema. Il momento più opportuno per creare -una partizione diagnostica è subito dopo aver creato una partizione di avvio -EFI. - - - diff --git a/it/partitioning/partition/mips.xml b/it/partitioning/partition/mips.xml deleted file mode 100644 index 538dab2f1..000000000 --- a/it/partitioning/partition/mips.xml +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ - - - - - - - Partizionare per &arch-title; - - - - -I sistemi SGI richiedono un'etichetta del disco di tipo SGI per essere -avviabili dal disco fisso. Essa può essere creata con il menù per esperti -di fdisk. La partizione così creata (numero 9) dovrebbe essere grande almeno -3 MB. Se la partizione creata è troppo piccola, è sufficiente cancellarla -e aggiungerla di nuovo con una dimensione maggiore. Si noti che la partizione -deve iniziare al settore 0. - - - diff --git a/it/partitioning/partition/powerpc.xml b/it/partitioning/partition/powerpc.xml deleted file mode 100644 index 9669ff20d..000000000 --- a/it/partitioning/partition/powerpc.xml +++ /dev/null @@ -1,108 +0,0 @@ - - - - - - Partizionare i nuovi PowerMac - - - - -Se si sta installando un PowerMac NewWorld, occorre creare una partizione -di avvio speciale che contenga il boot loader. Questa partizione deve deve -essere di almeno 819200 byte e di tipo Apple_Bootstrap -(se si assegna alla partizione di avvio un tipo diverso da -Apple_Bootstrap non sarà possibile avviare il sistema -dall'hard disk). Per creare la partizione basta creare una nuova partizione -con partman e indicare che deve essere utilizzata come -Partizione di boot NewWorld, oppure con -mac-fdisk usando il comando b. - - - - - -La partizione di tipo speciale Apple_Bootstrap serve a evitare che -MacOS monti e danneggi la partizione di avvio, visto che questa contiene delle -modifiche speciali, necessarie affinché OpenFirmware la avvii automaticamente. - - - - - -Si noti che la partizione di avvio serve solo a contenere 3 piccoli file: -il binario yaboot, il suo file di configurazione -yaboot.conf, e il loader OpenFirmware -ofboot.b. La partizione non deve essere montata sul -file system e non deve contenere kernel né altri file; per manipolare -questa partizione si usano le utilità ybin e -mkofboot. - - - - - -Affinché OpenFirmware avvii autimaticamente &debian-gnu; questa partizione di -avvio deve precedere eventuali altre partizioni di avvio sul disco, in -particolare altre partizioni di avvio MacOS. Per fare ciò occorre creare -la partizione per prima; nel caso in cui la partizione sia creata quando -esistono già altre partizioni di avvio, è possibile usare il comando -r di mac-fdisk per riordinare -la mappa delle partizioni in modo che la partizione di avvio in questione -segua immediatamente la mappa (che occupa sempre la prima partizione). -Ciò che conta è l'ordine logico della mappa, non l'ordine fisico delle -partizioni sul disco. - - - - - -I dischi Apple di solito contengono molte piccole partizioni -driver. Se si intende utilizzare il sistema in dual -boot con MacOSX, occorre conservare queste partizioni e una -piccola partizione HFS (la dimensione minima è 800 kB). Questo perché -MacOSX, a ogni avvio, propone di inizializzare qualsiasi disco che non -contenga partizioni MacOS attive né partizioni driver. - - - diff --git a/it/partitioning/partition/sparc.xml b/it/partitioning/partition/sparc.xml deleted file mode 100644 index a85f4555e..000000000 --- a/it/partitioning/partition/sparc.xml +++ /dev/null @@ -1,62 +0,0 @@ - - - - - - - Partizionare per &arch-title; - - - - -Assicurarsi di creare un disk label Sun sul proprio -disco di avvio. Questo è l'unico schema di partizionamento gestito -dall'OpenBoot PROM, quindi è l'unico utilizzabile. Il tasto -s può essere utilizzato in fdisk -per creare disk label Sun. - - - - - -Inoltre, a proposito dei dischi &arch-title;, occorre assicurarsi che -la prima partizione sul disco di avvio inizi al cilindro 0. Ciò -significa anche che la prima partizione conterrà la tabella delle partizioni -e il blocco di avvio, che occupano i primi due settori del disco. -Non si deve mettere lo swap sulla prima partizione del -disco di avvio, perché le partizioni di swap non conservano i primi settori -della partizione. È possibile invece usare partizioni ext2 o UFS, visto che -queste non alterano la tabella delle partizioni e il blocco di avvio. - - - - - -È anche consigliabile che la terza partizione sia di tipo Whole -disk (tipo 5) e contenga l'intero disco (dal primo all'ultimo -cilindro). Questa è semplicemente una convenzione dei disk label Sun -per aiutare il boot loader SILO a svolgere -il proprio compito. - - - diff --git a/it/partitioning/partition/x86.xml b/it/partitioning/partition/x86.xml deleted file mode 100644 index 5cb4f2189..000000000 --- a/it/partitioning/partition/x86.xml +++ /dev/null @@ -1,181 +0,0 @@ - - - - - - Partizionare per &arch-title; - - - - -Se si usa già un altro sistema operativo come DOS o Windows e si intende -preservarlo mentre si installa &debian;, potrebbe essere necessario -ridimensionare la sua partizione per liberare spazio per l'installazione -di &debian;. L'installatore supporta il ridimensionamento dei file system -FAT e NTFS: arrivati alla fase di partizionamento, occorre selezionare -l'opzione Manuale e poi scegliere la partizione -esistente da ridimensionare. - - - - - -Il BIOS dei PC comporta alcuni vincoli riguardanti il partizionamento del disco. -C'è un limite al numero di partizioni primarie e -logiche che possono essere contenute in un disco. Inoltre, i BIOS -anteriori al periodo 1994–98 contengono limitazioni sulla posizione del disco -che può essere avviata dal BIOS. È possibile trovare maggiori informazioni nel -Linux Partition HOWTO anche se -questo capitolo contiene una breve panoramica utile nella maggior parte delle -situazioni. - - - - - -Le partizioni primarie sono il tipo di partizione tradizionale -per i dischi dei PC. Tuttavia, possono esisterne al massimo quattro per ogni -disco; per superare questa limitazione, sono state introdotte le partizioni -estese e logiche. Impostando una partizione -primaria come partizione estesa, è possibile suddividere ulteriormente lo spazio -allocato a questa partizione in più partizioni logiche. È possibile creare fino -a 60 partizioni logiche per ogni partizione estesa, ma è possibile avere solo -una partizione estesa per ogni disco. - - - - - -Linux limita il numero delle partizioni per disco a 255 partizioni sui dischi -SCSI (3 partizioni primarie e 252 partizioni logiche), e a 63 partizioni sui -dischi IDE (3 partizioni primarie, 60 partizioni logiche). Tuttavia, il sistema -&debian-gnu; standard fornisce solo 20 file di device per rappresentare le -partizioni, quindi se si intende creare più di 20 partizioni occorrerà prima -creare manualmente i device per le nuove partizioni. - - - - - -Se si possiede un disco IDE grande e non si sta usando né l'indirizzamento LBA, -né i driver talvolta forniti dai produttori di hard disk, allora la partizione -di avvio (quella che contiene l'immagine del kernel) deve trovarsi all'interno -dei primi 1024 cilindri del disco (di solito circa 524 MB, senza -traduzione da parte del BIOS). - - - - - -Questa restrizione non è rilevante se si possiede un BIOS più recente del -periodo 1995–98 (a seconda del produttore) che supporta la Enhanced -Disk Drive Support Specification. Sia Lilo, il Linux loader, sia il -programma alternativo di Debian mbr devono affidarsi al BIOS -per leggere il kernel dal disco e caricarlo nella RAM. Se il BIOS supporta le -estensioni int 0x13 per l'accesso ai dischi grandi, queste verranno utilizzate; -altrimenti occorrerà utilizzare la vecchia interfaccia di accesso al disco, che -non può accedere porzioni del disco che si trovano oltre il 1023-esimo cilindro. -Una volta avviato &arch-kernel;, qualsiasi sia il BIOS del computer, queste restrizioni -non sono più vincolanti, visto che &arch-kernel; non usa il BIOS per accedere al disco. - - - - - -Se si ha un disco grande, è possibile che si debbano usare tecniche di -traduzione del numero di cilindri da attivare nel proprio BIOS, come ad esempio -l'LBA (Logical Block Addressing) o la modalità CHS (Large). -È possibile trovare maggiori informazioni su questo problema nel -Large Disk HOWTO. Se si usa uno -schema di traduzione del numero di cilindri e il BIOS non supporta le estensioni -per l'accesso ai dischi grandi, allora la partizione di avvio deve essere -compresa all'interno del 1024-esimo cilindro nella sua rappresentazione -tradotta. - - - - - -Il modo consigliato di risolvere questo problema consiste nel creare una -piccola partizione (25–50MB dovrebbero essere sufficienti) all'inizio -del disco, da usare come partizione di avvio, e di creare tutte le altre -partizioni nello spazio rimanente. -Questa partizione di avvio deve essere montata su -/boot, la directory destinata a contenere i kernel &arch-kernel;. -Questo tipo di configurazione funzionerà su tutti i sistemi, sia che venga usato -l'LBA o la traduzione CHS, e a prescindere dal fatto che il proprio BIOS -supporti le estensioni per l'accesso ai dischi grandi. - - - diff --git a/it/partitioning/partitioning.xml b/it/partitioning/partitioning.xml deleted file mode 100644 index a03f27c26..000000000 --- a/it/partitioning/partitioning.xml +++ /dev/null @@ -1,14 +0,0 @@ - - - - - -Partizionare per &debian; - -&sizing.xml; -&tree.xml; -&schemes.xml; -&device-names.xml; -&partition-programs.xml; - - diff --git a/it/partitioning/schemes.xml b/it/partitioning/schemes.xml deleted file mode 100644 index d81c28ff2..000000000 --- a/it/partitioning/schemes.xml +++ /dev/null @@ -1,151 +0,0 @@ - - - - - - Schema di partizionamento raccomandato - - - - -Per i nuovi utenti, i sistemi &debian; personali, per l'uso casalingo, -o per altre situazioni mono-utente, probabilmente la soluzione più -semplice è costituita da una sola partizione / -(più lo swap). Se la propria partizione è più grande di circa 6 GB, -conviene scegliere il tipo di partizione ext3, visto che le partizioni -di tipo ext2 hanno bisogno di essere periodicamente controllate per -la loro integrità, e questa operazione può rallentare la procedura di -avvio se la partizione è troppo grande. - - - - - -Per i sistemi multi-utente, o i sistemi con molto spazio su disco, la -soluzione migliore consiste nel mettere -/var, /tmp e -/home ognuna sulla propria partizione separata -dalla partizione /. - - - - - -Potrebbe essere necessario avere una partizione /usr/local -separata, se si ha intenzione di installare molti programmi che non sono -compresi nella distribuzione &debian;. Se il computer sarà un server di -posta, può essere consigliabile avere una partizione separata per -/var/mail. Spesso è una buona idea anche mettere -/tmp su una partizione separata di 20–50 MB. -Se il sistema sarà un server con molti account utente, è consigliabile -avere una grande partizione /home separata. -In generale, lo schema di partizionamento ottimale varia da computer -a computer, a seconda dell'uso che si farà. - - - - - -Per sistemi molto complessi, può essere utile consultare il -Multi Disk HOWTO, che contiene -informazioni dettagliate, utili soprattutto agli ISP e a chi installa server. - - - - - -A proposito della dimensione della partizione di swap, esistono molti -punti di vista. Una regola veloce che di solito funziona consiste -nell'usare tanto swap quanta è la memoria disponibile sul sistema. Inoltre, -nella maggior parte dei casi non si dovrebbe andare sotto i 16 MB. -Ovviamente ci sono eccezioni a queste regole: se si intende risolvere -1000 equazioni simultaneamente su una macchina con 256 MB di memoria, -occorrerà un gigabyte di swap (o più). - - - - - -Su alcune architetture a 32 bit (i386, m68k, 32-bit SPARC e PowerPC), -la dimensione massima di una partizione di swap è 2 GB. Dovrebbe essere -sufficiente per tutti i tipi di installazione, ma se si hanno delle -necessità superiori, è possibile suddividere lo spazio di swap su -più dischi (chiamati anche spindle) e, se possibile, -diversi canali SCSI e IDE. Il kernel bilancerà automaticamente l'uso -dello swap su diverse partizioni di swap, migliorando le prestazioni. - - - - - -Come esempio, si consideri un vecchio computer per uso casalingo, con -32 MB di RAM e un disco IDE da 1,7 GB su /dev/sda. -Una soluzione potrebbe essere avere una partizione da 500 MB per un altro -sistema operativo su /dev/sda1, una partizione di -swap da 32 MB su /dev/sda3 e circa 1,2 GB su -/dev/sda2 come partizione Linux. - - - - - -Per avere un'idea dello spazio richiesto da varie applicazioni -che si intende utilizzare dopo aver installato il sistema, si consulti -la . - - - diff --git a/it/partitioning/sizing.xml b/it/partitioning/sizing.xml deleted file mode 100644 index 867a75a2a..000000000 --- a/it/partitioning/sizing.xml +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ - - - - - - Decidere il numero e la dimensione delle partizioni per &debian; - - - - -Come minimo, GNU/&arch-kernel; ha bisogno di una partizione: è possibile -avere una sola partizione che contiene il sistema operativo, le -applicazioni e i file personali dell'utente. Molti ritengono necessaria -una partizione di swap separata, ma non è obbligatorio averla. -Lo swap è uno spazio a disposizione del sistema operativo, -da usare come memoria virtuale; usare una partizione -separata per lo swap, permette a &arch-kernel; di usarlo in modo molto più -efficiente. È comunque possibile forzare &arch-kernel; a usare un file -regolare come swap, ma non è raccomandato. - - - - - -La maggior parte degli utenti sceglie di avere più partizioni per GNU/&arch-kernel;: -ci sono un paio di motivi validi per suddividere il file system su più -partizioni. Il primo è la sicurezza: se si verifica un guasto che corrompe -il file system, di solito viene colpita solo una partizione; quindi per -ripristinare il funzionamento, basterà sostituire solo una porzione del -proprio sistema (utilizzando la copia di backup conservata con cura). -Come minimo è consigliabile creare quella che si chiama in gergo -partizione root, che contiene le componenti fondamentali -del sistema. Se qualche altra partizione viene corrotta, sarà ancora -possibile avviare GNU/&arch-kernel; per riparare il sistema, evitando di dover -reinstallare il sistema da capo. - - - - - -Il secondo motivo di solito è più rilevante in un contesto di lavoro, -ma in generale dipende dall'uso che si fa del computer. Ad esempio, un -server di posta intasato da messaggi non sollecitati può ritrovarsi con -una partizione piena: se si è creata una partizione separata per -/var/mail, il resto del sistema continuerà -a funzionare. - - - - - -L'unico vero difetto nell'uso di più partizioni consiste nel fatto -che spesso è difficile conoscere in anticipo le proprie necessità. -Se si crea una partizione troppo piccola, occorrerà reinstallare -il sistema, oppure ci si troverà a dover continuamente spostare dati -per far posto nella partizione troppo piccola. D'altro canto, se si -crea una partizione troppo grande, si sprecherà spazio che potrebbe -essere usato in altri modi: oggi lo spazio su disco non costa molto, -ma perché sprecare il proprio denaro? - - - diff --git a/it/partitioning/tree.xml b/it/partitioning/tree.xml deleted file mode 100644 index d175ad3bb..000000000 --- a/it/partitioning/tree.xml +++ /dev/null @@ -1,268 +0,0 @@ - - - - - - L'albero delle directory - - - - -&debian-gnu; è conforme al Filesystem Hierarchy -Standard per la denominazione dei file e delle directory. Questo -standard consente agli utenti e ai programmi di predire la posizione di -file e directory sul sistema. La directory root -(principale) del sistema è rappresentata semplicemente dal carattere -slash: /. A questo livello, tutti i -sistemi &debian; contengono le seguenti directory: - - - - - - Directory - - Contenuto - - - - - - bin - - File binari dei comandi essenziali - - boot - - File statici del boot loader - - dev - - File di device - - etc - - Configurazioni di sistema specifiche per l'host - - home - - Directory home degli utenti - - lib - - Librerie condivise essenziali e moduli del kernel - - media - - Punti di montaggio per dispositivi rimovibili - - mnt - - Punti di montaggio per montare un file system temporaneamente - - proc - - Directory virtuale per le informazioni di sistema - - root - - Directory home dell'utente root - - run - - Dati variabili dei programmi in esecuzione - - sbin - - File binari essenziali per il sistema - - sys - - Directory virtuale per le informazioni di sistema - - tmp - - File temporanei - - usr - - Gerarchia secondaria - - var - - Dati variabili - - srv - - Dati dei servizi forniti dal sistema - - opt - - Pacchetti software applicativi opzionali - - - - - - - -Quelle che seguono sono alcune considerazioni importanti a proposito -delle directory e delle partizioni. Si noti che i requisiti di spazio su -disco variano molto a seconda della configurazione del sistema e del tipo -di utilizzo specifico. Le raccomandazioni che seguono sono delle linee -guida generali e costituiscono un punto di partenza per le decisioni di -partizionamento. - - - - - - - -La partizione root / deve sempre contenere -fisicamente /etc, /bin, -/sbin, /lib e -/dev, altrimenti non sarà possibile avviare i sistema. -Tipicamente occorrono circa &root-system-size-min;–&root-system-size-max; MB per questa partizione. - - - - - - -/usr: contiene tutti i programmi utente -(/usr/bin), le librerie -(/usr/lib), la documentazione -(/usr/share/doc), ecc. -Questa è la parte del file system che di solito occupa più spazio su disco; -occorre riservargli almeno 500 MB, ma la cifra va aumentata a seconda del -numero e del tipo di pacchetti che si intende installare. Una installazione -ricca di applicazioni per l'uso come workstation o server richiede -4–6 GB. - - - - - - -È raccomandato avere /usr nella partizione root -/ altrimenti potrebbero verificarsi dei problemi -all'avvio del sistema. Di conseguenza si dovrebbero dedicare uno -spazio disco di almeno 600–750MB per la partizione root con -/usr oppure 5–6GB per una installazione -workstation o server. - - - - - - -/var: dati variabili, come code di posta e di messaggi -news, siti web, database, la cache del sistema di gestione dei pacchetti, ecc. -verranno conservati in questa directory. La dimensione da scegliere dipende -fortemente dal tipo di uso che si farà del sistema, ma per la maggior parte -degli utenti il fattore principale di cui tenere conto è il funzionamento del -sistema di gestione dei pacchetti: se si intende installare in una sola sessione -tutto il software fornito da &debian;, dovrebbero bastare 2 o 3 GB di spazio -per /var. Se invece si intende installare il sistema a più -riprese (ad esempio, installare le utilità di sistema, poi quelle per la -gestione dei documenti, poi il sistema X, ecc), è sufficiente riservare da -300 a 500 MB. Se si intende risparmiare al massimo lo spazio su disco -e non si hanno in programma massicci aggiornamenti del sistema, è possibile -riservare anche solo 30 o 40 MB. - - - - - - -/tmp: i dati temporanei creati dai programmi vengono -scritti prevalentemente in questa directory. Di solito è sufficiente riservare -da 40 a 100 MB. Alcune applicazioni (tra cui gestori di archivi, -strumenti per la creazione di CD e DVD, e software multimediale) utilizzano -/tmp per scrivere file di immagine temporanei; se si -intende utilizzare questo tipo di applicazioni, occorrerà scegliere una -dimensione adeguata per la directory /tmp. - - - - - - -/home: ogni utente conserverà i propri dati personali -in una sotto-directory di questa directory. La sua dimensione dipende dal -numero di utenti che utilizzeranno il sistema e dal tipo di file che saranno -conservati nelle loro directory. A seconda dell'uso che si intende fare del -sistema, il valore indicativo di 100 MB per ogni utente andrà aumentato, -soprattutto se le directory home conterranno molti file multimediali -(immagini, MP3, filmati). - - - - diff --git a/it/post-install/further-reading.xml b/it/post-install/further-reading.xml deleted file mode 100644 index 8059e13ad..000000000 --- a/it/post-install/further-reading.xml +++ /dev/null @@ -1,89 +0,0 @@ - - - - - - Ulteriori letture e informazioni - - - - -Se sono necessarie delle informazioni su un particolare programma si -dovrebbe prima provare con man -programma oppure con -info programma. - - - - - -Molta documentazione è disponibile in /usr/share/doc. -In particolare /usr/share/doc/HOWTO e -/usr/share/doc/FAQ contengono molte informazioni -interessanti. Per segnalare dei bug si consulti -/usr/share/doc/debian/bug*. Per conoscere le -peculiarità di un programma specifiche per &debian; si consulti -/usr/share/doc/(nome pacchetto)/README.Debian. - - - - - -Il sito web Debian contiene una -gran quantità di documentazione su &debian;. In particolare si consultino le -FAQ di Debian GNU/Linux e -la Debian -Reference. Un elenco della documentazione disponibile per &debian; è disponibile -nella pagina del progetto di -documentazione Debian. È la comunità &debian; a supportare se stessa, -per iscriversi a una o più delle mailing list Debian si consulti la pagina -d'iscrizione alle -mailing list. Infine gli archivi -delle mailing list Debian contengono una quantità enorme di -informazioni su &debian;. - - - - - -Una fonte di informazioni su GNU/Linux è il -Linux Documentation Project. -Vi si possono trovare gli HOWTO e i riferimenti ad altre informazioni -molto preziose sulle parti di un sistema GNU/Linux. - - - diff --git a/it/post-install/kernel-baking.xml b/it/post-install/kernel-baking.xml deleted file mode 100644 index 8c1d79a56..000000000 --- a/it/post-install/kernel-baking.xml +++ /dev/null @@ -1,343 +0,0 @@ - - - - - - Compilazione di un nuovo kernel - - - - -Perché qualcuno dovrebbe compilarsi un nuovo kernel? Spesso non è -necessario dato che il kernel inserito in &debian; gestisce la -maggior parte delle configurazioni. Inoltre &debian; offre parecchi kernel -alternativi, quindi si dovrebbe come prima cosa controllare se fra i -pacchetti con kernel alternativi ce n'è uno che si adatta meglio al proprio -hardware. Comunque può essere utile compilare un nuovo kernel per poter: - - - - - - -gestire hardware particolare o gestire conflitti hardware con kernel -preconfezionati - - - - - - -usare opzioni del kernel che non sono supportate dai kernel preconfezionati -(per esempio il supporto per la memoria alta) - - - - - - -ottimizzare il kernel rimuovendo i driver inutili in modo da velocizzare -l'avvio del sistema - - - - - - -creare un kernel monolitico al posto di uno modulare - - - - - - -usare un kernel aggiornato o di sviluppo - - - - - - -imparare cose nuove sui kernel linux - - - - - - - - - Gestione dell'immagine del kernel - - - - -Non ci si deve impaurire nel provare a compilare il kernel. È -divertente e utile. - - - - - -Per compilare il kernel con il metodo seguito da &debian; sono necessari -alcuni pacchetti: fakeroot, -kernel-package, -linux-source-2.6 -e pochi altri che probabilmente sono già installati (si consulti -/usr/share/doc/kernel-package/README.gz per -l'elenco completo). - - - - - -Questo metodo crea un .deb dai sorgenti del kernel e, se si hanno dei -moduli non-standard, crea anche un .deb di questi moduli sincronizzato -con il precedente. Questo è il miglior modo di gestire le immagini del -kernel; in /boot vengono inseriti il kernel, il file -System.map e un log con le configurazioni attive durante la compilazione. - - - - - -Notare che non è obbligatorio compilare il kernel -alla &debian;; ma l'uso del sistema di pacchetti per gestire -il kernel è realmente più sicuro e più semplice. In pratica si possono -anche reperire i sorgenti del kernel direttamente da Linus anziché da -linux-source-2.6 e comunque usare il metodo di -compilazione con kernel-package. - - - - - -Notare che è possibile trovare la documentazione completa sull'uso di -kernel-package in -/usr/share/doc/kernel-package. Questa sezione -contiene solo un breve manuale introduttivo. - - - - - -D'ora in avanti si suppone che si abbia il controllo completo della -macchina e che i sorgenti del kernel siano da qualche parte all'interno -della propria home directory - - - - - -Ci sono molti altri posti in cui è possibile estrarre i sorgenti del -kernel e compilare un kernel personalizzato, ma è molto più semplice -se questa operazione non richiede dei permessi speciali. - - - - - -. Si suppone anche che la versione del kernel sia -&kernelversion;. Assicurarsi di trovarsi nella directory in cui si vuole -scompattare i sorgenti del kernel, estrarli usando -tar xf /usr/src/linux-source-&kernelversion;.tar.xz -e cambiare la directory corrente in -linux-source-&kernelversion; -che è stata appena creata. - - - - - -Adesso si può configurare il kernel. Eseguire make -xconfig se X11 è installato, configurato e in esecuzione; -altrimenti eseguire make menuconfig (è necessario -che sia installato il pacchetto libncurses5-dev). -Prendersi tutto il tempo necessario per leggere l'aiuto in linea e -scegliere con attenzione; in caso di dubbi di solito è consigliabile -includere i driver dei dispositivi (il software che gestisce le -periferiche hardware come le schede Ethernet, i controller SCSI e così -via) se non si è sicuri. Attenzione: se non si capisce il significato -delle altre opzioni non legate a un hardware specifico si dovrebbero -lasciare al valore predefinito. Non ci si deve dimenticare di selezionare -Kernel module loader in Loadable module -support (normalmente non è selezionato), altrimenti il proprio -sistema &debian; rischia di avere dei seri problemi. - - - - - -Ripulire i sorgenti e ripristinare i parametri di -kernel-package usando make-kpkg -clean. - - - - - -Adesso compilare il kernel con: fakeroot make-kpkg --initrd ---revision=1.0.custom kernel_image. Il numero di versione -1.0 può essere cambiato secondo le necessità; -questo è semplicemente il numero di versione che si può usare per -tener traccia delle compilazioni del kernel. Allo stesso modo si può -inserire qualsiasi parola al posto di custom (p.e. il -nome host). La compilazione del kernel richiede un po' di tempo, -in base alla potenza della macchina. - - - - - -Finita la compilazione è possibile installare il proprio kernel -personalizzato come qualsiasi altro pacchetto. Da root eseguire -dpkg -i -../&kernelpackage;-&kernelversion;-sottoarchitettura_1.0.custom_&architecture;.deb. -La parte opzionale sottoarchitettura indica -la sottoarchitettura, -per esempio 686, -e dipende dalle impostazioni del kernel. -dpkg -i installa il kernel più -alcuni file di supporto. Per esempio sono installati i file -System.map (utile per il debug del kernel) e -/boot/config-&kernelversion; che contiene la -configurazione. Il nuovo pacchetto con il kernel è anche in grado di -aggiornare automaticamente il bootloader in modo da poter usare il nuovo -kernel. Se si è creato anche un pacchetto con i moduli allora -è necessario installare anche questo pacchetto. - - - - - -Adesso si deve riavviare il sistema: leggere attentamente tutti gli -avvertimenti che potrebbero apparire durante il passo precedente e -poi eseguire shutdown -r now. - - - - - -Per ulteriori informazioni sui kernel &debian; e sulla -compilazione del kernel si consulti il -Debian Linux Kernel Handbook. -Per ulteriori informazioni su kernel-package -si consulti l'eccellente documentazione in -/usr/share/doc/kernel-package. - - - - diff --git a/it/post-install/mail-setup.xml b/it/post-install/mail-setup.xml deleted file mode 100644 index 0f808c23b..000000000 --- a/it/post-install/mail-setup.xml +++ /dev/null @@ -1,494 +0,0 @@ - - - - - - Configurazione del sistema per la posta elettronica - - - - -Oggi l'email è una parte molto importante nella vita di molte persone. -Ci sono molte opzioni da impostare; è molto importante che la posta sia -configurata correttamente per alcuni programmi di utilità &debian;; in -questa sezione sono spiegati i concetti di base. - - - - - -Un sistema di posta elettronica è composto da tre funzioni principali. -La prima è il Mail User Agent (MUA), cioè il -programma usato dagli utenti per scrivere e leggere la posta. Poi c'è -un Mail Transfer Agent (MTA) che si occupa del -trasferimento dei messaggi da un computer a un altro. Infine c'è un -Mail Delivery Agent (MDA) che si occupa della -consegna della posta in arrivo nelle caselle degli utenti. - - - - - -Queste tre funzioni possono essere svolte da programmi diversi ma possono -essere anche concentrate in uno o due programmi. È anche possibile che -ognuna di queste funzioni sia svolta da programmi diversi a seconda della -tipologia di posta. - - - - - -Storicamente sui sistemi Linux e Unix un MUA molto popolare è -mutt che, come la maggioranza dei programmi Linux -tradizionali, è testuale. Spesso viene usato in combinazione con -exim o sendmail come MTA e con -procmail come MDA. - - - - - -Con la crescente popolarità dei sistemi desktop grafici, l'uso di programmi -di posta elettronica grafici come evolution per GNOME, -kmail per KDE o thunderbird di Mozilla -(in &debian; è disponibile con nome icedove - - - - - -In Debian thunderbird è stato rinominato -icedove per un problema con la licenza; i dettagli -del problema non rientrano nello scopo di questo manuale. - - - - - -) sta diventando molto comune. Questi programmi combinano le -funzioni di MUA, MTA e MDA, ma possono essere, e spesso sono, usati in -combinazione con i tradizionali strumenti Linux. - - - - - - Configurazione predefinita della posta elettronica - - - - -Anche se si vuole usare un programma di posta grafico è importante che -sul proprio sistema &debian-gnu; sia installato e configurato correttamente anche -un MTA/MDA tradizionale. Il motivo è che molte utilità in esecuzione sul -sistema - - - - - -Per esempio: cron, quota, -logcheck, aide, … - - - - - - usano la posta elettronica per inviare degli avvisi -all'amministratore di sistema su (potenziali) problemi o modifiche. - - - - - -Per questa ragione i pacchetti exim4 e -mutt fanno parte dell'installazione predefinita -(sono disponibili a meno che durante l'installazione non sia stato -deselezionato il task standard). exim4 -combina MTA e MDA, inoltre è relativamente piccolo e molto flessibile. Con -la configurazione predefinita gestisce soltanto la posta locale al sistema -e le email indirizzate all'amministratore (l'account root) sono consegnate -all'utente normale creato durante l'installazione - - - - - -L'inoltro della posta indirizzata a root verso un utente normale si configura -in /etc/aliases. Se non è stato creato un utente normale, -la posta viene consegnata direttamente all'account root. - - - -. - - - - - -Alla consegna, le email di sistema vengono aggiunte a un file in -/var/mail/nome_account -e possono essere lette con mutt. - - - - - - - Invio di email all'esterno del sistema - - - - -Come detto in precedenza, dopo l'installazione, il sistema &debian; è -configurato solo per gestire la posta locale, non per l'invio e la -ricezione della posta verso e da altri sistemi. - - - - - -Se si vuole che exim4 gestisca la posta esterna, si -consulti la prossima sezione nella quale sono illustrate le opzioni di -configurazione disponibili. Si consiglia di fare delle prove per essere sicuri -che la posta sia inviata e ricevuta correttamente. - - - - - -Se si vuole usare un programma di posta grafico e un server di posta fornito -dal proprio ISP (Internet Service Provider) o dalla propria azienda, non è -necessario configurare exim4 per la gestione della -posta esterna. È sufficiente configurare il proprio programma grafico di -posta preferito in modo che usi i server corretti per inviare e ricevere le -email (questa configurazione non rientra nello scopo di questa guida). - - - - - -Purtroppo, in questo caso, potrebbe essere necessario configurare i -singoli programmi di utilità per l'invio delle email. Una di queste -utilità è reportbug, un programma che semplifica -l'invio di una segnalazione di bug nei pacchetti &debian;, infatti la -sua configurazione predefinita si aspetta di poter usare -exim4 per la spedizione della segnalazione. - - - - - -Per configurare reportbug in modo che usi un server di -posta esterno usare il comando reportbug --configure e -rispondere no alla domanda se è disponibile un MTA. Così -facendo viene chiesto di specificare il server SMTP da usare per inviare -le segnalazioni di bug. - - - - - - - Configurazione del MTA (Mail Transport Agent) Exim4 - - - - -Se si vuole che il proprio sistema gestisca anche posta elettronica esterna, -è necessario configurare il pacchetto exim4 - - - - - -Ovviamente si può anche rimuovere exim4 e installare -al suo posto altri MTA/MDA. - - - -: - - -# dpkg-reconfigure exim4-config - - - - - - -Con questo comando (da root), viene chiesto se si vuole spezzare la -configurazione in più file. In caso di dubbi usare la risposta predefinita. - - - - - -Poi vengono mostrati diversi scenari di posta molto comuni. Selezionare il -tipo di configurazione che meglio rispecchia le proprie esigenze. - - - - - - -sito internet - - - - -Il sistema è connesso a una rete e la posta viene spedita e ricevuta -direttamente con SMTP. Nelle schermate successive verranno poste altre -domande per la configurazione, quali il nome di posta della macchina o un -elenco di domini per i quali possa essere accettata o inoltrata la posta. - - - - - - -posta inviata tramite uno smarthost - - - - -In questo scenario la posta in uscita viene inoltrata ad un'altra macchina -chiamata smarthost, che si occupa della reale consegna del -messaggio ai destinatari. Uno smarthost di solito conserva la posta in -arrivo indirizzata al computer destinatario, pertanto questo non dovrà -essere permanentemente connesso alla rete. Ciò significa che bisognerà -scaricare la posta dallo smarthost tramite programmi come fetchmail. - - - - - -In parecchi casi lo smarthost è il server di posta del proprio ISP, questa -opzione è particolarmente adatta agli utenti dial-up. Lo smarthost può -anche essere il server di posta aziendale oppure un altro sistema connesso -alla propria rete. - - - - - - -posta inviata tramite uno smarthost; niente posta locale - - - - -Questo scenario è simile al precedente ma con una eccezione: il sistema -non è configurato per gestire posta per il dominio locale. La posta di -sistema (cioè quella per l'amministratore) viene comunque gestita. - - - - - - -solo consegna locale - - - - -Questa è la configurazione predefinita del proprio sistema. - - - - - - -nessuna configurazione per il momento - - - - -Questa opzione può essere selezionata soltanto se si è assolutamente -sicuri di ciò che si sta facendo. Fino a quando non viene configurato, -il sistema di posta non funziona e non può spedire né ricevere messaggi -inoltre potrebbero andare perse delle importanti segnalazioni da parte -delle utilità di sistema. - - - - - - - - - -Se nessuno di questi scenari rispecchiasse le proprie necessità, oppure -se servisse una configurazione più accurata, è necessario modificare, al -termine dell'installazione, i file di configurazione posti nella directory -/etc/exim4. Ulteriori informazioni su -exim4 sono reperibili in -/usr/share/doc/exim4; nel file -README.Debian.gz sono contenuti dei dettagli riguardo -la configurazione di exim4 e indica dove trovare -altra documentazione. - - - - - -Si noti che se non si dispone di un dominio ufficiale e si invia la propria -posta direttamente su Internet, può accadere che la propria posta sia -rifiutata dal server destinatario come misura anti-spam; si deve preferire -l'uso del server di posta del proprio ISP. Invece, se si invia direttamente -la posta, potrebbe interessare come usare un indirizzo email diverso da -quello generato automaticamente. Se si usa exim4 -come MTA, è possibile aggiungere una voce in -/etc/email-addresses. - - - - diff --git a/it/post-install/new-to-unix.xml b/it/post-install/new-to-unix.xml deleted file mode 100644 index 3e192fa65..000000000 --- a/it/post-install/new-to-unix.xml +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ - - - - - - Se non si conosce Unix - - - - -Se non si ha familiarità con Unix probabilmente si dovrà uscire per -comprare e leggere qualche libro. Molte informazioni possono essere -trovate anche nella Debian -Reference. Questo elenco di FAQ su -Unix contiene parecchi documenti UseNet di valore storico. - - - - - -Linux è una realizzazione di Unix. Il Linux -Documentation Project (LDP) raccoglie parecchi HOWTO e libri -online tutti riguardanti Linux. La maggior parte di questi documenti -può essere installata in locale; è sufficiente installare il pacchetto -doc-linux-html (la versione in formato HTML) -o il pacchetto doc-linux-text (la versione -in formato ASCII) e poi cercare i documenti in -/usr/share/doc/HOWTO. Anche le versioni -internazionali degli HOWTO del LDP sono disponibili come pacchetti -&debian;. - - - diff --git a/it/post-install/orientation.xml b/it/post-install/orientation.xml deleted file mode 100644 index 2312a2ebf..000000000 --- a/it/post-install/orientation.xml +++ /dev/null @@ -1,214 +0,0 @@ - - - - - - Orientarsi in &debian; - - - - -&debian; è leggermente diversa dalle altre distribuzioni. Anche se si -ha familiarità con altre distribuzioni Linux, ci sono degli aspetti -di &debian; che è necessario conoscere per mantenere il proprio sistema -in ordine. Questo capitolo contiene informazioni per orientarsi, non -vuole essere un manuale su come usare &debian; ma solo una breve panoramica -del sistema per i frettolosi. - - - - - - Sistema di gestione dei pacchetti &debian; - - - - -Il concetto più importante da apprendere è il sistema di pacchetti -&debian;. Essenzialmente le principali parti del proprio sistema si -devono considerare sotto il controllo del sistema di pacchetti. Queste -includono: - - - - - - -/usr (a esclusione di /usr/local) - - - - - - -/var (si può creare -/var/local ed essere al sicuro) - - - - -/bin - - - - -/sbin - - - - -/lib - - - - - - -Per esempio, se si sostituisce /usr/bin/perl -con un altro funzionante, e poi si aggiorna il pacchetto -perl, il file che si è cambiato viene -sovrascritto. Gli esperti aggirano questo problema bloccando -(hold) i pacchetti tramite aptitude. - - - - - -Uno dei migliori metodi di installazione è apt. Si può usare la -versione a riga di comando di apt o la versione -testuale a tutto schermo aptitude. Si noti -che apt permette anche di unire main, contrib e non-free in modo da -avere sia la versione con limitazioni a causa dell'esportazione che -la versione normale dei pacchetti. - - - - - - - Gestione delle versioni alternative di una applicazione - - - - -Le versioni alternative delle applicazioni sono gestite da -update-alternatives. Se si gestiscono più versioni delle applicazioni -si consulti la pagina man di update-alternatives. - - - - - - - Altri programmi disponibili per &debian; - - - - -Ci sono dei repository ufficiali e non-ufficiali che non sono attivati -nella normale installazione di &debian;. Tali repository contengono -programmi che molti utenti ritengono importanti e che si aspettano di -avere. Le informazioni su questi repository addizionali possono essere -trovate nella pagina del Wiki &debian; intitolata The Software Available for &debian;'s -Stable Release. - - - - - - - Gestione dei job di cron - - - - -Qualsiasi job sotto la supervisione dell'amministrazione di sistema -dovrebbe essere all'interno di /etc dato che sono -dei file di configurazione. Se si ha un job di cron da eseguire -quotidianamente, settimanalmente o mensilmente lo si deve inserire in -/etc/cron.{daily,weekly,monthly}, poi gli script -in queste directory sono richiamati da /etc/crontab -ed eseguiti in ordine alfabetico in modo da serializzarli. - - - - - -Invece se si ha un job di cron che (a) deve essere eseguito da un -utente speciale oppure (b) deve essere eseguito a orari o con una -frequenza particolari si può usare /etc/crontab -oppure (consigliato) /etc/cron.d/whatever. Questi -particolari file hanno anche una un campo aggiuntivo che permette di -stabilire l'account utente con cui viene eseguito il job di cron. - - - - - -In entrambi i casi si deve semplicemente modificare i file e cron si -accorgerà automaticamente dei cambiamenti, non c'è bisogno di eseguire -un comando speciale. Per maggiori informazioni si consulti cron(8), -crontab(5) e /usr/share/doc/cron/README.Debian. - - - - diff --git a/it/post-install/post-install.xml b/it/post-install/post-install.xml deleted file mode 100644 index da1cecb47..000000000 --- a/it/post-install/post-install.xml +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ - - - - - - -Passi successivi e cosa fare adesso - -&shutdown.xml; -&new-to-unix.xml; -&orientation.xml; -&further-reading.xml; -&mail-setup.xml; -&kernel-baking.xml; -&rescue.xml; - - diff --git a/it/post-install/rescue.xml b/it/post-install/rescue.xml deleted file mode 100644 index bb2edb473..000000000 --- a/it/post-install/rescue.xml +++ /dev/null @@ -1,142 +0,0 @@ - - - - - - Recupero di un sistema danneggiato - - - - -Purtroppo può capitare che qualcosa vada storto e il sistema che è stato -accuratamente installato non sia più avviabile. È possibile che si sia -danneggiata la configurazione del boot loader durante un aggiornamento -oppure che un nuovo kernel non si avvii oppure che dei raggi cosmici -abbiano colpito il disco fisso e alcuni bit in -/sbin/init siano impazziti. A prescindere dalla -causa è necessario avere un sistema funzionante per riparare il sistema -originale, in questo caso può essere utile la modalità di ripristino. - - - - - - - -Per attivare la modalità di ripristino scegliere -rescue dal menu oppure inserire -rescue al prompt boot: oppure -avviare usando il parametro rescue/enable=true. -Verranno mostrate le prime schermate dell'installatore con una nota in -un angolo che indica si sta usando la modalità di ripristino e non -quella d'installazione. Il sistema non verrà sovrascritto! La modalità -di ripristino si avvale delle funzionalità per il riconoscimento -dell'hardware presenti nell'installatore in modo da permettere l'uso -dei dischi, dei dispositivi di rete, ecc. mentre si cerca di riparare -il sistema. - - - - - -Al posto del programma di partizionamento viene mostrato un elenco delle -partizioni sul sistema e viene chiesto di sceglierne una. Normalmente -si sceglie la partizione che contiene il filesystem di root che si vuole -riparare. Si possono scegliere le partizioni su device RAID e LVM ma -anche quelle create direttamente sui dischi. - - - - - -Se possibile l'installatore fornisce una shell sul filesystem che si è -scelto, questa shell può essere usata per effettuare qualsiasi operazione -necessaria al ripristino. - - - - - -Per esempio, se si vuole reinstallare il boot loader GRUB nel Master -Boot Record del primo disco si deve inserire il comando -grub-install '(hd0)'. - - - - - - - -Se l'installatore non è in grado di fornire una shell usabile nel file -system che si è scelto come root forse il file system è corrotto e dopo -aver dato un avviso viene invece fornita una shell nell'ambiente -dell'installatore. In questo ambiente non sono disponibili molti -strumenti ma dovrebbero essere comunque sufficienti per ripristinare il -sistema. Il file system che era stato scelto come quello di root viene -invece montato sulla directory /target. - - - - - -In entrambi i casi una volta chiusa la shell il sistema si riavvia -automaticamente. - - - - - -Si noti che riparare dei sistemi danneggiati può essere molto complicato e -questo manuale non analizza tutti i particolari che si possono danneggiare -e come ripristinarli. Se non si sa cosa fare si consulti un esperto. - - - diff --git a/it/post-install/shutdown.xml b/it/post-install/shutdown.xml deleted file mode 100644 index 8e37d8716..000000000 --- a/it/post-install/shutdown.xml +++ /dev/null @@ -1,82 +0,0 @@ - - - - - - Arresto del sistema - - - - -Per arrestare un sistema &debian-gnu; non si deve riavviare la macchina con il -pulsante reset sul computer né spengere il computer. &debian-gnu; dovrebbe essere -spento in modo controllato altrimenti si potrebbero perdere dei file e/o -si rischia di danneggiare il disco. In un ambiente desktop solitamente -è disponibile nel menu delle applicazioni l'opzione per il log -out che permette anche di spengere (o riavviare) il sistema. - - - - - -In alternativa è possibile premere la combinazione di tasti -Ctrl Alt Canc - oppure Control -Shift Power sui sistemi -Macintosh. Se le combinazioni di tasti non funzionano, è -possibile fare il login come root ed eseguire uno dei seguenti comandi: -reboot per riavviare il sistema, -halt per arrrestare il sistema senza -spegnerlo - - - - - -Con il sistema init SysV i comandi halt e -poweroff avevano lo stesso effetto, invece con -il sistema init systemd (predefinito da jessie in poi) danno un risultato -diverso. - - - - -. -To power off the machine, use poweroff -or shutdown -h now. -The systemd init system provides additional commands that perform -the same functions; for example systemctl reboot -or systemctl poweroff. ---> - -. Per spegnere la macchina usare poweroff -oppure shutdown -h now. Il sistema init systemd -fornisce anche altri comandi per la effettuare la stessa operazione; per -esempio systemctl reboot oppure systemctl -poweroff. - - - diff --git a/it/preface.xml b/it/preface.xml deleted file mode 100644 index 1840d7eae..000000000 --- a/it/preface.xml +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ - - - - - -Installazione di &debian-gnu; &release; su &architecture; - - - - -Siamo felicissimi che abbiate deciso di provare &debian; e siamo sicuri che -troverete la distribuzione GNU/&arch-kernel; di &debian; unica. &debian-gnu; -mette insieme software libero di alta qualità proveniente da tutto il -mondo integrandolo in un insieme coerente. Crediamo che scoprirete che il -risultato è veramente maggiore della somma delle parti. - - - - - -Capiamo che molti di voi vogliano installare &debian; senza leggere questo manuale -e il programma di installazione di &debian; è disegnato per rendere questo -possibile. Se adesso non avete il tempo di leggere l'intera Guida all'installazione, -vi raccomandiamo di leggere l'Installation Howto, che vi guiderà nel -processo base di installazione e rimanda al manuale per argomenti avanzati o per -quando le cose vanno storte. L'Installation Howto può essere trovato -nella . - - - - - -Detto questo, speriamo che abbiate il tempo di leggere la maggior parte di questo -manuale e fare questo vi porterà a una installazione con maggiore successo. - - - diff --git a/it/preparing/backup.xml b/it/preparing/backup.xml deleted file mode 100644 index 63004b7fb..000000000 --- a/it/preparing/backup.xml +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ - - - - - - Backup dei dati - - - - -Prima di iniziare, assicurarsi di avere il backup di tutti i file presenti -attualmente sul proprio sistema. Se sulla macchina è installato solo il -sistema operativo nativo, con ogni probabilità sarà necessario ripartizionare -il disco per liberare spazio per &debian-gnu;. Ogni volta che si ripartiziona -il disco, si corre il rischio di perdere tutti i dati -presenti, non importa quale programma si usi per farlo. I programmi usati -durante l'installazione sono piuttosto affidabili e la maggior parte sono -in circolazione da anni, ma una mossa falsa può costare cara. Anche dopo -aver fatto il backup, fare attenzione e pensare alle risposte che si danno -e a quello che si fa: riflettendo un paio di minuti in più si possono -risparmiare ore di lavoro inutile. - - - - - -Se si sta creando un sistema a boot multiplo, assicurarsi di avere a -portata di mano i supporti di installazione degli altri sistemi operativi. -Anche se normalmente non è richiesto, potrebbe verificarsi la situazione -di dover reinstallare il boot loader del sistema operativo originario o, -nel caso peggiore, reinstallare l'intero sistema operativo e ripristinare -il backup fatto in precedenza di tutti i file. - - - - diff --git a/it/preparing/bios-setup/arm.xml b/it/preparing/bios-setup/arm.xml deleted file mode 100644 index 34555c019..000000000 --- a/it/preparing/bios-setup/arm.xml +++ /dev/null @@ -1,269 +0,0 @@ - - - - - - ARM firmware - - - - -Come già menzionato in precedenza, sui sistemi ARM non esiste un firmware -standard, persino il comportamento di sistemi che nominalmente usano lo -stesso firmware può essere abbastanza differente. Ciò dipende dal fatto -che gran parte dei dispositivi che utilizzano l'architettura ARM sono -sistemi embedded per i quali il produttori realizzano versioni del -firmware pesantemente personalizzate con patch specifiche per il -dispositivo. Purtroppo è molto raro che i produttori inviino le proprie -modifiche a chi sviluppa il firmware originale e quindi le modifiche -fatte dai produttori non sono integrate nelle nuove versioni ufficiali -del firmware. - - - - - -Di conseguenza persino i sistemi appena usciti sul mercato utilizzano -del firmware basato su una versione vecchia e personalizzata dal -produttore del firmware originale che nel frattempo è stato migliorato -dagli sviluppatori: aggiungendo funzionalità o cambiandone alcuni -aspetti. Inoltre, anche il nome dei dispositivi montati non è -consistente tra le versioni modificate dai produttori dello stesso -firmware e quindi per i sistemi ARM è impossibile fornire istruzioni -d'uso indipendenti dal prodotto. - - - - - - - Immgini di U-Boot (firmware di sistema) preparate da Debian - - - - -Debian distribuisce da &armmp-uboot-img; delle immagini di U-Boot per -i vari sistemi armhf in grado di caricare U-Boot da una scheda SD. Le -immagini di U-Boot sono create in due formati: con i componenti in -formato grezzo oppure in formato pronto per le schede, più facile da -scrivere su schede SD. I componenti di U-Boot grezzi sono forniti per -gli utenti più evoluti; in generale il metodo consigliato è usare una -delle immagini pronte per le schede SD. Il nome delle immagini è -<tipo-sistema>.sdcard.img.gz ed è possibile scriverle su una -scheda con questo comando: - - - -zcat <tipo-sistema>.sdcard.img.gz > /dev/DEVICE_SCHEDA_SD - - - -Come per tutte le immagini, la scrittura dell'immagine sulla scheda -SD sovrascrive completamente il contenuto della scheda! - - - - - -Se è disponibile una immagine U-Boot per il proprio sistema, si -raccomanda di usare quell'immagine al posto di U-Boot fornito dal -produttore perché solitamennte la versione Debian è più recente ed -ha più funzionalità. - - - - - - - - Impostazione dell'indirizzo MAC in U-Boot - - - - -L'indirizzo MAC di ogni dispositivo Ethernet normalmente dovrebbe -essere unico a livello mondiale e tecnicamente deve essere unico -all'interno del dominio di broadcast ethernet. Per ottere questo -risultato chi produce i dispositivi si fa assegnare un blocco di -indirizzi MAC (e per questo paga una tassa) e preimposta uno di -questi indirizzi su ogni dispositivo. - - - - - -Nel caso delle schede di sviluppo, alcuni produttori vogliono non -pagare questa tassa e quindi forniscono dispositivi che non hanno -un indirizzo MAC univoco. In questo caso devono essere gli utenti a -definire gli indirizzi MAC dei propri sistemi. Quando non è definito -un indirizzo MAC, alcuni driver di rete ne generano uno casuale che -cambia a ogni riavvio, in questo caso l'accesso alla rete funziona -anche senza che l'utente abbia impostato un indirizzo MAC ma, per -esempio, l'assegnazione semi-statica di indirizzi IP su DHCP in base -all'indirizzo MAC del client che fa la richiesta non funziona in modo -affidabile. - - - - - -Per evitare conflitti con gli indirizzi MAC assegnati ufficialmente, c'è -un insieme di indirizzi che è riservato agli indirizzi locally -administered (amministrati localmente). È definito dal valore di -due bit del primo byte dell'indirizzo (l'articolo in lungua inglese -MAC Address su Wikipedia dà una buona spiegazione). In -pratica vuol dire che, per esempio, tutti gli indirizzi che iniziano con -il valore esadecimale ca (come ca:ff:ee:12:34:56) può essere usato come -un indirizzo amministrato localmente. - - - - - -Per i sistemi che utilizzano U-Boot come firmware di sistema, l'indirizzo -MAC ethernet è salvato nella variabile d'ambiente ethaddr; -è possibile controllarne il valore dal prompt di U-Boot con il comando -printenv ethaddr e può essere cambiato con il comando -setenv ethaddr ca:ff:ee:12:34:56. Dopo aver impostato il -nuovo valore, usare il comando saveenv per rendere -permanente la modifica. - - - - - - - - Problemi di rilocazione del Kernel/Initrd/Device-Tree con U-Boot - - - - -È possibile che su alcuni sistemi con vecchie versioni di U-Boot si -verifichino durante il processo d'avvio dei problemi con la rilocazione -in memoria del kernel Linux, del ramdisk iniziale e del device-tree -blob. In questo caso, U-Boot mostra il messaggio Starting kernel -... e poi il sistema si blocca senza altri messaggi. Questi -problemi sono stati risolti nelle versioni di U-Boot successive alla -v2014.07. - - - - - -Questo problema potrebbe comunque verificarsi anche se il sistema era -originariamente equipaggiato con una versione di U-Boot precedente alla -v2014.07 e, in seguito, è stato aggiornato a una versione più recente. -Infatti l'aggiornamento di U-Boot solitamente non modifica le variabili -d'ambiente esistenti ma la correzione richiede l'impostazione della nuova -variabile d'ambiente (bootm_size) che viene creata automticamente solo -sulle nuove installazioni quindi senza variabili d'ambiente esistenti. -È possibile impostare manualmente bootm_size al suo valore predefinito -eseguendo il comando env default bootm_size; saveenv dal -promnpt di U-Boot. - - - - - -Un'altra possibilità per prevenire problemi legati alla rilocazione è -eseguire il comando setenv fdt_high ffffffff; setenv initrd_high -0xffffffff; saveenv dal prompt di U-Boot per disattivare -completamente la rilocazione del ramdisk iniziale e del device-tree blob. - - - diff --git a/it/preparing/bios-setup/i386.xml b/it/preparing/bios-setup/i386.xml deleted file mode 100644 index b1bfe5dbb..000000000 --- a/it/preparing/bios-setup/i386.xml +++ /dev/null @@ -1,154 +0,0 @@ - - - - - - Invocare il menu di configurazione del BIOS - - - - -Il BIOS fornisce le funzioni di base necessarie all'avvio della macchina -e permette al sistema operativo di accedere all'hardware. Il proprio -sistema è dotato di un apposito menu di configurazione del BIOS. -Per accedere al menu di configurazione del BIOS è necessario premere un -tasto o una combinazione di tasti; spesso è il tasto Canc -o F2 ma alcuni costruttori usano altri tasti. Solitamente -dopo l'avvio del computer appare un messaggio che indica quale tasto -premere per entrare nella configurazione. - - - - - - - Selezione del dispositivo di avvio - - - - -All'interno del menu di configurazione del BIOS è possibile di scegliere -da quali dispositivi e in che sequenza verrà fatto il bootstrap del sistema -operativo. Le scelte disponibili solitamente includono i dischi fissi -interni, il lettore CD/DVD-ROM e i dispositivi di memorizzazione di massa USB -quali chiavette USB o dischi esterni USB. Sui sistemi più recenti è spesso -disponibile anche la possibilità di attivare l'avvio da rete via PXE. - - - - - -In base al supporto di installazione (CD/DVD ROM, chiavetta USB, avvio da -rete) prescelto è necessario attivare, se non lo è già, l'avvio dai -dispositivi appropriati. - - - - - -La maggior parte delle versioni di BIOS permettono di richiamare un menu -d'avvio da cui è possibile scegliere il dispositivo da cui il computer -deve fare l'avvio. Quando questa opzione è disponibile, il BIOS solitamente -mostra un breve messaggio press F12 for boot -menu (premere F12 per il menu di avvio) all'accensione del -computer. -Il tasto da premere varia da sistema a sistema; i tasti comunemente -usati sono F12, F11 e F8. -La scelta del dispositivo fatta da questo menu non cambia l'ordine di -avvio predefinito nel BIOS, sarà possibile avviare una volta dalla -chiavetta USB lasciando il disco fisso interno come dispositivo di -avvio principale. - - - - - -Se il proprio BIOS non fornisce il menu di avvio per modificare l'attuale -dispositivo di avvio, è necessario cambiare la configurazione del BIOS -per rendere il dispositivo da cui dovrà essere avviato il &d-i; il -dispositivo di avvio principale. - - - - - -Sfortunatamente alcuni computer contengono dei BIOS con problemi. L'avvio -di &d-i; da una chiavetta USB potrebbe non funzionare anche quando esiste -un'apposita voce nel menu del BIOS e con la chiavetta è selezionata come -dispositivo di avvio principale. Su alcuni di questi sistemi è impossibile -usare la chiavetta USB come supporto per l'avvio; su altri è possibile -aggirare il problema cambiando il tipo di dispositivo da USB -harddisk o USB stick in USB ZIP o -USB CDROM. - -In particolare chi usa un'immagine di CD/DVD iso-ibride su una chiavetta USB -(vedere ), la modifica del tipo di -dispositivo in USB CDROM aiuta su alcuni BIOS che non avviano -da una chiavetta USB in modalità disco USB. - - - - - -Se non è possibile intervenire sul BIOS per fare l'avvio da una chiavetta -USB sarà comunque possibile usare l'immagine ISO copiata sulla chiavetta. -Avviare &d-i; come descritto e, dopo -la ricerca sui dischi rigidi dell'immagine ISO, selezionare il dispositivo -USB e scegliere l'immagine. - - - diff --git a/it/preparing/bios-setup/powerpc.xml b/it/preparing/bios-setup/powerpc.xml deleted file mode 100644 index 5df128dc3..000000000 --- a/it/preparing/bios-setup/powerpc.xml +++ /dev/null @@ -1,567 +0,0 @@ - - - - - - OpenFirmware - - - - -Normalmente sui sistemi &arch-title; non c'è alcun bisogno di configurare il -BIOS (chiamato OpenFirmware). PReP e CHRP sono dotati di OpenFirmware, ma -sfortunatamente il modo usato per invocarlo varia a seconda del produttore. -È necessario consultare la documentazione dell'hardware fornita con la -propria macchina. - - - - - -Per avviare OpenFirmware sui Macintosh &arch-title; occorre premere -Command (quadrifoglio/Apple)optionof -durante l'avvio. In generale il sistema controllerà la pressione di tali -tasti dopo la melodia, ma i tempi esatti variano da modello a modello. Per -suggerimenti consultare - - - - - -Il prompt di OpenFirmware somiglia a: - - -ok -0 > - - - - -Sui Mac &arch-title; più vecchi, per l'utente interagisce con OpenFirmware -attraverso la porta seriale (modem). In alcuni casi non è nemmeno possibile -fare altrimenti: invocando OpenFirmware su una di queste macchine, si vede -solo uno schermo nero. In tal caso per interagire con OpenFirmware si deve -connettersi attraverso la porta seriale da un altro elaboratore su cui è -attivo un emulatore di terminale. - - - - - -Sulle macchine OldWorld Beige G3, OpenFirmware (OF versioni 2.0f1 e 2.4) -è difettoso. Tali macchine molto probabilmente non saranno in grado di -avviare il sistema dal disco fisso, a meno che al firmware non venga applicata -una patch opportuna, come quella compresa nell'utility System -Disk 2.3.1 scaricabile da Apple come . -Scompattate l'utility in MacOS, avviarla e azionare il pulsante -Save affinché le patch del firmware vengano -installate nella nvram. - - - - - - - Come aggiornare il firmware di serie su ppc64el - - - - -Questo è un estratto da IBM PowerKVM su -IBM POWER8. - - - - - -OPAL (Open Power Abstraction Layer) è il nome del firmware di sistema -per i server basati su processori POWER. - - - - - -Per aver delle nuove funzionalità oppure per avere il supporto per -altri dispositivi l'utente potrebbe voler aggiornare a una versione -più recente il firmware sul proprio sistema Power. - - - - - -Assicurasi di avere i seguenti requisiti: - - - - - - -un SO funzionante sul sistema; - - - - - - -il file .img con la versione di OPAL a cui l'utente vuole aggiornare; - - - - - -la macchina non è sotto controllo HMC. - - - - - - - -I sistemi Power hanno due tipi di memoria flash da cui fare l'avvio, uno -temporaneo e l'altro permanente. Ciò permette di testare gli aggiornamenti -del firmware nella memoria temporanea prima di scriverli nella memoria -permanente. - - - - - -Per effettuare l'aggiornamento seguire questi passi: - - - - - - -Salvare la verisone esistente del firmware prima di aggiornarlo. Da -ASM, nel menu di sistema, fare clic su Service Aids -> Service -Processor Command Line ed eseguire il seguente comando: - - -cupdcmd -f - - - - - - - -Scaricare il file .img con la versione del firmware a cui aggiornare -nel filesystem della macchina. Fare riferimento a -IBM Fix Central per -scaricare il file con l'immagine. - - - - - -Verificare l'immagine scaricata eseguendo il seguente comando e salvarne -l'output. - - -$update_flash -v -f <file_name.img> - - - - - - - -Aggiornare il firmware eseguendo il comando seguente. - - -$update_flash -f <file_name.img> - - - - - - - - - -Il comando riavvia il sistema e quindi, se ci sono, le sessioni aperte -andranno perse. - - - - - - -Non riavviare né spengere il sistema prima che sia ritornato alla -normalità. - - - - - - - - - -Verificare il firmware caricato nella memoria flash temporanea come -fatto al passo 1. - - - - - - -Nel caso necessità è possibile ripristinare la versione precedente con -il seguente comando: - - -$update_flash -r - - - - -L'annullamento del firmware riguarda solo la memoria flash temporanea. -Quindi sarà possibile scrivere il nuovo firmware nella memoria flash -permanente sono dopo aver affettuato il test di un nuovo firmware. - - - - - -Il firmware caricato nella memoria flash temporanea può essere scritto -nella memoria flash permanente con questo commando: - - -$update_flash -c - - - - - - - - - - - Updating KVM guest firmware (SLOF) - - - - -SLOF (Slimline Open Firmware) è una impementazione dello standard -IEEE 1275. Può essere usato come firmware per le macchine pSeries -con QEMU o KVM. - - - - - -Il pacchetto qemu-slof è un pacchetto che dipende da -qemu-system-ppc (il quale fornisce anche il pacchetto virtuale -qemu-system-ppc64) e può essere installato o aggiornato usando -apt sulle distribuzioni basate su Debian -in questo modo: - - -# apt install qemu-slof - - - - -SLOF può anche essere installato sulle distribuzioni basate sul sistema -rpm una volta impostato il repository corretto. Inoltre il codice -sorgente è disponibile su -. - - - - - -Quindi quando si usa qemu-system è possibile usare un -file SLOF diverso da quello predefinito aggiungendo l'argomento sulla -riga di comando -bios <file_slof> all'avvio -di qemu. - - - - - - - Aggiornamento dell'hypervisor PowerKVM - - - Istruzioni per l'avvio da rete - - - - -Sono necessari un server DHCP/TFTP (BOOTP) e un server web. Dopo aver -scaricato ibm-powerkvm-*-ppc64-service-*.iso, montarlo in loop e -copiarne il contenuto in una directory all'interno della root del -server HTTP (per esempio wwwroot): - - - - -# cd <directory-in-cui-è-il-file-iso> -# mkdir ./iso -# sudo mount -o loop ibm-powerkvm-*-ppc64-service-*.iso ./iso -# cp -a ./iso/* <percorso-di-wwwroot> - - - - -Creare il file petitboot.conf in una directory sotto tftproot, per -esempio /tftproot/powerkvm, con il seguente contenuto: - - - - -label PowerKVM Automated Install -kernel http://IP-DEL-SERVER/PERCORSO-DI-wwwroot/ppc/ppc64/vmlinuz -initrd http://IP-DEL-SERVER/PERCORSO-DI-wwwroot/ppc/ppc64/initrd.img -append root=live:http://IP-DEL-SERVER/PERCORSO-DI-wwwroot/LiveOS/squashfs.img repo=http://IP-DEL-SERVER/PERCORSO-DI-TO-wwwroot/packages rd.dm=0 rd.md=0 console=hvc0 console=tty0 - - - - -Modificare dhcpd.conf e impostare questa direttiva all'inizio del file: - - -option conf-file code 209 = text; - - - - -Aggiungere la direttiva di sistema: - - - - -host <proprio-sistema> { - hardware ethernet <indirizzo mac del sistema> - fixed-address <indirizzo ip del sistema>; - option host-name "<nome host del sistema>"; - option conf-file "<powerkvm/petitboot.conf>"; - } - - - - -Riavviare il server dhcp. - - - - - -Avviare la macchina PowerLinux. - - - - - -La seguente opzione sarà presente in petitboot (selezionarla): - - -"Power KVM Automated Install" - - - - -Il menu dell'installatore apparirà automaticamente. - - - - - - - Istruzioni per DVD - - - - -Avviare la ISO ibm-powerkvm-*-ppc64-service-*.iso (dopo averla -masterizzata su un DVD oppure da un dispositivo virtuale con QEMU) e -attendere l'avvio. - - - - - -La seguente opzione sarà presente in petitboot (selezionarla): - - -"POWERKVM_LIVECD" - - - - -Il menu dell'installatore apparirà automaticamente. - - - - - - diff --git a/it/preparing/bios-setup/s390.xml b/it/preparing/bios-setup/s390.xml deleted file mode 100644 index c8e4ea885..000000000 --- a/it/preparing/bios-setup/s390.xml +++ /dev/null @@ -1,196 +0,0 @@ - - - - - - Configurazione del BIOS - - - - -Per effettuare l'installazione di &debian-gnu; su una &arch-title; o su una -macchina zSeries si deve prima far partire un kernel nel sistema. Il -meccanismo d'avvio per questa piattaforma è intrinsecamente diverso dagli -altri e in modo particolare da quello dei sistemi PC: non esistono lettori -per dischetti. Quando di lavora con questa piattaforma si nota un'altra -grossa differenza: per la maggior parte del tempo (per non dire sempre) si -lavora da remoto con l'ausilio di alcuni programmi client per la gestione -della sessione come telnet o un browser. Questo è dovuto alla particolare -architettura del sistema in cui la console 3215/3270 è basata su righe -anziché su caratteri. - - - - - -Su questa piattaforma Linux può funzionare sia direttamente sulla macchina, -oppure in una LPAR (partizione logica) oppure in una macchina virtuale -fornita dal sistema. Il supporto per l'avvio cambia a seconda della -modalità di esecuzione; per esempio è possibile usare il lettore virtuale -di schede di una macchina virtuale oppure fare l'avvio dalla HMC (Hardware -Management Console) di una LPAR se l'HCM e la possibilità di fare l'avvio -sono state abilitate. - - - - - -Prima di iniziare l'installazione è necessario pianificare ed effettuare -alcune operazioni preliminari. IBM ha preparato parecchia documentazione -sull'intero processo d'installazione, p.e. su come preparare il supporto -d'installazione e su come usarlo per l'avvio. Copiare queste informazioni -in questo documento non è permesso però non è nemmeno utile, verranno -descritti solo i dati specifici di &debian; e dove poterli trovare. Basandosi -su entrambe queste fonti d'informazione si dovrebbe essere in grado di -preparare la macchina e il supporto per l'installazione prima di fare -l'avvio. Quando appare il messaggio di benvenuto nella sessione riprendere -questo documento e seguire i passi relativi all'installazione di &debian;. - - - - - - - Installazioni native e LPAR - - - - -Fare riferimento al capitolo 5 del Redbook Linux -for &arch-title; e al capitolo 3.2 del Redbook Linux -for IBM eServer zSeries and &arch-title;: Distributions per la -configurazione di una LPAR per Linux. - - - - - - - Installazione su una VM ospite - - - - -Fare riferimento al capitolo 6 del Redbook Linux -for &arch-title; e al capitolo 3.1 del Redbook Linux -for IBM eServer zSeries and &arch-title;: Distributions per la -configurazione di una VM ospite per l'esecuzione di Linux. - - - - - -È necessario copiare tutti i file dalla sotto-directory -generic sul proprio disco CMS. Assicurarsi -che il trasferimento di kernel.debian e -initrd.debian avvenga in modalità binaria e -con record di lunghezza fissa pari a 80 caratteri (specificando -BINARY e LOCSITE FIX 80 -nel proprio client FTP). parmfile.debian può -essere in formato ASCII o EBCDIC. - -Un semplice script debian.exec, che prepara i -file nell'ordine corretto, è incluso nelle immagini. - - - - - - - Preparazione di un server d'installazione - - - - -Se non si dispone di una connessione a Internet (né diretta né tramite un -proxy) è necessario creare un server d'installazione locale a cui il -proprio S/390 possa accedere. Questo server contiene tutti i pacchetti -che si vuole installare e deve renderli disponibili tramite NFS, HTTP o -FTP. - - - - - -È necessario che il server d'installazione abbia una copia della struttura -delle directory identica a quella di un mirror &debian-gnu; per i soli file -relativi all'architettura s390 e per i file indipendenti dall'architettura. -Si può anche copiare il contenuto di tutti i CD d'installazione dentro -questa struttura di directory. - - - -FIXME: more information needed — from a Redbook? - - - diff --git a/it/preparing/bios-setup/sparc.xml b/it/preparing/bios-setup/sparc.xml deleted file mode 100644 index 7ef0b706d..000000000 --- a/it/preparing/bios-setup/sparc.xml +++ /dev/null @@ -1,188 +0,0 @@ - - - - - - - OpenBoot - - - - -OpenBoot fornisce le funzioni di base necessarie per l'avvio del sistema -dell'architettura &arch-title;. Svolge delle mansioni abbastanza simili -a quelle del BIOS nell'architettura x86, tuttavia è fatto molto meglio. -Le PROM di boot Sun hanno incorporato un interprete Forth, che permette -di fare un sacco di cose, come diagnostica e semplici script. - - - - - -Per ottenere il prompt di boot si deve tenere premuto il tasto -Stop (sulle vecchie tastiere tipo 4 usare il tasto -L1, se si dispone di un adattatore per tastiera PC -usare Break) e premere il tasto A. -La PROM di boot emetterà un prompt, ok oppure ->. È preferibile il prompt -ok, quindi se si ottiene quello vecchio stile -premere n per cambiarlo con quello nuovo. - - - - - -Se si utilizza una console seriale, inviare un break alla macchina. Con -Minicom usare Ctrl-A F, con cu premere -Invio, e poi inserire %~break. Se -si usa un emulatore di terminale diverso si consulti la sua documentazione. - - - - - - - Selezione del dispositivo di avvio - - - - -Si può usare OpenBoot per avviare il sistema da un determinato dispositivo e anche -per cambiare quello predefinito. È necessario conoscere alcuni dettagli sui -nomi usati da OpenBoot per riferirsi ai dispositivi. Sono molto diversi da -quelli usati da Linux, descritti in . Inoltre -il comando esatto varia un pochino, a seconda della versione di OpenBoot. -Si possono trovare più informazioni su OpenBoot nella -Sun OpenBoot Reference. - - - - - -Tipicamente con le versioni più recenti si possono usare dispositivi -OpenBoot quali floppy, cdrom, net, -disk o disk2. Il loro significato è ovvio. Il -dispositivo net serve ad esempio per il boot via rete. In -aggiunta, un nome di dispositivo può specificare una particolare partizione -di un disco, ad esempio disk2:a per avviare il sistema dalla prima -partizione di disk2. I nomi di dispositivo OpenBoot completi hanno la forma: - - - - -nome-driver@ -indirizzo-unità: -argomenti-device - - - - -Nelle vecchie versioni di OpenBoot, i nomi vengono assegnati in modo -leggermente diverso: il dischetto è chiamato /fd e i nomi dei -dischi SCSI hanno la forma sd(controller, -disk-target-id, -disk-lun). Il comando -show-devs nelle versioni più recenti di OpenBoot -serve a visualizzare i dispositivi configurati. Per informazioni complete, -qualsiasi sia la versione, consultare la -Sun OpenBoot Reference. - - - - - -Per avviare il sistema da un dispositivo specifico, usare il comando -boot dispositivo. -Si può impostarlo come comportamento predefinito con il comando -setenv. In ogni caso il nome della variabile da -impostare è diverso a seconda della versione di OpenBoot. In OpenBoot -1.x usare il comando setenv boot-from -dispositivo, nelle versioni -successive, usare setenv boot-device -dispositivo. Si noti che lo si -può configurare anche usando il comando eeprom su -Solaris oppure modificando i file appropriati in -/proc/openprom/options/ sotto Linux - - -# echo disk1:1 > /proc/openprom/options/boot-device - - - - -e sotto Solaris: - - -eeprom boot-device=disk1:1 - - - - diff --git a/it/preparing/install-overview.xml b/it/preparing/install-overview.xml deleted file mode 100644 index dfb69f450..000000000 --- a/it/preparing/install-overview.xml +++ /dev/null @@ -1,340 +0,0 @@ - - - - - - Panoramica del processo d'installazione - - - - -Prima di tutto una nota sulle reinstallazioni. Con &debian;, una circostanza -in cui sia necessaria una completa reinstallazione del sistema è estremamente -rara; forse un problema meccanico dei dischi è la causa più frequente. - - - - - -Molti dei comuni sistemi operativi potrebbero richiedere la completa -installazione quando si verificano dei problemi critici o per fare un -aggiornamento a una nuova versione. A questo si deve aggiungere che si -effettua una nuova installazione è necessario anche re-installare i -programmi in modo che operino correttamente con il nuovo SO. - - - - - -Con &debian-gnu; è molto più probabile che il SO possa essere riparato anziché -essere reinstallato nel caso si verifichino dei problemi. Gli aggiornamenti -non richiedono mai un'installazione completa, è sempre possibile effettuare -l'aggiornamento senza toccare l'intera installazione. Quando un nuovo -programma richiede delle versioni più recenti del software di supporto -rispetto a quelle installate, il sistema &debian; di gestione dei pacchetti -assicura che tutto il software di supporto sia identificato e installato. È -stato fatto molto lavoro per evitare la necessità di reinstallare il sistema -quindi deve essere ritenuta come l'ultima risorsa disponibile. L'installatore -non è stato progettato per la reinstallazione su un -sistema esistente. - - - - - -Ecco un sommario dei passi che saranno compiuti durante l'installazione. - - - - - - - - -Backup di tutti i dati e documenti presenti sul disco fisso su -cui si vuole fare l'installazione. - - - - - - -Raccolta delle informazioni sul proprio computer e di tutte le informazioni -necessarie prima di iniziare l'installazione. - - - - - - -Creazione dello spazio partizionabile per &debian; sul disco fisso. - - - - - - -Localizzare e/o scaricare l'installatore e tutti driver e firmware -speciali necessari per la propria macchina. - - - - - - -Preparazione dei supporti per l'avvio come CD/DVD/chiavette USB oppure -preparare l'infrastruttura per l'avvio da rete dell'installatore. - - - - - - -Avvio del sistema d'installazione. - - - - - - -Scelta della lingua dell'installazione. - - - - - - -Se disponibile, attivazione della connessione alla rete ethernet. - - - - - - - -Configurazione di un'interfaccia di rete. - - - - - - -Apertura di una connessione ssh al nuovo sistema. - - - - - - -Collegamento di uno o più DASD (Direct Access Storage Device). - - - - - - -Se necessario, ridimensionare le partizioni esistenti sul disco su cui -si vuole installare per creare spazio per l'installazione. - - - - - - -Creazione e montaggio delle partizioni su cui si installerà &debian;. - - - - - - -Attendere lo scaricamento, l'installazione e la configurazione del -sistema di base. - - - - - - -Installazione di un boot loader per avviare &debian-gnu; ed -eventuali altri sistemi operativi. - - - - - - -Avviare per la prima volta il sistema appena installato. - - - - - - - - -Su &arch-title; è possibile usare una versione grafica -sperimentare -del sistema d'installazione. Per ulteriori informazioni sull'installazione -grafica si veda . - - - - - -Nel caso si verifichino degli errori durante l'installazione è utile -conoscere quali pacchetti sono coinvolti in ciascuna fase. Introduciamo -gli attori principali dello spettacolo installazione: - - - - - -Il software d'installazione, debian-installer, è il -protagonista principale di questo manuale. Si occupa del riconoscimento -dell'hardware e del caricamento dei driver corretti, tramite -dhcp-client configura la connessione di rete, -esegue debootstrap per l'installazione del sistema di -base e infine esegue tasksel per consentire all'utente -l'installazione di altro software. -Al processo d'installazione partecipano molti altri attori ma hanno -parti decisamente minori, il debian-installer finisce -il suo lavoro quando il nuovo sistema viene riavviato per la prima volta. - - - - - -Per adattare il sistema alle proprie necessità si può usare -tasksel che permette di selezionare gruppi predefiniti -di programmi da installare come un server web o un ambiente desktop. - - - - - -Una delle scelte importanti durante l'installazione è se installare o no un -ambiente desktop grafico, che consiste nel X11 window system e in uno degli -ambienti desktop disponibili. Se si sceglie di non installare il task -Ambiente desktop, si ottiene un sistema abbastanza semplice -con la sola riga di comando. L'installazione del task Ambiente -desktop è opzionale perché rispetto a un sistema solo testo -richiede molto spazio su disco e perché -molti dei sistemi &debian-gnu; sono dei server e non hanno bisogno di una -interfaccia utente grafica per il loro lavoro. - - - - - -Notare che il sistema X Window è completamente separato dal -debian-installer, quindi la -risoluzione dei problemi per il sistema X Window non rientrano nello -scopo di questo manuale. - - - diff --git a/it/preparing/minimum-hardware-reqts.xml b/it/preparing/minimum-hardware-reqts.xml deleted file mode 100644 index 5c8409102..000000000 --- a/it/preparing/minimum-hardware-reqts.xml +++ /dev/null @@ -1,173 +0,0 @@ - - - - - - Requisiti hardware minimi - - - - -Dopo aver raccolto le informazioni sull'hardware del proprio computer -verificare che l'hardware sia compatibile con il tipo d'installazione -che si ha in mente. - - - - - -A seconda delle proprie necessità si potrebbe aver a che fare con qualcosa -meno di quanto raccomandato nella tabella seguente. Comunque, la maggior -parte degli utenti diventa frustrata se ignora questi suggerimenti. - - - - - -Un Pentium 4, 1 GHz è il sistema minimo raccomandato per un sistema -desktop. - - - - - -Qualsiasi sistema PowerPC OldWorld o NewWorld può essere usato come sistema -desktop. - - - - - -Requisiti minimi del sistema raccomandati - - - - Tipologia d'installazione - RAM (minima) - RAM (raccomandata) - Spazio su disco - - - - - - Senza desktop - 128 megabyte - 512 megabyte - 2 gigabyte - - Con desktop - 256 megabyte - 1 gigabyte - 5 gigabyte - - -
- - - - - -I reali requisiti minimi di memoria sono leggermente inferiori rispetto ai -valori riportati nella tabella. In base all'architettura è possibile -installare &debian; con meno di 60 MB (per -amd64). Lo stesso vale per i requisiti di spazio su disco, in -particolare se si sceglie una per una le applicazioni da installare; si -veda per ulteriori informazioni sui -requisiti di spazio su disco. - - - - - -Si può usare un ambiente desktop grafico su sistemi più vecchi o meno -performanti ma in questo caso si raccomanda l'installazione di un -gestore di finestre meno avido di risorse rispetto a quelli degli ambienti -desktop GNOME o KDE Plasma; delle alternative sono xfce4, -icewm e wmaker, ma ne esistono -anche altre. - - - - - -È praticamente impossibile dare dei requisiti di memoria e spazio su disco -per le installazioni server dato che questi valori sono molto legati all'uso -finale del server. - - - - - -Ricordarsi che le dimensioni specificate non includono tutto ciò che si può -trovare di solito su un sistema, come per esempio i file degli utenti, la -posta e dati vari. La cosa migliore è tenersi larghi, pensando allo spazio -necessario per i propri dati. - - - - - -Nei seguenti requisiti di sistema è compreso lo spazio su disco -richiesto dalle normali operazioni del sistema operativo &debian-gnu;. -In particolare, la partizione -/var contiene un sacco di informazioni sullo stato -specifiche per &debian; oltre ai normali file con i log. I file di -dpkg (che contengono informazioni su tutti i pacchetti -installati) possono facilmente occupare 40 MB. Inoltre -apt mette i pacchetti scaricati in questa directory -prima di installarli. Di solito si deve assegnare almeno 200 MB a -/var, un po' di più se si installa anche un ambiente -desktop grafico. - - -
diff --git a/it/preparing/needed-info.xml b/it/preparing/needed-info.xml deleted file mode 100644 index f77336cd9..000000000 --- a/it/preparing/needed-info.xml +++ /dev/null @@ -1,789 +0,0 @@ - - - - - - Informazioni necessarie - - - - Documentazione - - - - Guida all'installazione - - - - -Il documento che si sta leggendo, in formato ASCII puro, HTML o PDF. - - - - - -&list-install-manual-files; - - - - - - - -Il documento che si sta leggendo è la versione ufficiale della Guida -all'installazione per la release &releasename; di &debian;; è disponibile -in vari formati e parecchie -lingue. - - - - - -Il documento che si sta leggendo è la versione ufficiale della Guida -all'installazione per la release &releasename; di &debian;; è disponibile -in vari formati e parecchie -lingue. - - - - - - - Documentazione hardware - - - - -Contiene informazioni utili sulla configurazione o l'utilizzo dell'hardware. - - - - - - - - - -Pagina del wiki Debian -sull'hardware - - - - - -Linux for SPARC Processors FAQ - - - - - -Linux/MIPS website - - - - - - - - - Informazioni sulla compatibilità hardware per &arch-title; - - - - -La documentazione specifica sulla sequenza d'avvio di &arch-title;, i -comandi e i driver dei device (DASD, XPRAM, Console, OSA, HiperSocket -e z/VM) - - - - - - -Device Drivers, Features, and Commands (Linux Kernel 3.2) - - - - - - - - -Redbook IBM in cui è descritto come Linux possa essere combinato con z/VM -su hardware zSeries e &arch-title;. - - - - - - -Linux -for &arch-title; - - - - - - - - -Redbook IBM in cui sono descritte le distribuzioni Linux disponibili per -il mainframe. Non c'è un capitolo su &debian; ma i concetti di base riguardo -l'installazione sono comuni per qualsiasi distribuzione per &arch-title;. - - - - - - -Linux -for IBM eServer zSeries and &arch-title;: Distributions - - - - - - - - - Ricerca d'informazioni sull'hardware - - - - -Nella maggior parte dei casi il programma d'installazione è in grado di -riconoscere l'hardware. Comunque è meglio prepararsi, si raccomanda di -familiarizzare con il proprio hardware prima di iniziare l'installazione. - - - - - -Informazioni sull'hardware possono essere recuperate da: - - - - - - - - -Manuali che sono venduti insieme a ciascun componente hardware. - - - - - - -Menu di configurazione del BIOS del computer. Per accedere a questo menu -premere all'accensione del computer una certa combinazione di -tasti, vedere nel manuale della scheda madre qual è questa combinazione, -spesso è il tasto Canc o F2 ma alcuni -costruttori altri tasti o altre combinazioni di tasti. Solitamente -immediatamente dopo l'accensione del computer c'è un messaggio in è -scritto qual è il tasto da premere per entrare nella configurazione. - - - - - - -Confezioni e scatole dei componenti hardware. - - - - - - - -Consultando la finestra Sistema nel Pannello di controllo. - - - - - - -Comandi di sistema oppure programmi di altri sistemi operativi. Queste -fonti sono particolarmente utili per conoscere la quantità di RAM e la -capacità del disco fisso. - - - - - - -L'amministratore di sistema o l'Internet Service Provider. Queste fonti -possono fornire le impostazioni necessarie alla configurazione della -rete e della posta elettronica. - - - - - - - - -Informazioni sull'hardware utili per l'installazione - - - - Hardware - Informazioni - - - - - - Dischi fissi - Numero di dischi. - - - - Il loro ordine sul sistema. - - - - IDE (noti anche come PATA), SATA o SCSI. - - - Spazio libero disponibile. - -Partizioni. - - - Partizioni su cui sono installati altri sistemi operativi. - - - - - - - - Interfacce di rete - - Tipo/modello delle interfacce di rete disponibili. - - - - Stampante - Modello e produttore. - - - - Scheda video - - Tipo/modello e produttore. - - - - DASD - Numero di dispositivi. - - - Spazio libero disponibile. - - - - Rete - Tipo di scheda. - - - Numero di dispositivi. - - - - Numero relativo per le schede OSA. - - -
- -
-
- - - - Compatibilità hardware - - - - -Molti prodotti funzionano senza problemi su &arch-kernel;. Inoltre -l'hardware supportato da &arch-kernel; cresce quotidianamente anche -se, purtroppo, &arch-kernel; non funziona ancora su parecchi tipi di -hardware su cui invece funzionano altri sistemi operativi. - - - - - -Nella maggior parte dei casi i driver in &arch-kernel; non sono stati -scritti per un determinato prodotto o marchio -da un particolare costruttore, ma sono stati scritti per un certo -hardware/chip. Molti prodotti sono solo apparentemente differenti ma in -realtà sono basati sullo stesso hardware; non è raro che i produttori di -chip forniscano un reference designs per i prodotti basati -sui loro chip che sono poi usati da vari costruttori per i dispositivi -che poi sono venduti con molti nomi o marchi diversi. - - - - - -Ciò ha dei vantaggi e degli svantaggi. Un vantaggio è che il driver per un -chip funziona con molti prodotti anche di produttori differenti poiché i -prodotti sono basati sullo stesso chip. Lo svantaggio è che non è sempre -facile scoprire qual è il chip realmente montato in determinato dispositivo. -Sfortunatamente qualche volta i produttori cambiano la base hardware dei -loro prodotti senza cambiare il nome del prodotto e nemmeno il numero di -versione, quindi avendo due oggetti con lo stesso marchio/nome prodotto -comprati in tempi diversi potrebbero essere basati su due chip diversi e -di conseguenza usare due driver diversi oppure uno dei due potrebbe non -disporre di un driver. - - - - - -Un buon modo per scoprire su quali chip sono basati i dispositivi USB e -PCI/PCI-Express/ExpressCard è cercare gli ID del dispositivo. Tutti i -dispositivi USB/PCI/PCI-Express/ExpressCard hanno un ID per il -produttore e per il prodotto e la loro -combinazione è solitamente la stessa per qualsiasi prodotto basato sullo -stesso chip. - - - - - -Sui sistemi Linux, questi ID possono essere trovati con il comando -lsusb per i dispositivi USB e con il comando -lspci -nn per i dispositivi PCI/PCI-Express/ExpressCard. - - - - - -Per esempio, l'output di lsusb: Bus 001 -Device 001: ID 1d6b:0002 Linux Foundation 2.0 root hub dove 1d6b -è l'ID del produttore e 0002 è l'ID del prodotto. - - - - - -Per esempio, l'output di lspci -nn per una scheda Ethernet: -03:00.0 Ethernet controller [0200]: Realtek Semiconductor Co., Ltd. -RTL8111/8168B PCI Express Gigabit Ethernet controller [10ec:8168] (rev 06). -Gli ID sono mostrati dentro le parentesi quadre più a destra, in questo caso -10ec è il produttore e 8168 è l'ID del prodotto. - - - - - -Ancora un esempio, una scheda grafica potrebbe restituire il seguente output: -04:00.0 VGA compatible controller [0300]: Advanced Micro Devices [AMD] nee -ATI RV710 [Radeon HD 4350] [1002:954f]. - - - - - -Su sistemi Windows, gli ID di un dispositivo possono essere trovati -nella gestione dispositivi di Windows nella scheda dettagli, -dove l'ID del produttore ha il prefisso VEN_ e l'ID del prodotto ha il -prefisso DEV_. -Su sistemi Windows 7, è necessario selezionare la proprietà ID -Hardware nella scheda dettagli del gestore dispositivi per vedere -gli ID perché normalmente non sono mostrati. - - - - - -Cercando su Internet per produttore/ID prodotto, &arch-kernel; -e driver come chiavi di ricerca spesso restituiscono -informazioni riguardo lo stato dei driver per un certo chipset. Se la -ricerca per produttore/ID prodotto non dà risultati utili, la ricerca con -il nome del chip, tale nome è spesso mostrato fornito da lsusb e lspci -(RTL8111/RTL8168B nell'esempio della scheda -di rete e RV710 nell'esempio della scheda grafica) può -essere d'aiuto. - - - - - Verifica della compatibilità hardware con un sistema live - - - - -&debian-gnu; è disponibile su alcune architetture anche come sistema -live. Un sistema live è un sistema preconfigurato e pronto all'uso -in formato compresso che può essere avviato e usato da un supporto di -sola lettura tipo un CD o DVD. L'uso di un sistema live non crea nessun -cambiamento permanente sul proprio computer; con il sistema live è -possibile cambiare le impostazioni dell'utente e installare programmi -aggiuntivi ma tutto questo avviene nella RAM, cioè spegnendo il computer -e avviando di nuovo il sistema live, tutto è ripristinato alla -configurazione predefinita. Il modo più semplice per verificare se il -proprio hardware è supportato da &debian-gnu; è avviare un sistema &debian; -live e provarlo. - - - - - -Ci sono alcune limitazioni durante l'uso di un sistema live. La prima è -che tutte le modifiche che si fanno dall'interno del sistema live devono -essere tenute nella RAM del computer, quindi funziona solo su sistemi con -RAM sufficiente, quindi l'installazione di grossi pacchetti aggiuntivi -potrebbe fallire a causa di problemi di memoria. Un'altra limitazione che -riguarda il test della compatibilità hardware è che il sistema &debian-gnu; -live ufficiale contiene solo componenti libere, quindi non include i file -del firmware non-free. I pacchetti non-free possono essere installati -manualmente nel sistema ma non c'è il rilevamento automatico della -necessità di firmware come nel &d-i;, quindi l'installazione di componenti -non-free deve essere fatta manualmente. - - - - - -È possibile trovare informazioni sulle varianti disponibili delle immagini -di &debian; live sul sito web Debian -Live Images. - - - - - - - - Impostazione della rete - - - - -Se il computer ha una connessione permanente alla rete (cioè una connessione -Ethernet o equivalente, non una connessione dialup/PPP) che è amministrata -da qualcun altro, si deve chiedere all'amministratore di rete le seguenti -informazioni: - - - - - - -Il proprio hostname (forse lo si può decidere da soli). - - - - - - -Il proprio nome di dominio. - - - - - - -L'indirizzo IP dell'elaboratore. - - - - - - -La netmask da usare con la propria rete. - - - - - - -L'indirizzo IP del gateway su cui effettuare l'instradamento predefinito, -se la propria rete ne ha uno. - - - - - - -Il sistema della propria rete da usare come server DNS (Domain Name Service). - - - - - - - - -Se la rete a cui si è connessi usa DHCP (Dynamic Host Configuration -Protocol) per la configurazione della rete, le informazioni precedenti -sono inutili poiché il server DHCP le fornisce direttamente al proprio -computer durante il processo d'installazione. - - - - - -Chi accede a Internet via DSL o con un cable modem (cioè tramite la TV -via cavo) e dispone di un router (spesso fornito già preconfigurato dal -fornitore telefonico della TV via cavo) che gestisce la connettività di -rete, solitamente è disponibile DHCP. - - - - - -Come regola del pollice: se nella propria rete casalinga si usa Windows e non -è stata effettuata nessuna configurazione manuale sulla rete per potersi -collegare a Internet, anche la connettività di rete di &debian-gnu; verrà -configurata automaticamente. - - - - - -Se si usa una rete WLAN/WiFi si deve anche conoscere: - - - - - - -L'ESSID (nome della rete) della propria rete wireless. - - - - - - -La chiave di sicurezza WEP o WPA/WPA2 per accedere alla rete (se usata). - - - - - - -
diff --git a/it/preparing/non-debian-partitioning.xml b/it/preparing/non-debian-partitioning.xml deleted file mode 100644 index 7c6d3ca10..000000000 --- a/it/preparing/non-debian-partitioning.xml +++ /dev/null @@ -1,324 +0,0 @@ - - - - - - Prepartizionamento per sistemi ad avvio multiplo - - - - -Il partizionamento del proprio disco consiste semplicemente nel suddividerlo -in sezioni. Ogni sezione è indipendente dalle altre. Grosso modo equivale a -tirare su dei muri in una casa: l'aggiunta dei mobili a una sola stanza -non influisce sulle altre. - - - - - -Nonostante questa sezione parli di dischi, nel mondo -&arch-title; si deve tradurla in DASD o VM minidisk. Inoltre in questo -caso macchina vuol dire LPAR o VM ospite. - - - - - -Se sul proprio sistema è già presente un sistema operativo - - -(Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, …) - - - -(VM, z/OS, OS/390, …) - - - - -che occupa tutto il disco e si vuole installare &debian; sullo stesso -disco, allora è necessario -ripartizionarlo. &debian; richiede delle partizioni riservate sul disco -fisso, non può essere installata su partizioni Windows o Mac OS X. Si -potrebbero invece condividere alcune partizioni con altri sistemi Unix, -ma tale questione non verrà affrontata in questo documento. Come minimo -è necessaria una partizione dedicata per il file system root di &debian;. - - - - - -È possibile ottenere delle informazioni sull'attuale configurazione delle -partizioni usando un programma per il partizionamento per il sistema -operativo che si sta attualmente usando, per -esempio il Gestore disco integrato in Windows o fdisk in -DOS, per esempio Disk Utility, Drive -Setup, HD Toolkit o MacTools, per esempio -VM diskmap. I programmi di partizionamento forniscono sempre un -modo per visualizzare le partizioni esistenti senza effettuare delle -modifiche. - - - - - -In generale, modificare una partizione che contiene già un file system -distruggerà qualsiasi informazione preesistente. Perciò si dovrebbe sempre -fare il backup prima di procedere a qualunque ripartizionamento. Continuando -ad usare l'analogia della casa, è opportuno spostare tutti i mobili prima -di procedere alla demolizione e ricostruzione di un muro, altrimenti si -rischia di distruggerli. - - - - - - - -Molti dei sistemi operativi più recenti offrono la possibilità di -spostare e ridimensionare certe partizioni esistenti senza distruggere -il loro contenuto. Questo permette di creare lo spazio per altre -partizioni senza perdere i dati esistenti. Anche se nella maggior parte -dei casi questa operazione funziona correttamente rimane comunque -un'azione intrinsecamente pericolosa perciò deve essere effettuata solo -dopo aver fatto un backup completo di tutti i dati. -Le partizioni FAT/FAT32 e NTFS usate da sistemi -DOS o Windows possono essere spostate e ridimensionate senza perdere -dati usando &d-i; oppure il Gestore disco integrato in Windows -7. - - - - - -Per ridimensionare una partizione FAT o NTFS esistente senza perdere i -dati da &d-i; selezionare il passo di partizionamento e scegliere -l'opzione per il partizionamento manuale, poi scegliere la partizione -da ridimensionare e specificare la sua nuova dimensione. - - - -FIXME: write about HP-UX disks? - - - - - -La creazione e la cancellazione di partizioni può essere fatta -dall'interno di &d-i; oppure con il sistema operativo esistente. Come -regola del pollice le partizioni dovrebbero essere create dal sistema -che poi le utilizzerà, cioè le partizione che saranno usate da -&debian-gnu; dovrebbero essere create da &d-i; e le partizioni che -saranno usate da altri sistemi operativi dovrebbero essere create -usando quest'ultimi. -&d-i; è in grado di creare partizioni non-&arch-kernel;, solitamente -tali partizioni funzionano senza problemi anche quando sono utilizzate -da altri sistemi operativi tuttavia ci sono dei rari casi in cui si -possono verificare dei problemi perciò, per essere assolutamente sicuri, -utilizzare gli strumenti di partizionamento nativi per creare le -partizioni usate da altri sistemi operativi. - - - - - -Per installare più di un sistema operativo sulla stessa macchina -si dovrebbero installare prima tutti gli altri sistemi e poi procedere con -l'installazione di &debian;. L'installazione di Windows e di altri SO potrebbero -distruggere la capacità di avviare &debian; oppure incoraggiare la formattazione -delle partizioni non native. - - - - - -Queste operazioni possono essere ripristinate o evitate, ma facendo prima -l'installazione dei sistemi nativi si evitano parecchi problemi. - - - - - -Per avviare automaticamente &debian-gnu; da OpenFirmware, le partizioni -&arch-parttype; devono essere le prime partizioni presenti sul disco, -specialmente delle partizioni di boot Mac OS X. Lo si dovrebbe tenere presente -quando si partiziona il disco in anticipo. Si dovrebbe creare una partizione -&arch-parttype; che faccia da segnaposto e preceda tutte le altre -partizioni avviabili sul disco. In seguito, durante l'installazione -effettiva, sarà possibile cancellare la partizione segnaposto usando gli -appositi programmi &debian; e rimpiazzarla con partizioni &arch-parttype;. - - - - - - -&nondeb-part-sparc.xml; -&nondeb-part-powerpc.xml; - - diff --git a/it/preparing/nondeb-part/powerpc.xml b/it/preparing/nondeb-part/powerpc.xml deleted file mode 100644 index 61281547f..000000000 --- a/it/preparing/nondeb-part/powerpc.xml +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ - - - - - - Partizionare da Mac OS X - - - - -L'applicazione Disk Utility può essere -trovata nella cartella Utilities del menu del -programma d'installazione di Mac OS X. Tale applicazione non è in -grado di modificare le partizioni esistenti e ha il limite di -partizionare tutto il disco in una sola volta. - - - - - -Ricordarsi di creare una partizione (preferibilmente all'inizio del disco) -per tenere il posto a GNU/Linux. Il tipo di questa partizione non è importante, -in seguito verrà cancellata e sostituita dal programma d'installazione di -&debian-gnu;. - - - - - -Gli strumenti per la modifica della tabella delle partizioni presenti -nell'Installatore &debian; sono compatibili con OS X ma non con MacOS9. -Se si sta preparando l'installazione di MacOS 9 e OS X, si consiglia di -installare OS X e &debian; su un disco e mettere MacOS 9 su un altro -disco separato. Se durante l'avvio si tiene premuto il tasto -option appariranno opzioni specifiche per OS 9 e OS X -inoltre sarà possibile usare opzioni specifiche anche nel menu di avvio -di yaboot. - - - - - -GNU/Linux non è in grado di accedere alle informazioni su partizioni UFS, -però può accedere a partizioni HFS+ (note come MacOS Extended). OS X richiede -uno di questi due tipi per la propria partizione di avvio. MacOS 9 può essere -installato su partizioni HFS (note come MacOS Standard) o HFS+. Per -condividere informazioni fra sistemi Mac OS X e GNU/Linux è necessaria una -partizione di scambio. I file system HFS, HFS+ e MS-DOS FAT sono supportati -da MacOS 9, Mac OS X e Linux. - - - diff --git a/it/preparing/nondeb-part/sparc.xml b/it/preparing/nondeb-part/sparc.xml deleted file mode 100644 index 313e7e9db..000000000 --- a/it/preparing/nondeb-part/sparc.xml +++ /dev/null @@ -1,69 +0,0 @@ - - - - - - Partizionare da SunOS - - - - -È un'ottima cosa partizionare da SunOS: di fatto se si intende avere SunOS e -&debian; sulla stessa macchina, si raccomanda di partizionare da SunOS prima di -installare &debian;. Il kernel Linux riconosce senza problemi le disk label -Sun. SILO supporta il boot di Linux e SunOS da partizioni EXT2 (Linux), UFS -(SunOS), romfs o iso9660 (CDROM). - - - - - - - Partizionare da Linux o da un altro sistema operativo - - - - -Qualunque sistema si stia usando per partizionare, ci si deve assicurare -di creare una disk label Sun. È il solo tipo di schema di -partizionamento che la PROM OpenBoot riconosce, quindi è il solo dal quale -si può fare l'avvio. In fdisk potete usare il tasto -s per creare una disk label Sun. È necessario farlo -solo sui dischi che non ne hanno già una. Se si usa un disco formattato in -precedenza da un PC (o altre architetture) si deve per forza crearne una -nuova, in caso contrario potranno facilmente manifestarsi problemi con la -geometria del disco. - - - - - -Probabilmente si userà SILO come boot loader (il -programma di ridotte dimensioni che avvia il kernel del sistema operativo). -SILO richiede che dimensioni e ubicazione delle partizioni -soddisfino certi requisiti, si consulti . - - - diff --git a/it/preparing/nondeb-part/x86.xml b/it/preparing/nondeb-part/x86.xml deleted file mode 100644 index aa062b550..000000000 --- a/it/preparing/nondeb-part/x86.xml +++ /dev/null @@ -1,222 +0,0 @@ - - - - - - Partizionare da DOS o Windows - - - - -Se si stanno manipolando partizioni FAT o NTFS esistenti, si raccomanda di -usare lo schema seguente, oppure di farlo con programmi nativi per Windows -o DOS. A parte ciò, non è necessario partizionare da DOS o Windows: i -programmi di partizionamento &debian; serviranno egregiamente allo scopo. - - - - - -Se si dispone di un disco IDE di grandi dimensioni e non si usa -l'indirizzamento LBA, non si usano dei driver addizionali (forniti a volte -dai costruttori) oppure non si usa un BIOS recente (successivo al 1998) che -supporta le estensioni per l'accesso ai dischi di grandi dimensioni, allora -si deve prestare molta attenzione a dove si posiziona la partizione di boot -&debian;. In tale caso la partizione di boot dovrà infatti trovarsi entro i -primi 1024 cilindri del disco (di solito circa 524 MB, senza traduzione -da parte del BIOS). Ciò potrebbe implicare lo spostamento di una partizione -FAT o NTFS esistente. - - - - - - Ripartizionare senza perdite di dati partendo da DOS, Win-32 o OS/2 - - - - -Uno dei casi d'installazione più comuni è partire da un sistema che contiene -già DOS (incluso Windows 3.1), Win32 (Windows 95, 98, NT, 2000, XP, 2003, Vista, 7) o OS/2 e -aggiungere &debian; sullo stesso disco, senza distruggere il sistema esistente. -Si noti che il programma d'installazione è in grado di ridimensionare i -filesystem FAT e NTFS normalmente usati da DOS e Windows. È sufficiente -avviare l'installatore e quando si deve partizionare il disco, scegliere il -partizionamento Manuale -quindi selezionare la partizione da ridimensionare e specificare la sua -nuova dimensione. Quindi in molti casi non è necessario usare il metodo -descritto in seguito. - - - - - -Prima di proseguire, si deve decidere come suddividere il disco. Il metodo -descritto in questa sezione suddividerà solamente in due una partizione. Una -conterrà il S.O. originale, l'altra potrà essere usata per &debian;. Durante -l'installazione di &debian; si può scegliere di usare la porzione del disco -riservata a &debian; a propria discrezione, come partizione di swap o come -filesystem. - - - - - -L'idea di fondo è spostare tutti i dati presenti nella partizione al suo -inizio prima di cambiare le dimensioni della partizione, in modo che non -venga perso nulla. È importante evitare operazioni che coinvolgano il disco -tra lo spostamento dei dati e il ripartizionamento, per minimizzare la -possibilità che un file venga scritto vicino alla fine della partizione, -dato che questo diminuirebbe lo spazio libero che potete ricavare da essa. - - - - - -La prima cosa che serve è una copia di fips. -Decomprimere l'archivio e copiare i file RESTORRB.EXE, -FIPS.EXE e ERRORS.TXT su un -dischetto avviabile. Il dischetto può essere reso avviabile usando il -comando sys a: sotto DOS. fips è -corredato da un'ottima documentazione a cui sarebbe meglio dare un'occhiata. -È indispensabile leggerla se si utilizza un driver per la compressione del -disco o un disk manager. Creare il dischetto e leggere la documentazione -prima di deframmentare il disco. - - - - - -Il passo successivo è spostare tutti i dati all'inizio della partizione; -defrag, incluso in DOS 6.0 e successivi, può farlo con -facilità. Nella documentazione di fips è presente un elenco -di altri programmi in grado di svolgere questa operazione. Attenzione: se si -usa Windows 95 si deve lanciare defrag dal sistema grafico -e non da DOS, dato che DOS non lavora correttamente con VFAT, usato da Windows -95 e successivi in quanto supporta i nomi di file lunghi. - - - - - -Dopo aver eseguito la deframmentazione (che può richiedere parecchio tempo -con un disco di grandi dimensioni), riavviare la macchina con il dischetto -creato in precedenza e contenente fips inserito nel -lettore. Digitare semplicemente a:\fips e seguire le -istruzioni. - - - - - -Ci sono molti altri programmi per la gestione delle partizioni che possono -servire allo scopo se fips non fosse adatto alle proprie -necessità. - - - - - - - Partizionare per l'uso in DOS - - - - -Se si partizionano dischi DOS o si modificano le dimensioni di partizioni -DOS con programmi &debian;, si deve sapere che molti hanno avuto problemi a -lavorare con le partizioni FAT ottenute. Per esempio, sono stati riportati -peggioramenti delle prestazioni, problemi con scandisk o -altri errori misteriosi in DOS o Windows. - - - - - -Apparentemente, ogni volta che si crea o si ridimensiona una partizione che -verrà usata in DOS è buona idea riempire di zero alcuni settori iniziali. -Questa operazione dovrebbe essere fatta, prima di lanciare il comando DOS -format, da &debian; eseguendo questo comando: - - -# dd if=/dev/zero of=/dev/sdXX bs=512 count=4 - - - - - diff --git a/it/preparing/pre-install-bios-setup.xml b/it/preparing/pre-install-bios-setup.xml deleted file mode 100644 index ef98d5fe6..000000000 --- a/it/preparing/pre-install-bios-setup.xml +++ /dev/null @@ -1,315 +0,0 @@ - - - - - - Configurazione di hardware e sistema operativo prima dell'installazione - - - - -In alcuni casi, prima di installare &debian;, potrebbe essere necessario -riconfigurare dell'hardware, in questa sezione è descritto cosa fare. -Generalmente si tratta di controllare e, nel caso, di modificare le -impostazioni del BIOS/firmware di sistema. Il BIOS o -firmware di sistema è il software essenziale per il -funzionamento dell'hardware, il suo utilizzo è critico durante il -processo di bootstrap (che segue l'accensione). - - - -&bios-setup-i386.xml; -&bios-setup-powerpc.xml; -&bios-setup-sparc.xml; -&bios-setup-s390.xml; -&bios-setup-arm.xml; - - - - Sistemi con firmware UEFI - - - - -UEFI (Unified Extensible Firmware Interface) è un nuovo -tipo di firmware di sistema utilizzato su molti sistemi recenti ed è, -tra le altre cose, pensato per rimpiazzare il BIOS classico dei PC. - - - - - -Attualmente la maggior parte dei sistemi PC che utilizzano UEFI hanno nel -firmware il così detto CSM (Compatibility Support Module) -che fornisce al sistema operativo esattamente le stesse interfacce del -BIOS di un PC, in questo modo è possibile usare su sistemi UEFI il -software scritto per il BIOS classico senza alcuna modifica. Ciononostante -UEFI è pensato per rimpiazzare completamente il vecchio BIOS senza la -completa compatibilità all'indietro ed esistono già molti sistemi UEFI -senza CSM. - - - - - -Sui sistemi UEFI è necessario prendere alcuni accorgimenti per -l'installazione del sistema operativo. La modalità con la quale il -firmware di sistema carica il sistema operativo è notevolmente diversa -tra il classico BIOS (o UEFI in modalità CSM) e UEFI in modalità nativa. -La differenza principale -è come le partizioni del disco sono scritte sul disco. Il BIOS classico e -UEFI in modalità CSM usano una tabella della partizioni DOS, la modalità -UEFI nativa utilizza uno schema di partizionamento diverso chiamato GPT -(GUID Partition Table). Su un singolo disco è possibile -usare solo una delle due e, nel caso di sistemi con più sistemi operativi -installati su un unico disco, tutti i sistemi operativi devono -obbligatoriamente utilizzare lo stesso tipo di tabella delle partizioni. -L'avvio da un disco con GPT è possibile solo usando UEFI in modalità -nativa; l'uso di GPT è diventato sempre più comune con il crescere della -dimensione dei dischi poiché la tabella delle partizioni DOS non supporta -dischi più grandi di circa 2 Terabyte invece GPT gestisce dischi molto -più grandi. Un'altra importante differenza tra BIOS (o UEFI in modalità -CSM) e UEFI in modalità nativa è dove è memorizzato il programma di -avvio e in quale formato deve essere. Ciò comporta che è necessario usare un -bootloader specifico per ciascun sistema. - - - - - -Quest'ultima differenza è molto importante per avviare &d-i; su un -sistema UEFI con CSM perché &d-i; sceglie se installare il bootloader -per BIOS oppure per UEFI nativa in base alla modalità con la quale è -stato avviato. Solitamente questo semplice controllo funziona ma può -creare dei problemi quando ci sono più sistemi operativi. Inoltre su -alcuni sistemi UEFI con CSM la modalità di avvio usata per i supporti -removibili può essere diversa da quella usata per i dischi fissi e -quindi può accadere che quando si avvia l'installatore da una chiavetta -USB sia eseguito in una modalità diversa da quella con cui sono avviati -i sistemi operativi presenti sul disco fisso. Ciò potrebbe comportare -l'installazione di un bootloader non adatto e di conseguenza al termine -dell'installazione il sistema potrebbe non essere più avviabile. Al -momento di scegliere il dispositivo da cui fare l'avvio nel menu proposto -dal firmware, alcuni sistemi offrono due opzioni separate per ciascun -dispositivo in modo da lasciar decidere all'utente se l'avvio deve -avvenire in modalità CSM oppure in modalità UEFI nativa. - - - - - -Un altro aspetto di UEFI è il così detto secure boot -(avvio sicuro). Il secure boot è una funzionalità offerta da UEFI che -consente al firmware di caricare ed eseguire solo il codice che è stato -firmato crittograficamente con determinate chiavi e di conseguenza blocca -qualsiasi altro codice (potenzialmente pericoloso) non firmato o firmato -con una chiave non riconosciuta. In pratica l'unica chiave accettata -dalla maggior parte dei sistemi UEFI con secure boot è una chiave di -Microsoft usata per firmare il bootloader di Windows. Dato che il codice -di avvio utilizzato da &d-i; non è firmato da Microsoft, per avviare -l'installatore è necessario disattivare preventivamente, se è attivo, -il secure boot. Il secure boot è spesso attivo sui sistemi su i quali è -preinstallato Windows 8 a 64-bit, purtroppo non c'è un modo standard -per disabilitarlo nella configurazione UEFI. Su alcuni sistemi la -possibilità di disattivare il secure boot è visibile solo dopo aver -impostato una password per il BIOS, quindi se il secure boot è attivo e -non si riesce a trovare l'opzione per disattivarlo, provare a impostare -la password del BIOS, spegnere e riaccendere la macchina e ripetere la -ricerca dell'opzione. - - - - - - - Disattivare la funzione <quote>fast boot</quote> di Windows 8 - - - - -Windows 8 dispone di una funzionalità per ridurre il tempo -d'avvio chiamata fast boot. Tecnicamente, quando questa -funzione è attiva, Windows 8 non esegue un vero spegnimento né l'avvio -successivo riparte da freddo, ciò che accade assomiglia a una sospensione -parziale sul disco, questo riduce il tempo di avvio. Se Windows 8 è -l'unico sistema presente sul disco, non ci sono problemi, invece se sono -installati altri sistemi operativi che accedono agli stessi filesystem a -cui accede Windows 8 potrebbero verificarsi dei problemi e delle perdite -di dati. Infatti potrebbe accadere che al riavvio di Windows 8 lo stato -reale del filesystem sia diverso da quello atteso, ciò potrebbe causare -la corruzione del filesystem al successivo accesso in scrittura al -filesystem. Quindi in configurazioni dual boot, per evitare corruzioni -del filesystem, è necessario disattivare da Windows la funzionalità -fast boot. - - - - - -Potrebbe anche essere necessario disattivare il fast boot -persino per accedere alla configurazione di UEFI che permette di -scegliere l'avvio di un Sistema Operativo differente oppure il &d-i;. -Su alcuni sistemi UEFI, il firmware riduce il tempo di avvio non -inizializzando il controller della tastiera e dell'hardwre USB; in -questo caso è necessario avviare Windows e disattivare il fast -boot per consentire di cambiare l'ordine d'avvio. - - - - - - - Problemi hardware a cui prestare attenzione - - - Tastiere USB e BIOS - - - - -Se non si dispone di una tastiera PS/2 e si ha solo una tastiera USB, -su alcuni PC molto vecchi potrebbe essere necessario attivare nella -configurazione del BIOS l'emulazione di tastiera per poter usare la -tastiera nel menu del bootloader; questo non è un problema sui sistemi -più recenti. Se non è possibile usare la tastiera nel menu del -bootloader, consultare il manuale della scheda madre cercando -informazioni sulle opzioni Legacy keyboard emulation o -USB keyboard support. - - - - - - - Qualità della visualizzazione su Powermac OldWorld - - - - -Alcuni Powermac OldWorld, principalmente quelli con il control -display driver, potrebbero non essere in grado di riprodurre -correttamente la mappa dei colori sotto Linux quando è richiesta una -visualizzazione con più di 256 colori. Se si verificano problemi di -visualizzazione dopo il riavvio (si vedono degli strani caratteri o -non si vede nulla) oppure se dopo l'avvio lo schermo diventa nero anziché -mostrare l'interfaccia utente del sistema d'installazione, è possibile -provare a modificare le impostazioni di visualizzazione sotto MacOS in -modo da usare 256 colori al posto di migliaia o -addirittura milioni di colori. - - - - - diff --git a/it/preparing/preparing.xml b/it/preparing/preparing.xml deleted file mode 100644 index 8349bb553..000000000 --- a/it/preparing/preparing.xml +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ - - - - - -Preparazione dell'installazione di &debian-gnu; - - - - -Questo capitolo tratta la preparazione dell'installazione di &debian; prima -di attivare l'installatore. Comprende le operazioni di backup dei dati, -la raccolta delle informazioni sul proprio hardware e il recupero di -qualsiasi altra informazione necessaria. - - - -&install-overview.xml; -&backup.xml; -&needed-info.xml; -&minimum-hardware-reqts.xml; -&non-debian-partitioning.xml; -&pre-install-bios-setup.xml; - - diff --git a/it/using-d-i/components.xml b/it/using-d-i/components.xml deleted file mode 100644 index da853ee1c..000000000 --- a/it/using-d-i/components.xml +++ /dev/null @@ -1,308 +0,0 @@ - - - - - - Uso dei singoli componenti - - - - -In questa sezione è descritto ogni componente dell'installatore in -dettaglio. I componenti sono stati raggruppati in fasi che siano -identificabili dagli utenti. Essi sono presentati nell'ordine in cui -appaiono durante l'installazione; quali moduli siano davvero usati -dipende dal metodo di installazione usato e dall'hardware. - - - - - - Impostazione dell'Installatore &debian; e configurazione dell'hardware - - - - -Supponiamo che l'installatore &debian; sia avviato e di trovarsi -davanti alla sua prima schermata. A questo punto, le funzionalità di -&d-i; sono ancora limitate. Esso non conosce molto riguardo -l'hardware, la lingua preferita o addirittura i compiti che dovrebbe -eseguire. Non ci si deve preoccupare, il &d-i; è abbastanza intelligente, -può sondare automaticamente l'hardware, localizzare il resto dei -suoi componenti e aggiornare se stesso ad un sistema di installazione -capace. - - - -Naturalmente, è ancora necessario aiutare &d-i; con qualche informazione -che esso non può determinare automaticamente (come selezionare la lingua -preferita, la mappa della tastiera o il mirror di rete preferito). - - - - - -Si noterà che &d-i; esegue il rilevamento -dell'hardware diverse volte durante questa fase. La prima -volta è finalizzata specificamente all'hardware necessario a caricare i -componenti dell'installatore (ad es. il CD-ROM o la scheda di rete). -Poiché non tutti i driver possono essere disponibili durante questa -prima esecuzione, è necessario ripetere il rilevamento dell'hardware -più avanti, nel processo. - - - - - -Durante la rilevazione dell'hardware il &d-i; verifica se i driver per -i dispositivi hardware presenti nel sistema richiedono il caricamento -di un firmware. Se è richiesto un firmware ma questo non è disponibile -viene mostrato un messaggio che permette di caricare il firmware -mancante da un supporto removibile. Si veda - per maggiori dettagli. - - - -&module-lowmem.xml; -&module-localechooser.xml; -&module-kbd-chooser.xml; -&module-s390-netdevice.xml; -&module-ddetect.xml; -&module-cdrom-detect.xml; -&module-iso-scan.xml; -&module-anna.xml; -&module-netcfg.xml; -&module-choose-mirror.xml; - -&module-clock-setup.xml; - - - - - - Impostazione di utenti e password - - - - -Dopo aver installato il sistema di base, l'installatore permette di -configurare l'account root e/o un account per il primo -utente. Si possono creare altri account utente una volta completata -l'installazione. - - - -&module-user-setup.xml; - - - - - - Partizionamento e selezione del punto di mount - - - - -A questo punto, dopo che il rilevamento dell'hardware è stato eseguito -per l'ultima volta, &d-i; dovrebbe trovarsi alla sua massima potenza, -personalizzato per le esigenze dell'utente e pronto a fare un po' di -lavoro vero. - - - -Come suggerisce il titolo di questa sezione, il compito principale dei -prossimi pochi componenti ricade nel partizionamento dei dischi, nella -creazione dei file system, nell'assegnazione dei punti di mount e -nella configurazione, se necessaria, delle opzioni a essi strettamente -correlate come i dispositivi RAID, LVM o cifrati. - - - -&module-s390-dasd.xml; -&module-partman.xml; -&module-autopartkit.xml; -&module-partitioner.xml; -&module-partconf.xml; -&module-mdcfg.xml; -&module-partman-lvm.xml; -&module-partman-crypto.xml; - - - - - - Installazione del sistema base - - - - -Nonostante questa fase sia la meno problematica, richiede una parte -significativa del tempo di installazione perché scarica, verifica e -scompatta l'intero sistema base. Se si possiede un computer lento o una -connessione di rete lenta, ciò potrebbe richiedere un certo tempo. - - - -&module-base-installer.xml; - - - - - - Installazione di altri programmi - - - - -A questo punto è disponibile un sistema usabile ma -molto limitato. La maggior parte degli utenti vuole installare altri programmi -per adattare il sistema alle proprie necessità, e il programma d'installazione -consente di farlo. Se si possiede un computer lento o una connessione di rete -lenta, ciò potrebbe richiedere molto più tempo rispetto all'installazione del -sistema di base. - - - -&module-apt-setup.xml; -&module-pkgsel.xml; - - - - - - Rendere avviabile il sistema - - - - -Se si sta installando un terminale di lavoro senza disco, ovviamente, -l'avvio dal disco locale non è un'opzione valida e questo passo -sarà saltato. Si potrebbe voler impostare OpenBoot -per avviare da rete come impostazione predefinita; si veda . - - - -&module-os-prober.xml; -&module-hppa-palo-installer.xml; -&module-x86-grub-installer.xml; -&module-x86-lilo-installer.xml; -&module-ia64-elilo-installer.xml; -&module-mipsel-colo-installer.xml; -&module-powerpc-yaboot-installer.xml; -&module-powerpc-quik-installer.xml; -&module-powerpc-grub-installer.xml; -&module-s390-zipl-installer.xml; -&module-sparc-silo-installer.xml; -&module-arm-flash-kernel-installer.xml; -&module-nobootloader.xml; - - - - - - Completamento dell'installazione - - - - -Questo è l'ultimo passo del processo d'installazione di &debian; durante -il quale l'installatore compie le ultime operazioni che consistono -principalmente nel mettere in ordine dopo il &d-i;. - - - -&module-clock-setup-finish.xml; -&module-finish-install.xml; - - - - - - Risoluzione dei problemi - - - - -I componenti elencati in questa sezione non sono normalmente coinvolti -nel processo d'installazione ma restano in attesa in background per -aiutare l'utente nel caso che qualcosa vada storto. - - - -&module-save-logs.xml; -&module-cdrom-checker.xml; -&module-shell.xml; - - -&module-network-console.xml; - diff --git a/it/using-d-i/loading-firmware.xml b/it/using-d-i/loading-firmware.xml deleted file mode 100644 index 27b997c70..000000000 --- a/it/using-d-i/loading-firmware.xml +++ /dev/null @@ -1,262 +0,0 @@ - - - - - - Caricare i firmware mancanti - - - - -Come descritto in , alcuni dispositivi -possono richiedere il caricamento di un firmware. Nella maggior parte dei -casi questi dispositivi non funzionano senza; qualche volta sono attive -solo alcune funzioni di base e il firmware è necessario per attivare le -funzionalità aggiuntive. - - - - - -Quando un dispositivo richiede un firmware non disponibile, &d-i; mostra -una finestra di dialogo dando la possibilità di caricare il firmware -mancante. Se si utilizza questa opzione, &d-i; cerca all'interno dei -dispositivi disponibili i singoli file col firmware oppure i pacchetti -contenenti il firmware. Se la ricerca ha successo, il firmware verrà -copiato nella directory corretta (/lib/firmware) e -il modulo con il driver verrà ricaricato. - - - - - - -In quali dispositivi viene effettuata la ricerca e quali sono i -filesystem supportati dipendono dall'architettura, dal metodo -d'installazione e dalla fase dell'installazione. In particolare è molto -probabile che durante le prime fasi dell'installazione funzioni il -caricamento dei firmware da dischetti o chiavette USB con un filesystem -FAT. Sulle architetture i386 e amd64 i firmware -possono anche essere caricati da una MMC o SD. - - - - - - -Notare che è possibile saltare il caricamento del firmware se il dispositivo -può funzionare senza oppure se il dispositivo non è necessario durante -l'installazione. - - - - - -&d-i; richiede solo il firmware che è necessario ai moduli del kernel -durante l'installazione. Non tutti i driver sono compresi nel &d-i;, in -particolare non è incluso radeon, quindi può accadere che al termine -dell'installazione le funzionalità di alcuni dispositivi potrebbero -essere uguali a come erano all'inizio. Di conseguenza parte dell'hardware -potrebbe non essere usato al massimo del suo potenziale. Per verificare -se accade proprio questo o per semplice curiosità, avviare il sistema -appena installato e cercare firmware nell'output del -comando dmesg. - - - - - - Preparazione del supporto - - - - -Le immagini ufficiali dei CD non contengono il firmware non-free. Il -metodo più comune per caricare il firmware non-free è da un supporto -removibile come una chiavetta USB. In alternativa è possibile trovare -in le immagini di CD non ufficiali -contenenti il firmware non-free. - -Per preparare una chiavetta USB (o un qualsiasi altro supporto come una -partizione del disco fisso o un dischetto) occorre copiare i file o i -pacchetti con il firmware nella directory principale o in una directory -con nome /firmware del filesystem sul supporto. Si -raccomanda l'uso di un filesystem FAT dato che è quello supportato sino -dalle prime fasi dell'installazione. - - - - - -Dei tarball e dei file zip contenenti i pacchetti con i firmware più -comuni sono disponibili da: - - - - - - - - - -È sufficiente scaricare il tarball o il file zip adatto al proprio rilascio e -scompattarlo nel filesystem del supporto. - - - - - -Se il firmware di cui si ha bisogno non è incluso nel tarball, è -possibile scaricare gli specifici pacchetti con il firmware dalla -sezione non-free dell'archivio. La panoramica seguente dovrebbe -elencare i principali pacchetti con firmware disponibili ma non si -garantisce che sia completa e potrebbe anche contenere dei pacchetti -senza firmware. - - - - - - - - - - - -È anche possibile copiare i singoli file con il firmware nel supporto. -I singoli firmware possono essere recuperati, per esempio, da altri -sistemi già installati oppure dal produttore dell'hardware. - - - - - - - Firmware sul sistema installato - - - - -Tutti i firmware caricati durante l'installazione verranno copiati sul -sistema installato; nella maggior parte dei casi questo assicura che il -dispositivo che ha bisogno del firmware funzioni correttamente anche -dopo aver riavviato il sistema. Tuttavia, se il sistema installato -utilizza una versione del kernel diversa da quella usata per -l'installazione c'è la possibilità che il firmware non possa essere -caricato a causa della differenza fra le versioni. - - - - - -Se il firmware è stato caricato da un pacchetto, &d-i; installa il -pacchetto sul sistema finale e aggiunge automaticamente la sezione -non-free dell'archivio nel sources.list di APT. -Questo ha il vantaggio che quando è disponibile una nuova versione del -firmware questo verrà aggiornato automaticamente. - - - - - -Se il caricamento del firmware è stato saltato durante l'installazione, -i dispositivi che hanno bisogno del firmware non funzioneranno fino a -quando il firmware (o il pacchetto) non verrà installato manualmente. - - - - - - -Se i firmware sono stati caricati da file singoli, i firmware verranno -copiati nel sistema installato ma non saranno -aggiornati automaticamente a meno che, una volta completata -l'installazione, non venga installato (se disponibile) il relativo -pacchetto. - - - - diff --git a/it/using-d-i/modules/anna.xml b/it/using-d-i/modules/anna.xml deleted file mode 100644 index 9442b9d2f..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/anna.xml +++ /dev/null @@ -1,2 +0,0 @@ - - diff --git a/it/using-d-i/modules/apt-setup.xml b/it/using-d-i/modules/apt-setup.xml deleted file mode 100644 index 7070613bf..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/apt-setup.xml +++ /dev/null @@ -1,444 +0,0 @@ - - - - - - Configurazione di APT - - - - -Uno degli strumenti usati per installare i pacchetti su un sistema &debian-gnu; -è il programma apt, contenuto nel pacchetto -apt - - - - - -Notare che il programma che installa effettivamente i pacchetti si chiama -dpkg. Comunque questo programma è qualcosa di più di -uno strumento di basso livello. apt è uno strumento -di livello più elevato che richiamerà dpkg nel modo più -appropriato. È capace di recuperare i pacchetti da CD, dalla rete o da -qualsiasi altra sorgente; inoltre è in grado di installare altri pacchetti -che potrebbero essere necessari al corretto funzionamento del pacchetto -che si sta tentando di installare. - - - - - -. Si possono usare anche altre interfacce per la gestione dei -pacchetti come aptitude e synaptic. -Queste interfacce sono quelle consigliate ai nuovi utenti poiché integrano -alcune caratteristiche (ricerca dei pacchetti e verifica dello stato) in -un'interfaccia utente gradevole. - - - - - -apt deve essere configurato indicando la posizione da -cui può recuperare i pacchetti. Il risultato di questa configurazione è -scritto nel file /etc/apt/sources.list che è possibile -esaminare e modificare a proprio piacimento una volta conclusa -l'installazione. - - - - - -Se l'installazione avviene alla priorità predefinita, l'installatore -si occupa automaticamente della maggior parte della configurazione -basandosi sul metodo d'installazione in uso e sulle scelte fatte nelle -fasi iniziali dell'installazione. Nella maggior parte dei casi -l'installatore aggiunge automaticamente un mirror per la sicurezza e, -quando si installa la distribuzione stabile, un mirror per accedere al -servizio d'aggiornamento stable-updates. - - - - - -Se l'installazione avviene a una priorità più bassa (cioè in modalità -esperto), è possibile scegliere da soli cosa fare: se installare i -servizi d'aggiornamento di sicurezza o stable-updates o se aggiungere i -pacchetti dalle sezioni contrib e non-free -dell'archivio. - - - - - - Installazione da più di un CD o DVD - - - - -Si si installa da un CD o un DVD che fa parte di un set, l'installatore -richiede se si vuole eseguire l'analisi di altri CD o DVD. Se si dispone -di altri CD o DVD, è consigliabile effettuare l'analisi per permettere -all'installatore di usare anche i pacchetti su questi supporti. - - - - - -Se non si dispone di altri CD o DVD, non è un problema: non sono -necessari. Se non si usa nemmeno un mirror in rete (come spiegato nella -prossima sezione), può accadere che sia impossibile installare tutti i -pacchetti che fanno parte dei task selezionabili nel prossimo passo -dell'installazione. - - - - - - -I pacchetti sono inseriti nei CD (e DVD) in base alla loro popolarità. -Questo vuol dire che la maggior parte degli utenti usano solo i primi -CD di un set e che solo pochissime persone usano i pacchetti presenti -nell'ultimo CD del set. - - - - - -Questo vuol anche dire che comprare o scaricare e masterizzare un set di CD -completo è solo uno spreco di soldi dato che la maggior parte di questi non -verrà mai usata. Nella maggior parte dei casi è consigliabile recuperare -solo i primi 3 degli 8 CD e installare qualsiasi ulteriore pacchetto da -Internet tramite un mirror. La stessa cosa vale per il set di DVD: il primo -DVD, o forse i primi 2 DVD, dovrebbero coprire la maggior parte delle -necessità. - - - - - - -Se si analizzano più CD o DVD, l'installatore chiederà di cambiare disco -quando avrà bisogno dei pacchetti presenti in un CD/DVD diverso da quello -presente nel lettore. Notare che si possono analizzare solo CD e DVD -appartenenti allo stesso set; l'ordine con cui sono analizzati non ha -importanza, comunque se si procede in ordine crescente si riducono le -possibilità di fare degli errori. - - - - - - - Uso di un mirror di rete - - - - -Una delle domande poste durante l'installazione riguarda se utilizzare oppure -no un mirror di rete come sorgente per i pacchetti. Nella maggior parte -dei casi la risposta predefinita è corretta, ma ci sono alcune eccezioni. - - - - - -Se per l'installazione non si utilizza un CD, un DVD -oppure l'immagine di un CD/DVD, si raccomanda di usare un mirror di rete -altrimenti si conclude l'installazione con un sistema minimale. Tuttavia, -se si dispone di una connessione a Internet limitata, è consigliabile -non scegliere il task desktop -nella prossima fase dell'installazione. - - - - - -Se per l'installazione si utilizza un solo CD oppure l'immagine di un CD, -non è necessario usare un mirror ma è caldamente raccomandato farlo poiché -un solo CD contiene un numero abbastanza limitato di pacchetti. Però se -si dispone di una connessione a Internet limitata è consigliabile scegliere -di non usare un mirror, di completare l'installazione -usando solo ciò che è disponibile sul CD e di installare altri pacchetti in -seguito (cioè dopo aver riavviato il nuovo sistema). - - - - - -Se per l'installazione si utilizza un DVD oppure l'immagine di un DVD, -tutti i pacchetti necessari durante l'installazione dovrebbero essere -presenti nel primo DVD. La stessa cosa vale se durante l'installazione -si esegue l'analisi dei CD come spiegato in precedenza. In questo caso -l'uso di un mirror è opzionale. - - - - - -Un vantaggio dell'aggiunta di un mirror è che gli aggiornamenti rilasciati -dopo la creazione del set di CD/DVD, e inclusi in uno dei rilasci minori, -diventano disponibili per l'installazione, quindi si allunga la vita del -proprio set di CD/DVD senza compromettere la sicurezza o la stabilità del -sistema installato. - - - - - -In breve: la scelta di un mirror di rete è generalmente una buona idea, -tranne quando non si dispone di una buona connessione a Internet. Se -la versione attuale di un pacchetto è disponibile sul CD/DVD, l'installatore -usa sempre questo supporto. L'ammontare dei dati da scaricare quando si -seleziona un mirror dipende da - - - - - - -quali task saranno scelti nel prossimo passo dell'installazione, - - - - - - -quali pacchetti fanno parte di quei task, - - - - - - -quali di questi pacchetti sono presenti sui CD o DVD analizzati e - - - - - - -se da un mirror (sia un normale mirror per i pacchetti che un mirror con -gli aggiornamenti per la sicurezza o stable-updates) sono disponibili versioni -dei pacchetti aggiornate rispetto a quelle sui CD o DVD. - - - - - - - - -Notare l'ultimo punto significa che anche quando si sceglie di non usare -un mirror di rete, alcuni pacchetti potrebbero essere comunque scaricati -da Internet se sono disponibili aggiornamenti di sicurezza o da -stable-updates e se questi servizi sono stati configurati. - - - - - - - Scelta di un mirror - - - - -Se durante l'installazione è stato scelto di usare un mirror (opzionale -con le installazioni CD/DVD, necessario con le immagini netboot), viene -presentato un elenco dei mirror geograficamente vicini (e di conseguenza -si spera veloci) in base alla precedente scelta della nazione nel -processo di installazione. La voce preselezionata è solitamente corretta. - - - - - -È possibile anche specificare manualmente un mirror scegliendo -inserire le informazioni manualmente. Sarà richiesto di -specificare il nome host del mirror e opzionalmente il numero della -porta. Da Wheezy, deve essere un URL di base quindi è possibile -specificare un indirizzo IPv6, quello che deve essere racchiuso tra -parentesi quadre, per esempio [2001:db8::1]. - - - - - -Se il proprio computer è su una rete solo-IPv6 (questo non sarà vero per -la maggior parte degli utenti), l'uso del mirror predefinito per la -nazione potrebbe non funzionare. Tutti i mirror nell'elenco sono -raggiungibili via IPv4 ma solo alcuni possono essere usati via IPv6. -Poiché la connettività di ciascun mirror può cambiare nel tempo, questa -informazione non è disponibile nell'installatore. Se la connettività -IPv6 non è disponibile per il mirror predefinito della nazione, è -possibile provare uno degli altri mirror nell'elenco oppure scegliere -di inserire manualmente l'informazione; poi specificare -ftp.ipv6.debian.org come nome del mirror, che è un alias -per un mirror disponibile via IPv6 anche se probabilmente non sarà quello -più veloce. - - - - - -Un'altra opzione disponibile durante la scelta manuale del mirror è usare -httpredir.debian.org come mirror. httpredir.debian.org -non è un mirror fisico bensì un servizio di redirezione di mirror cioè -indica automaticamente al sistema un mirror reale vicino in termini di -topologia di rete. Tiene in considerazione il protocollo usato per -connettersi, quindi a chi usa IPv6 il servizio risponderà con il mirror -IPv6 più vicino. - - - - diff --git a/it/using-d-i/modules/arm/flash-kernel-installer.xml b/it/using-d-i/modules/arm/flash-kernel-installer.xml deleted file mode 100644 index 643a33284..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/arm/flash-kernel-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,65 +0,0 @@ - - - - - - Impostazione dell'avvio del sistema con flash-kernel - - - - -Poiché non esiste un'interfaccia firmware comune per tutte le architetture -ARM, i passi necessari per rendere il sistema avviabile su dispositivi -ARM sono fortemente dipendenti dal dispositivo. &debian; utilizza uno -strumento chiamato flash-kernel per questa operazione. -Flash-kernel dispone di un database che contiene le specifiche operazioni -da effettuare per rendere avviabile su diversi sistemi. Flash-kernel -rivela se il dispositivo è supportato e, se lo è, esegue le operazioni -necessarie. - - - - - -Su i dispositivi che si avviano dalla memoria flash interna (NOR-flash -oppure NAND-flash), flash-kernel scrive il kernel e il ramdisk iniziale -nella memoria interna. Questo metodo è molto comune su i dispositivi -armel più vecchi. Notare che questi dispositivi non permettono di -avere più kernel né più ramdisk nella memoria interna, quindi flash-kernel -può solo sovrascrive il contenuto della memoria flash! - - - - - -Su i sistemi ARM con U-Boot come firmware di sistema è possibile avviare -il kernel e il ramdisk iniziale da supporti esterni (come schedine MMC -o SD, dispositivi di memorizzazione di massa USB oppure dischi IDE/SATA), -flash-kernel crea gli script di avvio che permettono di avere l'avvio -automatico senza interazione dell'utente. - - - diff --git a/it/using-d-i/modules/autopartkit.xml b/it/using-d-i/modules/autopartkit.xml deleted file mode 100644 index 9442b9d2f..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/autopartkit.xml +++ /dev/null @@ -1,2 +0,0 @@ - - diff --git a/it/using-d-i/modules/base-installer.xml b/it/using-d-i/modules/base-installer.xml deleted file mode 100644 index cece89187..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/base-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ - - - - - - - -Durante l'installazione del sistema di base i messaggi relativi -all'estrazione e alla configurazione dei pacchetti sono rediretti su -tty4. È possibile accedere a questo terminale premendo -AltF4; per tornare -al terminale con il processo d'installazione principale premere -AltF1. - - - - - -I messaggi relativi all'estrazione e alla configurazione dei pacchetti -generati durante questa fase sono salvati anche in -/var/log/syslog. Quando l'installazione avviene -tramite una console seriale questo è l'unico posto in cui è possibile -vederli. - - - - - -Come parte dell'installazione viene installato un kernel &arch-kernel;. Usando la -priorità predefinita il programma d'installazione sceglie il kernel che -meglio si adatta al proprio hardware. Nelle modalità con priorità più bassa -è possibile scegliere uno dei kernel fra quelli disponibili. - - - - - -Quando i pacchetti sono installati tramite il sistema di gestione -dei pacchetti e con la configurazione predefinita, vengono installati -anche i pacchetti raccomandati dai pacchetti da installare. I pacchetti -raccomandati non sono strettamente necessari per le funzionalità -principali del programma scelto, ma lo migliorano e, secondo i -manutentori del pacchetto, normalmente si dovrebbero installare al -programma. - - - - - - -Per motivi tecnici i pacchetti installati durante l'installazione del -sistema di base sono installati senza i relativi Raccomandati. -La regola descritta in precedenza ha effetto solo dopo questo punto del -processo d'installazione. - - diff --git a/it/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml b/it/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml deleted file mode 100644 index 29dc138a1..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml +++ /dev/null @@ -1,2 +0,0 @@ - - diff --git a/it/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml b/it/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml deleted file mode 100644 index 9442b9d2f..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml +++ /dev/null @@ -1,2 +0,0 @@ - - diff --git a/it/using-d-i/modules/choose-mirror.xml b/it/using-d-i/modules/choose-mirror.xml deleted file mode 100644 index e402a5940..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/choose-mirror.xml +++ /dev/null @@ -1,13 +0,0 @@ - - - - - - diff --git a/it/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml b/it/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml deleted file mode 100644 index 7b33d1ffa..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ - - - - - - Impostazione dell'orologio di sistema - - - - -Il programma d'installazione potrebbe chiedere se l'orologio del proprio -computer è impostato su UTC. Se possibile questa domanda non viene posta, -infatti il programma d'installazione determina se il sistema è impostato -su UTC analizzando quali altri sistemi operativi sono installati. - - - - - -Nella modalità esperto è possibile scegliere se l'orologio del proprio -computer è impostato con UTC o no. -L'orologio hardware dei Macintosh è normalmente regolato con l'ora -locale, se si vuole un sistema dual-boot scegliere l'ora locale invece -di UTC. -I sistemi su cui viene usato (anche) Dos o Windows sono normalmente -regolati con l'ora locale, se si vuole un sistema dual-boot scegliere -l'ora locale invece di UTC. - - - - - -A questo punto &d-i; cerca di salvare l'ora corrente nell'orologio -hardware del sistema. In base alla scelta appena fatta l'ora può -essere UTC o locale. - - - diff --git a/it/using-d-i/modules/clock-setup.xml b/it/using-d-i/modules/clock-setup.xml deleted file mode 100644 index 623dfc6d8..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/clock-setup.xml +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ - - - - - - Configurazione dell'orologio e del fuso orario - - - - -Come prima cosa l'installatore cerca di connettersi a un time server su -Internet (tramite il protocollo NTP) per impostare -correttamente l'ora sul sistema. Se non riesce, l'installatore assume come -valide la data e l'ora ottenute dall'orologio di sistema. Non è possibile -impostare manualmente l'ora del sistema durante il processo -d'installazione. - - - - - -L'installatore non modifica l'orologio di sistema sulla piattaforma s390. - - - -&module-tzsetup.xml; - - diff --git a/it/using-d-i/modules/ddetect.xml b/it/using-d-i/modules/ddetect.xml deleted file mode 100644 index 9442b9d2f..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/ddetect.xml +++ /dev/null @@ -1,2 +0,0 @@ - - diff --git a/it/using-d-i/modules/finish-install.xml b/it/using-d-i/modules/finish-install.xml deleted file mode 100644 index 2746876eb..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/finish-install.xml +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ - - - - - - Riavvio del sistema - - - - -Viene richiesto di rimuovere il supporto (CD, dischetto, ecc.) usato per -avviare il programma d'installazione. Poi il sistema viene riavviato con -il nuovo sistema &debian;. - - - - - -Dopo l'ultimo messaggio il sistema viene solo spento dato che su -&arch-title; non è supportato il riavvio. Poi è necessario fare l'IPL -di &debian-gnu; dal DASD scelto come filesystem di root durante la prima -parte dell'installazione. - - - diff --git a/it/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml b/it/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml deleted file mode 100644 index 52a4654e4..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ - - - - - - <command>palo</command>-installer - - - - -Il boot loader per PA-RISC è palo. L'uso e la -configurazione di PALO è molto simile a quella per -LILO ma con alcune eccezioni. La prima è che -PALO permette di avviare qualsiasi immagine del kernel -presente nella partizione boot, questo perché PALO -può leggere le partizioni Linux. - - - -hppa FIXME ( need more info ) - - - diff --git a/it/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml b/it/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml deleted file mode 100644 index bb8c59b66..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,219 +0,0 @@ - - - - - - Installazione del boot loader <command>ELILO</command> sul - disco fisso - - - - -Il boot loader per &arch-title; è elilo. È modellato sul -boot loader per l'architettura x86 lilo e quindi usa un -file di configurazione simile. Anziché scrivere nel MBR o nel boot record -di una partizione copia i file necessari in una apposita partizione con -filesystem FAT del disco e modifica il menu del EFI Boot -Manager per fargli puntare i file nella partizione EFI. -In realtà il boot loader elilo è composto da due parti -distinte, /usr/sbin/elilo gestisce la partizione e la -copia dei file al suo interno, elilo.efi è un programma -che viene copiato nella partizione EFI e che è avviato da EFI Boot -Manager per effettuare le operazioni di caricamento e avvio del -kernel Linux. - - - - - -La configurazione e l'installazione di elilo è fatta come -ultimo passo dell'installazione dei pacchetti che compongono il sistema di -base. Il &d-i; propone un elenco delle partizioni del disco che hanno le -caratteristiche per essere una partizione EFI. Scegliere la partizione che -si è preparato nei precedenti passi dell'installazione, tipicamente una -partizione sullo stesso disco che contiene il filesystem di -root. - - - - - -Scelta della partizione corretta! - - - - - -Il criterio per scegliere una partizione è che il filesystem deve -essere FAT con il flag boot attivo. -Il &d-i; può mostrare più possibilità a -seconda di cosa rileva con la scansione di tutti i dischi sul sistema, -comprese le partizioni EFI di altri dischi e le partizioni EFI di -diagnostica. Notare che elilo può formattare la -partizione durante l'installazione cancellando tutto il precedente -contenuto! - - - - - - - Contenuto della partizione EFI - - - - -La partizione EFI è una partizione con filesystem FAT su uno dei dischi -del sistema, di solito è lo stesso disco che contiene il filesystem -root. Normalmente non viene montata ed è usata solo -da EFI Boot Manager per caricare il sistema e dalla parte -di elilo che scrive direttamente su questo filesystem. -Durante l'installazione /usr/sbin/elilo scrive i seguenti -file nella directory efi/debian della partizione EFI. -Notare che EFI Boot Manager recupera questi file in -fsn:\efi\debian. Con il -tempo in questo filesystem si possono accumulare altri file ogni volta -che il sistema è aggiornato o riconfigurato. - - - - - - -elilo.conf - - - - -Questo è il file di configurazione letto dal boot loader, è una copia del -file /etc/elilo.conf in cui i nomi dei file sono -stati sostituiti in modo da referenziare i file nella partizione EFI. - - - - -elilo.efi - - - - -Questo è il boot loader usato da EFI Boot Manager per -avviare il sistema, è il programma che sta dietro la voce &debian; -GNU/Linux del menu comandi di EFI Boot Manager. - - - - -initrd.img - - - - -Questo è il filesystem di root iniziale usato per l'avvio del kernel, è una -copia del file referenziato in /etc/elilo.conf. In -un'installazione &debian; standard è il file in /boot a -cui punta il link simbolico /initrd.img. - - - - -readme.txt - - - - -Un piccolo file di testo con l'avvertimento che il contenuto della directory -è gestito da elilo e che qualsiasi modifica locale verrà -persa alla prossima esecuzione di /usr/sbin/elilo. - - - - -vmlinuz - - - - -Questo è il kernel (compresso), è una copia del file referenziato in -/etc/elilo.conf. In un'installazione &debian; standard -è il file in /boot a cui punta il link simbolico -/vmlinuz. - - - - - diff --git a/it/using-d-i/modules/iso-scan.xml b/it/using-d-i/modules/iso-scan.xml deleted file mode 100644 index 01641c1e6..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/iso-scan.xml +++ /dev/null @@ -1,89 +0,0 @@ - - - - - - - Ricerca dell'immagine ISO del &debian; Installer - - - - -Quando si effettua un'installazione con il metodo -hd-media c'è una fase in cui è necessario cercare e -montare un'immagine ISO del &debian; Installer per poter recuperare i file -necessari all'installazione mancanti. Questo è esattamente il compito -svolto dal componente iso-scan. - - - - - -Al primo tentativo iso-scan monta automaticamente tutti -i dispositivi a blocchi (per esempio le partizioni) su cui è presente un -filesystem conosciuto e poi ricerca i file con estensione -.iso (o .ISO). Da notare che la -prima scansione avviene solo sui file presenti nella directory root e nel -primo livello di sottodirectory (cioè riesce a trovare -/qualcosa.iso e -/data/qualcosa.iso ma non -/data/tmp/qualcosa.iso). -Una volta trovata un'immagine ISO, iso-scan ne verifica -il contenuto per determinare se l'immagine è un'immagine &debian; valida, nel -caso non lo sia viene cercata un'altra immagine. - - - - - -Se il precedente tentativo di ricerca di un'immagine ISO dell'installatore -fallisce, iso-scan chiede se si vuole effettuare un'altra -ricerca più approfondita. In questo passo la ricerca avviene anche nelle -sottodirectory anziché nel solo livello più alto del filesystem. - - - - - -Se iso-scan non trova un'immagine iso dell'installatore -si deve riavviare il vecchio sistema operativo e verificare se il nome -dell'immagine è corretto (cioè se finisce con .iso), -se l'immagine è su un filesystem visibile da &d-i; e se l'immagine è -compromessa (verificandone la checksum). Gli utenti più esperti possono -fare tutti questi controlli, senza riavviare la macchina, usando la seconda -console. - - - diff --git a/it/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml b/it/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml deleted file mode 100644 index f324ce6bf..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ - - - - - - Selezione della tastiera - - - - -Spesso le tastiere sono adattate ai caratteri usati dalla lingua. -Selezionare una disposizione della tastiera che corrisponda alla tastiera -in uso oppure selezionarne uno simile nel caso che la disposizione della -propria tastiera non sia presente. Una volta completata l'installazione -del sistema è possibile scegliere la disposizione della tastiera fra un -numero maggiore di possibilità (eseguire dpkg-reconfigure -keyboard-configuration da root una volta completata -l'installazione). - - - - - -Selezionare la tastiera che si desidera e poi premere &enterkey;. Usare -i tasti cursore per spostare l'evidenziazione, si trovano nella stessa -posizione su tutte le tastiere, anche quelle con layout adattato alla -lingua. - - - diff --git a/it/using-d-i/modules/localechooser.xml b/it/using-d-i/modules/localechooser.xml deleted file mode 100644 index 66efb0a2b..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/localechooser.xml +++ /dev/null @@ -1,223 +0,0 @@ - - - - - - Selezione delle opzioni di localizzazione - - - - -Nella maggior parte dei casi le prime domande a cui si risponde riguardano -le opzioni relative alla localizzazione da usare per l'installazione e sul -sistema installato. Le opzioni di localizzazione sono la lingua, la -posizione geografica e i locale. - - - - - -La lingua scelta viene usata per resto del processo d'installazione che -prosegue fornendo, se disponibili, i dialoghi tradotti. Se per la lingua -scelta non esiste una traduzione, il programma d'installazione prosegue -usando la lingua predefinita, cioè l'inglese. - - - - - -La posizione geografica scelta (nella maggior parte dei casi una nazione) -verrà usata nel seguito del processo d'installazione per selezionare il -fuso orario predefinito e un mirror &debian; adatto a quella nazione. Lingua -e nazione sono usate anche per impostare il locale predefinito e per -guidare la scelta della tastiera. - - - - - -Come prima cosa viene chiesto di scegliere la lingua preferita. I -nomi delle lingue sono elencati in inglese (sulla sinistra) e nella lingua -stessa (sulla destra); i nomi sulla destra sono mostrati usando i -caratteri corretti. L'elenco è ordinato in base ai nomi in inglese. La -prima voce dell'elenco consente di usare il locale C -anziché una lingua. La scelta del locale C comporta che -l'installazione proseguirà in inglese e che il sistema installato non avrà -supporto per la localizzazione dato che non verrà installato il pacchetto -locales. - - - - - -Poi viene chiesto di scegliere la propria posizione geografica. Se è -stata scelta una lingua che è riconosciuta come lingua ufficiale in più -di una nazione - - - - - -In termini tecnici: per quella lingua esistono più locale che si -differenziano in base al codice della nazione. - - - - - - verrà mostrato un elenco di quelle nazioni. Per selezionare -una nazione che non è presente nell'elenco, scegliere -altro (l'ultima voce dell'elenco); verrà -quindi mostrato un elenco dei continenti e, selezionando un continente, -apparirà l'elenco delle nazioni in quel continente. - - - - - -Se alla lingua scelta è associata a una sola nazione, verrà mostrato un -elenco con le nazioni del continente o della regione a cui appartiene -quella nazione, in tale elenco la nazione sarà già selezionata. Con -Indietro sarà possibile scegliere nazioni -appartenenti ad altri continenti. - - - - - -È importante scegliere la nazione in cui si vive o in cui ci si trova -poiché determina il fuso orario con cui verrà configurato il sistema -finale. - - - - - -Se per la combinazione di lingua e nazione scelta non è definito un -locale ma esistono altri locale per quella lingua, l'installatore -permetterà di scegliere quale tra i locale definiti si vuole impostare -come locale predefinito sul sistema installato - - - - - -Con le priorità media e bassa è sempre possibile scegliere il locale -preferito tra quelli disponibili per la lingua selezionata (se ne -esistono più di uno). - - - - - -. Negli altri casi il locale predefinito sarà impostato in -base alla lingua e alla nazione scelte. - - - - - -Qualsiasi sia il locale scelto come descritto nel paragrafo precedente, -verrà usata la codifica dei caratteri UTF-8. - - - - - -Se l'installazione avviene con priorità bassa, è possibile -scegliere ulteriori locale, compresi i cosiddetti locale -legacy - - - - - -I locale legacy sono quei locale che non usano UTF-8 per la codifica dei -caratteri, bensì uno degli standard più vecchi come ISO 8859-1 -(usato per le lingue dell'Europa occidentale) o EUC-JP (usato per il -giapponese). - - - - - -, da generare sul sistema installato; in questo caso verrà -anche chiesto quale tra i locale scelti dovrà essere quello predefinito -sul sistema installato. - - - diff --git a/it/using-d-i/modules/lowmem.xml b/it/using-d-i/modules/lowmem.xml deleted file mode 100644 index b7a80bfcd..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/lowmem.xml +++ /dev/null @@ -1,122 +0,0 @@ - - - - - - Controllo della memoria disponibile e modalità - <quote>low memory</quote> - - - - -Una delle prime cosa che fa il &d-i; è controllare la quantità di memoria -disponibile. Se la memoria è limitata questo componente effettua delle -modifiche al processo d'installazione sperando che siano sufficienti per -consentire l'installazione di &debian-gnu; sul proprio sistema. - - - - - -La prima misura che l'installatore prende per ridurre l'uso della memoria è -la disabilitazione delle traduzioni, questo vuol dire che l'installazione -può essere effettuata solo in lingua inglese. Ovviamente è possibile -localizzare il sistema dopo aver completato l'installazione. - - - - - -Se questo non è sufficiente, l'installatore riduce ulteriormente l'uso -della memoria caricando solo i componenti essenziali per completare -un'installazione basilare. Questo riduce le funzionalità del sistema -d'installazione, rimane comunque disponibile la funzione per caricare -manualmente i componenti aggiuntivi, ma è necessario prestare attenzione -al fatto che a ogni componente selezionato corrisponde un aumento -dell'occupazione della memoria che potrebbe comportare il fallimento -dell'installazione. - - - - - -Quando l'installatore funziona in modalità low memory si -raccomanda la creazione di una partizione di swap relativamente grande -(64–128 MB). La partizione di swap viene usata come memoria -virtuale e quindi aumenta la quantità di memoria disponibile sul sistema. -L'installatore attiva la partizione di swap nelle primissime fasi del -processo d'installazione. Notare che un uso pesante dello swap può ridurre -le prestazioni del sistema e comporta un'elevata attività da parte del -disco. - - - - - -Nonostante queste misure problemi come blocchi del sistema, errori -inaspettati o processi terminati dal kernel perché il sistema esaurisce -la memoria (segnalato con messaggi Out of memory sul VT4 -e nel syslog), rimangono comunque possibili. - - - - - -Per esempio, è noto che la creazione di un file system ext3 molto grande -fallisce nella modalità low memory se l'area di swap non è -sufficientemente grande. Se anche un'area di swap più grande non risolve, -creare un file system ext2 (questo è uno dei componenti essenziali -dell'installatore) e, dopo aver completato l'installazione, modificare la -partizione da ext2 in ext3. - - - - - -È possibile forzare l'installatore a utilizzare un livello di soglia -più alto di quello calcolato in base alla memoria disponibile tramite -il parametro d'avvio lowmem come descritto in -. - - - diff --git a/it/using-d-i/modules/mdcfg.xml b/it/using-d-i/modules/mdcfg.xml deleted file mode 100644 index 7be25cf44..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/mdcfg.xml +++ /dev/null @@ -1,535 +0,0 @@ - - - - - - Configurazione di device multidisco (RAID software) - - - - -Se nel proprio sistema ci sono più dischi fissi - - - - - -In verità si può creare un device MD anche usando delle partizioni che -risiedono sullo stesso disco, ma in questo modo non si ottiene alcun -beneficio. - - - - - - si può usare mdcfg per configurare i -dischi in modo da incrementare le prestazioni e/o migliorare l'affidabilità -dei dati. Il risultato è un Multidisk Device (o -almeno la sua variante più famosa, il RAID software). - - - - - -Un MD è un insieme di partizioni localizzate su dischi differenti e combinate -insieme per formare un dispositivo logico. Questo device -può quindi essere usato come una normale partizione (cioè lo si può -partizionare con partman, si può assegnargli un mount -point, ecc.). - - - - - -I benefici che è possibile ricavare dipendono dal tipo di dispositivo MD -che si intende creare. Attualmente quelli supportati sono: - - - - -RAID0 - - - -Lo scopo di RAID0 sono le prestazioni. RAID0 divide tutti i dati entranti -in strisce e le distribuisce in modo uniforme su -tutti i dischi. Questo può incrementare la velocità delle operazioni di -lettura/scrittura, ma in caso di rottura di uno dei dischi si perdono -tutti i dati (infatti parte delle informazioni sono -sui dischi integri e l'altra parte era sul disco -rotto). - - - - - -Un uso tipico di RAID0 è una partizione per l'editing video. - - - - - -RAID1 - - - -Adatto nelle situazioni in cui l'affidabilità è la necessità primaria. -Consiste di più partizioni (di solito due) della stessa dimensione e ogni -partizione contiene esattamente gli stessi dati. Questo comporta tre cose: -se uno dei dischi si rompe i dati rimangono disponibili sugli altri dischi, -è possibile usare solo una parte della capacità dei dischi (in particolare -la dimensione della partizione più piccola in RAID), incremento delle -prestazioni dato che la lettura dei dati è bilanciata sui dischi, per -esempio su un file server il numero delle letture è superiore a quello -delle scritture. - - - - - -Nell'array è possibile inserire anche un disco di scorta che in caso di -rottura di uno degli altri dischi lo rimpiazza. - - - - - -RAID5 - - - -È un buon compromesso fra velocità, affidabilità e ridondanza dei dati. -RAID5 divide tutti i dati entranti in strisce e le distribuisce in modo -uniforme su tutti i dischi (come con RAID0) tranne uno. Diversamente da -RAID0, con RAID5 sono calcolate le informazioni sulla -parità che poi sono scritte sul disco rimanente. Il -disco di parità non è fisso (questo è vero per RAID4) ma viene cambiato -periodicamente in modo che anche le informazioni di parità sono distribuite -uniformemente su tutti i dischi. Quando un disco si rompe la parte mancante -dei dati può essere calcolata usando le altre parti dei dati e le -informazioni di parità. RAID5 deve essere composto da almeno tre partizioni -attive, inoltre nell'array si può avere anche un disco di scorta che nel -caso di rottura di un disco rimpiazza il disco rotto. - - - - - -Come si può notare il RAID5 ha un grado di affidabilità simile al RAID1 con -minor richiesta di ridondanza. D'altra parte le operazioni di scrittura -possono essere un po' più lente rispetto al RAID0 a causa del calcolo delle -informazioni di parità. - - - - - -RAID6 - - - -Simile a RAID5 con l'eccezione che utilizza due dispositivi per la parità -anziché uno. - - - - - -Un array RAID6 può resistere alla rottura di due dischi. - - - - - -RAID10 - - - -RAID10 combina lo striping (come in RAID0) e il mirroring (come in RAID1). -Vengono create n copie dei dati in arrivo che -sono distribuite fra le partizioni in modo che nessuna copia dei dati sia -scritta sullo stesso dispositivo. Il valore predefinito per -n è 2, ma può essere cambiato in modalità -esperto. Il numero di partizioni usato deve essere almeno -n. RAID10 può distribuire le copie usando -diversi layout. Il layout predefinito prevede copie vicine. Con le copie -vicine, tutte le copie hanno lo stesso offset sui dischi. Invece le -copie lontane hanno offset diversi. Le copie offset copiano l'intera -striscia, non la singola copia. - - - - - -RAID10 può essere usato per avere affidabilità e ridondanza senza lo -svantaggio di dover calcolare la parità. - - - - - - - -Riassumendo: - - - - - - Tipo - Numero minimo di device - Device di scorta - Resiste a rotture del disco? - Spazio disponibile - - - - - - RAID0 - 2 - no - no - - - La dimensione della partizione più piccola moltiplicata per il numero - di device in RAID. - - - - - RAID1 - 2 - Opzionale - - - - La dimensione della partizione più piccola in RAID - - - - - RAID5 - 3 - Opzionale - - - - La dimensione della partizione più piccola moltiplicata per il numero - di device in RAID meno 1. - - - - - RAID6 - 4 - Opzionale - - - - La dimensione della partizione più piccola moltiplicata per il numero - di device in RAID meno 2. - - - - - RAID10 - 2 - Opzionale - - - - La somma di tutte le partizioni diviso per il numero di pezzi per copia - (il numero predefinito è 2) - - - - - - - - - -Se si desidera conoscere tutto ciò che c'è da sapere sul RAID software -si consulti il Software RAID -HOWTO. - - - - - -Per creare un device MD si devono marcare le partizioni da usare -in RAID (questo si può fare con partman, nel menu -Impostazioni della partizione scegliere -Usato come: volume fisico per il -RAID ). - - - - - -Assicurarsi che il sistema si possa avviare con lo schema di partizionamento -che si intende applicare. In generale per utilizzare il file system di root -(/) in RAID è necessario creare un file system separato -per /boot. La maggior parte dei boot loader -(compresi lilo e grub) supportano il RAID1 in -mirror (non in strisce), quindi una soluzione può essere usare RAID5 per -/ e RAID1 per /boot. - - - - - -Poi nel menu principale di partman si deve selezionare -Configurare il RAID software (questo menu appare -solo dopo aver marcato almeno una partizione come volume fisico -per il RAID). Nella prima schermata di mdcfg -selezionare Creare un device multidisk (MD), viene -presentato un elenco dei tipi di device MD supportati dal quale scegliere. -Quello che segue dipende dal tipo di device MD scelto. - - - - - - - - -RAID0 è semplice, viene mostrato l'elenco delle partizioni RAID disponibili -e l'unica cosa da fare è scegliere le partizioni con le quali si vuole -comporre il device MD. - - - - - - -RAID1 è leggermente più complesso. Prima viene chiesto il numero di -partizioni attive e il numero di partizioni di scorta per il nuovo device -MD. Poi è necessario scegliere dall'elenco delle partizioni RAID disponibili -quali saranno quelle attive e quali saranno quelle di scorta. Il numero totale -di partizioni deve coincidere con quello specificato in precedenza. Se -durante la selezione si compie un errore e si sceglie un numero sbagliato -di partizioni &d-i; non permette di proseguire con l'installazione fino -a quando non si corregge questo errore. - - - - - - -La procedura di configurazione di RAID5 è simile a quella per RAID1 con una -eccezione, è necessario usare almeno tre partizioni -attive. - - - - - - -Anche RAID6 ha una procedura di configurazione simile a quella per RAID1 -con un'eccezione: sono necessarie almeno quattro -partizioni. - - - - - - -Infine anche RAID10 ha una procedura di configurazione simile a quella -per RAID1 tranne quando viene eseguita in modalità esperto. Infatti, in -tale modalità, &d-i; chiede il layout che può essere n -(per le copie vicine), f (per le copie lontane) oppure -o (per copie in offset). La seconda parte è il numero -di copie dei dati da fare. Deve essere almeno uguale al numero di -dispositivi attivi in modo che tutte le copie siano scritte su dischi -diversi. - - - - - - - - -È possibile avere diversi tipi di MD contemporaneamente. Per esempio, se -si dedicano al MD 3 hard disk da 200 GB, ciascuno con due partizioni -da 100 GB, si possono combinare le prime partizioni di tutti e tre i -dischi in un RAID0 (come partizione veloce da 300 GB per l'editing -video) e usare le altre tre partizioni (2 attive e 1 di scorta) in RAID1 -(come partizione da 100 GB più affidabile per la -/home). - - - - - -Dopo aver preparato i device MD a proprio piacimento si può -Terminare mdcfg e tornare a -partman per creare i filesystem sui nuovi device MD e -per assegnare i normali attributi, per esempio il mount point. - - - diff --git a/it/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml b/it/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml deleted file mode 100644 index 29dc138a1..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,2 +0,0 @@ - - diff --git a/it/using-d-i/modules/netcfg.xml b/it/using-d-i/modules/netcfg.xml deleted file mode 100644 index 26b4c031a..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/netcfg.xml +++ /dev/null @@ -1,161 +0,0 @@ - - - - - - Configurazione della rete - - - - -Appena si accede a questo passo il sistema rileva se sono presenti più -schede di rete e viene chiesto di scegliere quale device dovrà essere -l'interfaccia di rete primaria, cioè quale si vuole -usare per l'installazione. A questo punto le altre interfacce non vengono -configurate, sarà possibile farlo una volta completata l'installazione; si -veda la pagina man interfaces -5. - - - - - - Configurazione automatica della rete - - - - -Il &d-i; cerca di configurare l'interfaccia di rete automaticamente se -possibile. Un eventuale fallimento della configurazione automatica può -essere causato da diversi fattori che vanno dal cavo di rete scollegato -all'assenza nella propria rete dell'infrastruttura per la configurazione -automatica. I messaggi d'errore nella quarta console possono essere utili -per scoprire il motivo del fallimento. Comunque viene chiesto se si vuole -riprovare oppure se si vuole procedere con la configurazione manuale. -Capita che i server usati per la configurazione automatica siano lenti nel -rispondere, quindi se si è sicuri che il sistema funziona fare un nuovo -tentativo. Se la configurazione automatica fallisce ripetutamente, è -possibile scegliere la configurazione manuale. - - - - - - - Configurazione automatica della rete - - - - -La configurazione manuale della rete fa parecchie domande -sulla propria rete, le più importanti sono indirizzo -IP, maschera di rete, -gateway, indirizzi dei -name server e nome host. -Inoltre, se l'interfaccia di rete è wireless, sono richiesti -ESSID della rete wireless (il nome -della rete wireless) e la chiave WEP -oppure la passphrase WPA/WPA2. -Rispondere alle domande usando le informazioni in -. - - - - - -Alcuni dettagli tecnici che potrebbero essere utili: il programma assume -che l'indirizzo IP della rete sia il risultato dell'operazione AND fra i -bit dell'indirizzo IP del sistema e la maschera di rete, che l'indirizzo -di broadcast predefinito sia il risultato dell'operazione OR fra l'indirizzo -IP del sistema e la negazione della maschera di rete e cerca anche di -indovinare qual è il gateway. Se non si dispone di queste informazioni, si -può provare a usare i valori presentati come predefiniti, comunque, se -necessario, è possibile cambiarli modificando -/etc/network/interfaces una volta completata -l'installazione. - - - - - - - IPv4 e IPv6 - - - - -Da &debian-gnu; 7.0 (Wheezy) in poi, &d-i; supporta IPv6 -oltre al classico IPv4. Sono supportate tutte le combinazioni -di IPv4 e IPv6 (solo-IPv4, solo-IPv6 e configurazioni dual-stack). - - - - - -La configurazione automatica per IPv4 è fatta via DHCP (Dynamic Host -Configuration Protocol). La configurazione automatica per IPv6 supporta -la configurazione automatica stateless tramite NDP (Neighbor Discovery -Protocol, compresa RDNSS, l'assegnazione ricorsiva del server DNS), -la configurazione automatica stateful via DHCPv6 e configurazione -automatica mista stateless/stateful (configurazione dell'indirizzo via -NDP e parametri addizionali via DHCPv6). - - - - diff --git a/it/using-d-i/modules/network-console.xml b/it/using-d-i/modules/network-console.xml deleted file mode 100644 index d756dc705..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/network-console.xml +++ /dev/null @@ -1,260 +0,0 @@ - - - - - - Installazione dalla rete - - - - -Uno dei componenti più interessanti è la -network-console. Permette di effettuare la gran -parte dell'installazione tramite la rete via SSH, il fatto che sia usata -la rete implica che è necessario eseguire i primi passi dell'installazione -dalla console, almeno fino al punto in cui viene configurata la rete (è -comunque possibile preconfigurare questa parte seguendo -). - - - - - -Normalmente questo componente non è caricato nel menu d'installazione -principale e quindi deve essere esplicitamente richiesto. Se l'installazione -avviene da CD è necessario avviare l'installatore con priorità media o più -bassa altrimenti si può scegliere Caricare i componenti -dell'installatore dal CD-ROM dal menu d'installazione principale -e nell'elenco dei componenti addizionali scegliere -network-console: Proseguire l'installazione in remoto usando -SSH. Se il caricamento ha successo nel menu principale appare -una nuova voce Proseguire l'installazione in remoto usando -SSH. - - - - - -Per le installazioni su &arch-title; questo è il metodo che viene normalmente -richiamato in seguito alla configurazione della rete. - - - - - -Dopo la selezione della nuova voce, viene -Viene richiesta la password per connettersi al -sistema d'installazione; è tutto. Dovrebbe essere visibile una schermata -con le indicazioni per effettuare il login da remoto con l'utente -installer e con la stessa password appena inserita. -Un altro importante dettaglio presente nella schermata è il fingerprint -del sistema. È necessario che il fingerprint sia trasmesso in modo sicuro -alla persona che continuerà l'installazione da remoto. - - - - - -Se si desidera continuare con l'installazione locale si può premere -&enterkey;, in questo modo si ritorna al menu principale dal quale poi -è possibile selezionare un altro componente. - - - - - -Passando sull'altro sistema. È necessario configurare il proprio terminale -in modo che usi la codifica UTF-8, dato che è quella usata dal sistema -d'installazione. Senza questa configurazione l'installazione da remoto -rimane comunque possibile ma si possono verificare dei problemi di -visualizzazione dei bordi dei dialoghi e dei caratteri non-ascii. La -connessione al sistema d'installazione avviene semplicemente -eseguendo il seguente comando: - - -$ ssh -l installer install_host - - - - -Dove install_host è il nome o l'indirizzo IP -del computer che si sta installando. Prima di effettuare il login viene -mostrato il fingerprint del sistema remoto e viene chiesto di confermare -la sua correttezza. - - - - - -Il server ssh nell'installatore usa una configurazione -predefinita che non prevede l'invio di pacchetti keep-alive. In linea di -principio una connessione verso un sistema in fase di installazione dovrebbe -essere tenuta aperta indefinitamente. Purtroppo, in alcune situazioni che -dipendono dalla configurazione della propria rete locale, la connessione -potrebbe essere interrotta dopo un certo periodo di inattività. Uno dei casi -più comuni in cui si può verificare questo problema è quando fra il client e -il sistema che si sta installando è presente una qualche forma di NAT -(Network Address Translation). La possibilità di riprendere l'installazione -dopo che la connessione è stata interrotta dipende dal punto a cui era -l'installazione al momento dell'interruzione. - - - - - -È possibile evitare che la connessione sia interrotta aggiungendo l'opzione --o ServerAliveInterval=valore -all'apertura della connessione ssh oppure aggiungendo la -stessa opzione nel file di configurazione di ssh. Si noti -che in alcuni casi l'aggiunta di questa opzione potrebbe addirittura -causare l'interruzione della connessione (per esempio -se i pacchetti keep-alive sono spediti durante una breve indisponibilità -della rete, dalla quale ssh poteva recuperare) quindi -deve essere usata solo quando necessario. - - - - - - -Se si esegue l'installazione su più computer, uno di seguito all'altro, -può capitare che abbiano lo stesso indirizzo IP o lo stesso nomehost e che -ssh si rifiuti di fare connessione. Il motivo -è che hanno dei fingerprint diversi, -e questo è solitamente il segnale di un attacco spoofing. Se si è sicuri di -non essere vittime di un attacco allora si deve cancellare dal file -~/.ssh/known_hosts la riga relativa al computer - - - - - -Il seguente comando rimuove la riga esistente per un host: -ssh-keygen -R <nomehost|indirizzo IP>. - - - - - - e poi provare nuovamente la connessione. - - - - - -Dopo il login viene presentata una schermata iniziale dalla quale si -ha la possibilità di Avviare il menu o di -Aprire una shell. Scegliendo il menu viene -attivano il menu principale dal quale si può continuare l'installazione, -con la shell si può esaminare e forse anche correggere il sistema remoto. -Probabilmente servirà solo una connessione con il menu d'installazione, -comunque è possibile avviare altre sessioni per la shell. - - - - - -Dopo aver avviato l'installazione da remoto tramite SSH non si deve -ritornare alla sessione d'installazione che è attiva nella console -locale. Questa operazione potrebbe corrompere il database che contiene -la configurazione del nuovo sistema e quindi provocare il blocco -dell'installazione oppure dei problemi nel sistema una volta conclusa -l'installazione. - - - diff --git a/it/using-d-i/modules/nobootloader.xml b/it/using-d-i/modules/nobootloader.xml deleted file mode 100644 index 9f4a1a820..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/nobootloader.xml +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ - - - - - - Continua senza un boot loader - - - - -Questa opzione può essere usata per completare l'installazione senza che -sia necessariamente installato un boot loader, perché non ne esiste uno -per l'architettura/sottoarchitettura in uso oppure perché non lo si vuole -installare (per esempio si vuole usare il boot loader già esistente). - - - - -Se si pensa di configurare manualmente il proprio boot loader si deve -verificare in /target/boot il nome del kernel, sempre -nella stessa directory si deve vedere se c'è un initrd; -se è presente probabilmente si dovrà configurare il boot loader in modo -che lo usi. Altre informazioni di cui si ha bisogno sono il disco e la -partizione scelta per il file system / e, se -/boot è stata installata su una partizione diversa, -delle stesse informazioni anche per il file system di -/boot. - - - diff --git a/it/using-d-i/modules/os-prober.xml b/it/using-d-i/modules/os-prober.xml deleted file mode 100644 index 87e32d84d..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/os-prober.xml +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ - - - - - - Rilevamento di altri sistemi operativi - - - - - -Prima di installare un boot loader, l'installatore cerca di rilevare se -sulla macchina sono installati altri sistemi operativi. Se riconosce -uno dei sistemi operativi supportati, viene mostrato un avviso durante il -passo d'installazione del boot loader e il computer viene configurato in -modo da avviare anche l'altro sistema operativo oltre a &debian;. - - - - - -Si noti che l'avvio di più sistemi operativi su una singola macchina è -ancora materia oscura. Il supporto automatico per riconoscimento e -configurazione del boot loader per altri sistemi operativi varia con -l'architettura e addirittura con la sottoarchitettura. Nel caso non -funzioni si deve consultare la documentazione del boot manager per avere -ulteriori informazioni. - - - - - diff --git a/it/using-d-i/modules/partconf.xml b/it/using-d-i/modules/partconf.xml deleted file mode 100644 index 9442b9d2f..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/partconf.xml +++ /dev/null @@ -1,2 +0,0 @@ - - diff --git a/it/using-d-i/modules/partitioner.xml b/it/using-d-i/modules/partitioner.xml deleted file mode 100644 index 5ab979f43..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/partitioner.xml +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ - - - diff --git a/it/using-d-i/modules/partman-crypto.xml b/it/using-d-i/modules/partman-crypto.xml deleted file mode 100644 index d76c4a203..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/partman-crypto.xml +++ /dev/null @@ -1,518 +0,0 @@ - - - - - - Configurazione di volumi cifrati - - - - -&d-i; consente di preparare delle partizioni cifrate; ogni file scritto su -partizioni di questo tipo viene immediatamente salvato sul device usando -un formato cifrato. L'accesso ai dati cifrati è permesso solo dopo aver -inserito la passphrase scelta alla creazione della -partizione cifrata. Questa funzionalità è utile per proteggere i dati -sensibili nel caso di furto del proprio portatile o del proprio disco -fisso, il ladro potrebbe avere accesso fisico al disco fisso ma senza -conoscere la passphrase corretta, i dati sul disco risultano essere una -sequenza casuale di caratteri. - - - - - -Le partizioni più importanti da cifrare sono: la partizione home, in cui -risiedono i dati privati, e la partizione di swap, in cui durante la normale -attività potrebbero essere temporaneamente memorizzati dei dati sensibili. -Ovviamente nulla vieta di cifrare qualsiasi altra partizione. Per esempio -in /var i database server, i mail server o i print -server salvano i propri dati, oppure /tmp è usata da -vari programmi per memorizzare dei file temporanei potenzialmente importanti. -Si potrebbe anche voler cifrare l'intero sistema; l'unica partizione che -deve rimanere non cifrata è la /boot perché, al -momento, non c'è modo di caricare il kernel da una partizione cifrata. - - - - - -Le prestazioni di una partizione cifrata sono inferiori rispetto a quelle -di una partizione tradizionale perché i dati devono essere decifrati o -cifrati a ogni lettura o scrittura. L'impatto sulle prestazioni dipende -dalla velocità della CPU, dal cifrario scelto e dalla lunghezza della -chiave. - - - - - -Per usare la cifratura è necessario creare una nuova partizione dopo aver -selezionato dello spazio libero dal menu principale di partizionamento. -Un'altra possibilità è selezionare una partizione esistente (per esempio -una normale partizione, un volume logico di LVM o un volume RAID). Dal -menu Impostazioni della partizione si deve scegliere -volume fisico per la cifratura come valore del -campo Usato come: . Il menu -cambia in modo da visualizzare le opzioni relative a come cifrare la -partizione. - - - - - - - -Il metodo di cifratura supporto da &d-i; è -dm-crypt (incluso nei nuovi kernel Linux e in -grado di ospitare volumi fisici per LVM). - - - - - -Vediamo quali sono le opzioni disponibili quando si sceglie di -cifrare con Device-mapper (dm-crypt). -Come al solito: quando si hanno dei dubbi si accettino i -valori predefiniti, poiché sono stati attentamente scelti in funzione -della sicurezza del sistema finale. - - - - - -Cifratura: aes - - - - - -Questa opzione permette di scegliere l'algoritmo di cifratura -(cifrario) da usare per cifrare i dati nella -partizione. Attualmente &d-i; supporta i seguenti cifrari a blocchi: -aes, blowfish, -serpent e twofish. Non -rientra fra gli obiettivi di questo documento discutere le qualità dei -vari algoritmi, comunque può essere utile sapere che nel 2000 -l'American National Institute of Standards and Technology -ha scelto AES come l'algoritmo standard per la protezione -delle informazioni sensibili nel 21-esimo secolo. - - - - - - -Dimensione della chiave: 256 - - - - -Si può specificare la lunghezza della chiave di cifratura. Generalmente -una chiave più lunga aumenta la forza della cifratura, d'altra parte -all'aumento della lunghezza della chiave corrisponde un impatto negativo -sulle prestazioni. Le lunghezze disponibili per la chiave dipendono dal -cifrario. - - - - - - -Algoritmo di IV: xts-plain64 - - - - - -In crittografia il Vettore di Inizializzazione o -IV è usato per garantire che applicando l'algoritmo -di cifratura sullo stesso testo in chiaro e con la -stessa chiave si ottenga sempre un unico testo -cifrato. Lo scopo è di impedire a un aggressore di dedurre -informazioni cercando sequenze che si ripetono nei dati cifrati. - - - - - -Fra le alternative proposte quella predefinita -(xts-plain64) è attualmente la meno vulnerabile -ai tipi di attacco conosciuti. Si può usare una delle alternative solo -dovendo garantire la compatibilità con altri sistemi già installati che -non sono in grado di usare degli algoritmi più recenti. - - - - - - -Chiave di cifratura: Passphrase - - - - -Adesso si deve scegliere il tipo di chiave di cifratura per la partizione. - - - - Passphrase - - - - -La chiave di cifratura viene calcolata - - - - - -Usare una passphrase come chiave vuol dire che la partizione viene -configurata usando LUKS. - - - - - - sulla base di una passphrase che di dovrà inserire -successivamente durante il processo d'installazione. - - - - - - - Chiave casuale - - - - -Una nuova chiave di cifratura viene generata partendo da dati casuali -ogni volta che si prova ad attivare la partizione cifrata. In altre -parole: ad ogni riavvio del sistema il contenuto della partizione è perso -perché la chiave è cancellata dalla memoria. (Ovviamente si più provare -a indovinare la chiave con un attacco di forza bruta ma, a meno -dell'esistenza di una falla sconosciuta nel cifrario, è un risultato che -non si ottiene nella durata della nostra esistenza). - - - - - -Le chiavi casuali sono particolarmente utili per le partizioni di swap, -infatti non è necessario dover ricordare la passphrase o eliminare i -dati sensibili dalla partizione di swap prima di spegnere la macchina. -Purtroppo ciò significa che non si può usare la -funzionalità suspend-to-disk offerta dai kernel Linux -più recenti dato che è impossibile (durante l'avvio di ripristino) -recuperare i dati memorizzati nella partizione di swap. - - - - - - - - - - -Cancellare i dati: - - - - - -Determina se il contenuto di questa partizione debba essere sovrascritto -con dei dati casuali prima di impostare la cifratura. Si raccomanda -questa operazione perché altrimenti un aggressore potrebbe essere in -grado di riconoscere quali parti della partizione sono in uso e quali -no. Inoltre questo rende più complesso il ripristino di qualsiasi dato -rimasto dalle precedenti installazioni - - - - - -È comune ritenere che i tipi delle agenzie governative di tre lettere -siano in grado di ripristinare i dati anche dopo parecchie scritture del -supporto magneto-ottico. - - -. - - - - - - - - - - -Dopo aver scelto i parametri per le partizioni cifrate, tornare al menu -principale di partizionamento. Adesso è presente una nuova voce di menu -con nome Configurare volumi cifrati. Dopo averla -selezionata viene chiesto di confermare la cancellazione dei dati nelle -partizioni marcate per essere ripulite e di confermare altre cose come la -scrittura della nuova tabella delle partizioni. Se la partizione è di -grandi dimensioni questa operazione potrebbe richiedere un po' di tempo. - - - - - -Poi viene chiesto di inserire la passphrase per ognuna delle partizioni -configurate. Una buona passphrase dovrebbe essere di almeno 8 caratteri, -dovrebbe essere composta da lettere, numeri e altri caratteri e non -dovrebbe contenere parole che si possono trovare in un dizionario né -informazioni personali (come la data di nascita, hobby, nomi di animali -domestici, nomi di familiari o parenti, ecc.). - - - - - -Prima di inserire qualsiasi passphrase si deve essere sicuri che la -tastiera sia configurata correttamente e che i caratteri generati siano -quelli che ci si aspetta. Se non si è sicuri si può passare sulla seconda -console virtuale e fare delle prove. Ciò garantisce di non avere sorprese -in seguito, per esempio inserendo la passphrase con una tastiera qwerty -configurata con una disposizione azerty. Questa situazione può avere più cause. -Forse durante l'installazione si è cambiato la disposizione della tastiera, -oppure la disposizione della tastiera non era stata ancora configurata quando -si è inserito la passphrase per il file system di root. - - - - - -Se per creare le chiavi di cifratura si fossero scelti metodi diversi -dalla passphrase, le chiavi verrebbero create adesso. Dato che duranti -i primi passi dell'installazione il kernel potrebbe non aver accumulato -entropia sufficiente il processo potrebbe richiedere parecchio tempo. Il -processo può essere velocizzato generando entropia: cioè premendo dei -tasti a caso, passando alla shell nella seconda console virtuale per -causare traffico di rete o con i dischi (scaricando dei file, -inviando dei file di grosse dimensioni in /dev/null, -ecc.). - - - - - -Questa operazione deve essere ripetuta per ogni partizione da cifrare. - - - - - -Dopo essere ritornati al menu di partizionamento principale si vedranno -tutti i volumi cifrati come altre partizioni e possono essere configurati -come se fossero delle partizioni tradizionali. L'esempio seguente mostra -un volume cifrato via dm-crypt. - - -Volume cifrato (sda2_crypt) - 115.1 GB Linux device-mapper - #1 115.1 GB F ext3 - - - - -Adesso è il momento di assegnare i punti di mount ai volumi ed -eventualmente modificare il tipo di file system se quello predefinito -non è adatto ai propri scopi. - - - - - -Fare attenzione agli identificatori fra parentesi (in questo esempio -(sda2_crypt) e -dei punti di mount che si assegnano ai volumi. Queste informazioni sono -necessarie in seguito, durante l'avvio del nuovo sistema. Le differenze -fra il processo d'avvio tradizionale e quello con la crittazione -verranno spiegate successivamente in -. - - - - - -Quando si è soddisfatti dello schema di partizionamento si può proseguire -con l'installazione. - - - diff --git a/it/using-d-i/modules/partman-lvm.xml b/it/using-d-i/modules/partman-lvm.xml deleted file mode 100644 index cd213d4d5..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/partman-lvm.xml +++ /dev/null @@ -1,184 +0,0 @@ - - - - - - - Configurazione del Logical Volume Manager (LVM) - - - - -Se si lavora con i computer come amministratore di sistema o come utente -esperto sicuramente si conoscerà la situazione in cui -qualche partizione del disco (di solito quella più importante) è quasi -completamente occupata, mentre altre partizioni sono abbondantemente -sottoutilizzate che si gestisce spostando i dati, facendo dei link -simbolici, ecc. - - - - - -Per evitare la situazione descritta sopra si può usare un Logical Volume -Manager (LVM). In poche parole con LVM si possono combinare le partizioni -(i volumi fisici nel gergo di LVM) in un disco -virtuale (chiamato gruppo di volumi) che poi può -essere diviso in partizioni virtuali (i volumi logici). -La cosa importante è che i volumi logici (e ovviamente i gruppi di volumi -sottostanti) possono estendersi su più dischi fisici. - - - - - -Quando ci si accorge che per la propria partizione /home -si ha bisogno di più degli attuali 160 GB si può semplicemente -aggiungere un disco da 300 GB al computer, unirlo al gruppo di -volumi esistente e infine ridimensionare il volume logico che contiene -il filesystem /home; adesso gli utenti avranno a -disposizione una nuova partizione da 460 GB. Questo esempio è stato -semplificato al massimo. Se ancora non si è letto -LVM HOWTO si consiglia di farlo. - - - - - -La configurazione di LVM con il &d-i; è abbastanza semplice e completamente -supportata da partman. Come prima cosa si devono marcare -le partizioni da usare come volumi fisici per LVM, questo si può fare dal -menu Impostazioni della partizione scegliendo -Usato come: volume fisico per -LVM . - - - - - -Poi, tornando al menu principale di partman, sarà -visibile una nuova voce Configurare il Logical Volume -Manager. Quando viene selezionata è richiesto di confermare -(se presenti) le modifiche alla tabella delle partizioni ancora in sospeso -e poi è mostrato il menu di configurazione del LVM. Prima del menu è -mostrato un riepilogo della configurazione del LVM. Il contenuto del menu -dipende dal contesto quindi mostra solo le azioni valide. Le azioni -possibili sono: - - - - - Mostra dettagli di configurazione: mostra - struttura, nomi e dimensioni del volume logico e altre informazioni - - - - Creare i gruppi di volumi - - - - Creare un volume logico - - - - Cancellare i gruppi di volumi - - - - Cancellare il volume logico - - - - Estendere il gruppo di volumi - - - - Ridurre il gruppo di volumi - - - - Terminare: ritorna al menu principale - di partman - - - - - - - -Usare le voci nel menu per creare un gruppo di volumi e poi per creare dei -volumi logici al suo interno. - - - - - -Al rientro nel menu principale di partman tutti i volumi -logici sono elencati come se fossero delle normali partizioni (e devono -essere trattati come tali). - - - diff --git a/it/using-d-i/modules/partman.xml b/it/using-d-i/modules/partman.xml deleted file mode 100644 index cf40ad65b..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/partman.xml +++ /dev/null @@ -1,794 +0,0 @@ - - - - - - - -Se non si ha confidenza con il partizionamento, o si desidera -conoscere più particolari, si veda . - - - - - - - -Se un disco fisso è stato usato in precedenza sotto Solaris, il sistema di -partizionamento non è in grado di rilevare correttamente la dimensione del -disco; inoltre la creazione di una nuova tabella delle partizioni non -risolve questo problema. Quello che risolve è un azzeramento dei primi -settori del disco: - - -# dd if=/dev/zero of=/dev/sdX bs=512 count=2; sync - - - - -Notare che questo rende inutilizzabili tutti i dati sul disco. - - - - - - -In primo luogo è data l'opportunità di partizionare automaticamente un -intero disco oppure il solo spazio libero disponibile. Ciò è chiamato -partizionamento guidato. Se non si desidera usare -l'autopartizionamento si deve scegliere Manuale -dal menu. - - - - - - Opzioni di partizionamento supportate - - - - -Il programma di partizionamento usato nel &d-i; è abbastanza versatile, -permette di creare diversi schemi di partizionamento, di usare varie -tabelle di partizione, file system e device a blocchi. - - - - - -Le opzioni disponibili dipendono principalmente dall'architettura ma anche -da altri fattori. Per esempio, su sistemi con poca memoria interna alcune -opzioni potrebbero non essere disponibili. -Anche il comportamento predefinito potrebbe cambiare. Per esempio il tipo -predefinito delle tabelle delle partizioni può essere diverso su un disco -di grossa capacità rispetto a dischi più piccoli. -Alcune opzioni possono essere modificate solo quando l'installazione -avviene con debconf a priorità media o bassa, con le priorità più alte -saranno usati i valori predefiniti. - - - - - -L'Installatore supporta varie forme avanzate di partizionamento e di -uso di dispositivi di memorizzazione, che in molti casi possono essere -usati in combinazione. - - - - - LVM (Logical Volume Management) - - - - RAID Software - - - È supportato il RAID di livello 0, 1, 4, 5, 6 e 10. - - - - Cifratura - - - - RAID Serial ATA (con dmraid) - - - Conosciuto anche come fake RAID o BIOS - RAID. Il supporto per il RAID Serial ATA è attualmente - disponibile solo se attivato all'avvio dell'Installatore. - Ulteriori informazioni sono disponibili sul - nostro Wiki. - - - - Multipath (sperimentale) - - - Vedere il nostro Wiki per - maggiori informazioni. Attualmente il supporto per multipath è - disponibile solo se attivato all'avvio dell'Installatore. - - - - - - - -Sono supportati i seguenti file system. - - - - ext2r0, - ext2, - ext3, - ext4 - - - Nella maggior parte dei casi il file system predefinito è ext4; per - le partizioni /boot viene scelto ext2 quando è - usato il partizionamento guidato. - - - - jfs (non disponibile su tutte le architetture) - - - ufs - - - Il file system predefinito è UFS. - - - - xfs (non disponibile su tutte le architetture) - - - zfs - - - È in fase di sviluppo il supporto per ZFS nell'installatore, solo - un sottoinsieme minimo delle funzionalità di ZFS è supportato. È - possibile attivare manualmente alcune funzionalità dopo l'installazione - ma ci sono avvertimenti: - - - - Ogni pool ZFS ospiterà solo un file system. Conclusa l'installazione, - è possibile creare altri file system sul pool con il comando - zfs create. - - - - Ogni pool ZFS verrà composto da esattamente una partizione. Conclusa - l'installazione, un pool ZFS a device-singolo può essere convertito in - un pool multi-device con il comando zpool add o in un - pool con mirror usando zpool attach. Purtroppo questo - pool non può ospitare il file system di root perché impedirebbe a - GRUB di avviare il sistema. - - - - Attualmente la compressione non è supportata. Una volta completata - l'installazione è possibile attivare la compressione impostando la - proprietà compression tramite il comando zfs - set. Purtroppo se nel pool che ospita il proprio file - system di root è usato un algoritmo di compressione diverso da - quello predefinito (lzjb), GRUB potrebbe non essere capace di - avviare il sistema. - - - - - - reiserfs (opzionale; non disponibile su tutte - le architetture) - - - Il supporto per il file system Reiser non è più disponibile in modo - predefinito. È possibile attivarlo usando l'Installatore a priorità - media o bassa e selezionando il componente - partman-reiserfs. È supportata solo la versione - 3 del file system. - - - jffs2 - - - Usato su alcuni sistemi per leggere le memorie flash. Non è possibile - creare nuove partizioni jffs2. - - - qnx4 - - - Le partizioni esistenti sono riconosciute ed è possibile assegnare loro - un punto di mount. Non è possibile creare nuove partizioni qnx4. - - - FAT16, FAT32 - - - - NTFS (solo-lettura) - - - Le partizioni NTFS esistenti possono essere ridimensionate ed è possibile - assegnare loro un punto di mount. Non è possibile creare nuove partizioni - NTFS. - - - - - - - - - Partizionamento guidato - - - - -Con il partizionamento guidato si hanno tre possibilità: creare le partizioni -direttamente sull'hard disk (il metodo classico) oppure tramite il Logical -Volume Management (LVM) oppure tramite LVM cifrato - - - - - -Il sistema di installazione cifra il gruppo di volumi LVM con una chiave AES -a 256 bit tramite il supporto dm-crypt del kernel. - - - -. - - - - - - -La possibilità di usare LVM (cifrato o no) potrebbe non essere disponibile -su tutte le architetture. - - - - - - -Quando si usa LVM o LVM cifrato, l'installatore crea gran parte delle -partizioni all'interno di una partizione più grande; il vantaggio di questa -operazione è che in seguito le partizioni interne possono essere -ridimensionate abbastanza facilmente. Per LVM cifrato la partizione più -grande non è leggibile senza conoscere la passphrase, questo fornisce un -livello di sicurezza maggiore per i propri dati personali. - - - - - -Quando si usano volumi LVM cifrati, l'installatore cancella -automaticamente il contenuto del disco scrivendovi dati casuali. Questo -incrementa la sicurezza (rendendo impossibile riconoscere le parti del -disco usate e assicurando la cancellazione di tutte le tracce delle -precedenti installazioni) ma può richiedere molto tempo, a seconda -della dimensione del disco. - - - - - - -Se si sceglie il partizionamento guidato con LVM o LVM cifrato è necessario -effettuare alcune modifiche alla tabella delle partizioni del disco scelto -durante la configurazione del LVM. Queste modiche cancellano i dati presenti -sul disco e non è possibile annullare l'operazione, però viene richiesta la -conferma di qualsiasi modifica prima di eseguire la scrittura sul disco. - - - - - - -Se si sceglie il partizionamento guidato -(classico, LVM o LVM cifrato) -dell'intero disco viene prima chiesto di scegliere il disco che si vuole -usare, verificare che nell'elenco appaiano tutti i dischi e assicurarsi -di scegliere quello corretto. L'ordine con cui appaiono i dischi può -essere diverso da quello a cui si è abituati; la dimensione del disco -può essere utile per identificare i diversi dischi. - - - - - -Tutti i dati sul disco scelto possono andare persi, però viene richiesta la -conferma di qualsiasi modifica prima di eseguire la scrittura sul disco. -Con -il metodo di partizionamento classico è possibile annullare qualsiasi modifica -fino alla fine; quando si usa i metodi LVM (cifrato o no) questo non è -possibile. - - - - - - -Poi è possibile scegliere uno degli -schemi elencati nella tabella seguente. Tutti gli schemi hanno pro e contro, -alcuni dei quali sono discussi in . Si consiglia -l'uso del primo schema se si hanno dei dubbi su quale scegliere. Inoltre si -deve tener presente che il partizionamento guidato ha bisogno di quantità -minima di spazio libero per funzionare, se sul disco non è presente circa -1 GB di spazio (dipende dallo schema scelto), il partizionamento -guidato non funziona. - - - - - - - - Schema di partizionamento - Spazio minimo - Partizioni create - - - - - - - Tutti i file in una partizione - 600MB - /, swap - - - Partizione /home separata - 500MB - - /, /home, swap - - - - Partizioni /home, /var e /tmp separate - 1GB - - /, /home, - /var, - /tmp, swap - - - - - - - - - -Se si sceglie il partizionamento guidato con LVM (cifrato o no), -l'installatore crea una partizione /boot separata. -Le altre partizioni, compresa la partizione di swap, sono create -all'interno della partizione LVM. - - - - - -Facendo l'avvio in madlità UEFI allora il partizionamento guidato -alloca un'ulteriore partizione formattata con un file system FAT32 -per il boot loader EFI. Tale partizione è conosciuta come ESP (EFI -System Partition). C'è anche un'apposita voce nel menu per la -formattazione che serve a impostare manualmente una partizione come -una ESP. - - - - - -Dopo la selezione dello schema, la schermata successiva mostrerà la nuova -tabella delle partizioni, comprese le informazioni sulla formattazione delle -partizioni e dove saranno montate. - - - - - -L'elenco delle partizioni dovrebbe assomigliare a questo: - - - IDE1 master (sda) - 6.4 GB WDC AC36400L - #1 primary 16.4 MB B f ext2 /boot - #2 primary 551.0 MB swap swap - #3 primary 5.8 GB ntfs - pri/log 8.2 MB FREE SPACE - - IDE1 slave (sdb) - 80.0 GB ST380021A - #1 primary 15.9 MB ext3 - #2 primary 996.0 MB fat16 - #3 primary 3.9 GB xfs /home - #5 logical 6.0 GB f ext3 / - #6 logical 1.0 GB f ext3 /var - #7 logical 498.8 MB ext3 - #8 logical 551.5 MB swap swap - #9 logical 65.8 GB ext2 - - - - -Questo esempio mostra due dischi divisi in parecchie partizioni; il -primo disco dispone anche di un po' di spazio libero. In ogni riga che -corrisponde a una partizione è riportato numero, tipo, dimensione, flag -opzionali, file system e mount point (se assegnato) della partizione. -Nota: questa particolare impostazione non può essere realizzata usando il -partizionamento guidato poiché mostra delle variazioni che possono essere -realizzate solo con il partizionamento manuale. - - - - - -Con questo si conclude la parte guidata del partizionamento. Se si è -soddisfatti della tabella delle partizioni appena creata si può selezionare -Terminare il partizionamento e scrivere i cambiamenti sul -disco dal menu per scrivere la nuova tabella delle partizioni -(come descritto alla fine di questa sezione). Invece se il risultato non è -soddisfacente si può scegliere Annullare i cambiamenti alle -partizioni ed eseguire un nuovo partizionamento guidato o -modificare i cambiamenti proposti usando la stessa procedura (descritta in -seguito) per il partizionamento manuale. - - - - - - - Partizionamento manuale - - - - -Se si sceglie di partizionare manualmente viene mostrata una schermata -simile alla precedente ma con la tabella delle partizioni esistente e -senza i mount point. Come configurare manualmente la tabella delle -partizioni e l'uso delle partizioni nel nuovo sistema &debian; sono argomenti -trattati nel seguito di questa sezione. - - - - - -Se si sceglie un disco nuovo, su cui non è presente nessuna partizione o -su cui non c'è spazio libero, viene chiesto se si vuole creare una nuova -tabella delle partizioni (questa operazione è necessaria per poter creare -delle nuove partizioni). Come conseguenza a questa operazione, sotto il -disco selezionato, appare una nuova riga intitolata FREE -SPACE (spazio libero). - - - - - -Quando si seleziona dello spazio libero viene data la possibilità di creare -una nuova partizione; è necessario rispondere a poche domande sulla sua -dimensione, il tipo (primaria o logica) e la posizione (all'inizio o alla -fine dello spazio libero). Poi è visualizzato un dettagliato resoconto della -nuova partizione. L'opzione più importante è Usato -come:, infatti determina se la partizione deve avere un file -system oppure se deve essere usata come swap, in RAID software, con LVM, -con un file system cifrato oppure se non deve essere utilizzata. Inoltre è -possibile specificare altre opzioni come il punto di mount, le opzioni di -mount e il flag avviabile; queste opzioni sono visualizzate in base all'uso -che si intende fare della partizione. Se i valori predefiniti non sono di -proprio gradimento si possono cambiare, per esempio selezionando l'opzione -Usato come: si può cambiare il file system per -la partizione compresa la possibilità di usare la partizione come -swap, in RAID software, con LVM -o non utilizzarla affatto. -Conclusa la configurazione della partizione si può selezionare -Preparazione di questa partizione completata -per ritornare alla schermata principale di partman. - - - - - -Per cambiare qualcosa sulle partizioni si deve selezionare la partizione, -in questo modo appare il menu di configurazione della partizione; è la -stessa schermata usata per la creazione di una nuova partizione dalla -quale è possibile modificare le stesse impostazioni. Una delle funzioni -possibili, ma non ovvia, è la possibilità di ridimensionare la partizione -selezionando la voce in cui è mostrata la dimensione della partizione. -Il ridimensionamento funziona almeno sui file system fat16, fat32, ext2, -ext3 e swap. Questo menu consente anche di cancellare una partizione. - - - - - -Devono essere creare almeno due partizioni: una per il file system di -root (che verrà montato come /) -e una per l'area di swap. Se non si dichiara un -file system di root partman impedisce l'avanzamento -dell'installazione. - - - - - -Facendo l'avvio in madlità UEFI e scordandosi di formattare una partizione -d'avvio EFI, partman rileva questo errore e impedisce -l'avanzamento dell'installazione fino a quando non ne viene allocata una. - - - - - -Le capacità di partman possono essere estese con altri -moduli per l'installatore che però dipendono dall'architettura del sistema. -Perciò se non tutte le funzionalità promesse sono disponibili si deve -verificare che tutti i moduli necessari siano stati caricati (per esempio -partman-ext3, partman-xfs o -partman-lvm). - - - - - -Quando si è soddisfatti della tabella delle partizioni, selezionare -Terminare il partizionamento e scrivere i cambiamenti sul -disco dal menu. Verrà presentato un breve riepilogo delle -modifiche fatte sui dischi e verrà chiesto di confermare la creazione dei -file system. - - - diff --git a/it/using-d-i/modules/pkgsel.xml b/it/using-d-i/modules/pkgsel.xml deleted file mode 100644 index 1cf593c30..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/pkgsel.xml +++ /dev/null @@ -1,253 +0,0 @@ - - - - - - Selezione e installazione dei pacchetti - - - - -Durante il processo d'installazione viene data l'opportunità di scegliere -e installare altri programmi. Anziché scegliere i singoli pacchetti fra -gli oltre &num-of-distrib-pkgs; disponibili, in questa fase del processo -d'installazione si possono installare solo delle raccolte predefinite di -programmi che permettono di preparare rapidamente il proprio computer per -diverse attività. - - - - - - -Così si avrà la possibilità di scegliere dei task -(funzionalità) prima, e poi aggiungervi in seguito più pacchetti singoli. -Questi task rappresentano con semplicità molti diversi lavori o cose che si -intendano fare con il computer, come l'ambiente desktop, -il server web, o il server di stampa - - - - - -Si deve sapere che nel visualizzare quest'elenco, l'installatore sta -soltanto richiamando il programma tasksel; questo -programma può essere eseguito in qualunque momento dopo l'installazione -per aggiungere (o rimuovere) più pacchetti. Per la selezione -manuale dei pacchetti si può usare il programma aptitude. -Se si cerca un singolo pacchetto specifico, dopo che l'installazione è -stata compiuta, semplicemente si deve avviare aptitude install -pacchetto, dove -pacchetto è il nome del pacchetto che si sta -cercando. - - - - - -. mostra lo spazio -necessario per ogni task disponibile. - - - - - -Alcuni task possono essere preselezionati dal sistema -d'installazione in base alle caratteristiche del computer su cui si sta -facendo l'installazione, se i task preselezionati non fossero di proprio -gradimento è possibile deselezionarli. A questo punto dell'installazione -è possibile anche non installare alcun task. - - - - - - -Con la normale interfaccia utente del programma d'installazione si può usare -la barra spaziatrice per selezionare e deselezionare un task. - - - - - - -Il task Ambiente Desktop installa un ambiente desktop -grafico. - - - - - -L'ambiente desktop predefinito è Gnome -Xfce. Durante l'installazione interattiva -è possibile scegliere un ambiente desktop diverso; è anche possibile -installare più di un ambiente desktop però alcune combinazioni di desktop -potrebbero non essere co-installabili. - - - - - -Notare che questo sistema funziona solo se i pacchetti necessari -all'ambiente desktop scelto sono disponibili; se l'installazione avviene -con l'immagine completa di un solo CD, potrebbe essere necessario -scaricare da un mirror in rete una parte dei pacchetti necessari dato che -potrebbero essere inclusi negli altri CD. Se per l'installazione si usa -l'immagine di un DVD oppure un altro metodo, l'installazione di qualsiasi -ambiente desktop tra quelli disponibili dovrebbe avvenire correttamente. - - - - - - -Con i diversi task di tipo server sono installati i seguenti programmi. -Server web: apache2; -Server di stampa: cups; -Server SSH: openssh. - - - - -Il task Sistema standard installa tutti i pacchetti con -priorità standard. Questi includono molte delle utilità -che comunemente sono disponibili su tutti i sistemi Linux o Unix. Questo -task dovrebbe rimanere selezionato a meno che non si sappia esattamente -cosa si sta facendo e si voglia un sistema realmente minimale. - - - - - -Se durante la selezione della lingua è stato scelto anche un -locale diverso da C, -tasksel verifica se per quel locale esistono dei task -di localizzazione e automaticamente cerca di installare i pacchetti ad -essi collegati, per esempio i pacchetti che contengono gli elenchi di -parole oppure i tipi di carattere speciali per la propria lingua. Qualora -sia stato selezionato anche un ambiente desktop, vengono installati -anche i pacchetti relativi alla localizzazione dell'ambiente desktop (se -disponibili). - - - - - -Dopo aver scelto i task da installare, premere &BTN-CONT;; -aptitude si occuperà dell'installazione dei pacchetti -che fanno parte dei task prescelti. Se un programma ha bisogno di -ulteriori informazioni dall'utente, queste informazioni sono richieste -durante l'installazione. - - - - - -Attenzione, il task Desktop può essere molto grosso. In particolare se -l'installazione avviene da un normale CD-ROM e in combinazione con un -mirror per i pacchetti che non sono sul CD-ROM, l'installatore potrebbe -voler recuperare parecchi pacchetti dalla rete. Se si dispone di una -connessione a Internet lenta, questa operazione potrebbe richiedere -molto tempo. Non c'è modo di arrestare l'installazione dei pacchetti -una volta che è stata avviata. - - - - - -Anche quando i pacchetti sono presenti sul CD-ROM, l'installatore potrebbe -comunque recuperare i pacchetti da un mirror se la versione del pacchetto -disponibile sul mirror è più recente di quella del pacchetto sul CD-ROM. -Se si installa la distribuzione stable, questo può accadere dopo un rilascio -intermedio (un aggiornamento del rilascio stable originale); se si installa -la distribuzione testing, questo accade se si usa un'immagine datata. - - - diff --git a/it/using-d-i/modules/powerpc/grub-installer.xml b/it/using-d-i/modules/powerpc/grub-installer.xml deleted file mode 100644 index 9eeac4499..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/powerpc/grub-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ - - - - - - Installazione del boot loader <command>Grub</command> sul - disco fisso - - - - -Il principale boot loader per &architecture; è grub. Grub -è un boot loader robusto e flessibile ed è una buona scelta sia per i nuovi -utenti che per quelli più esperti. - - - - - -Grub viene installato nella partizione PReP, cioè da dove può controllare -l'intero processo d'avvio. - - - diff --git a/it/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml b/it/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml deleted file mode 100644 index a343b5114..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ - - - - - - Installazione di <command>Quik</command> sul disco fisso - - - - -Il boot loader per le macchine Power Macintosh OldWorld è -quik (è possibile usarlo anche su CHRP). Il programma -d'installazione cerca di configurare quik automaticamente, -la configurazione funziona sui PowerMac 7200, 7300 e 7600, e su alcune -macchine clone. - - - diff --git a/it/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml b/it/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml deleted file mode 100644 index 21365314b..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ - - - - - - Installazione di <command>Yaboot</command> sul disco fisso - - - - -I PowerMac più recenti (dalla metà del 1998 in poi) usano -yaboot come boot loader. Il programma d'installazione -configura yaboot automaticamente, l'unico requisito è -la presenza di una piccola partizione da 820 kB di tipo -Apple_Bootstrap con nome bootstrap, -questa partizione viene creata in precedenza dal componente di -partizionamento. Se questo passo si conclude correttamente allora è -possibile fare l'avvio dal proprio disco e OpenFirmware è configurato -per far partire &debian-gnu;. - - - diff --git a/it/using-d-i/modules/s390/dasd.xml b/it/using-d-i/modules/s390/dasd.xml deleted file mode 100644 index 9442b9d2f..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/s390/dasd.xml +++ /dev/null @@ -1,2 +0,0 @@ - - diff --git a/it/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml b/it/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml deleted file mode 100644 index 9442b9d2f..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml +++ /dev/null @@ -1,2 +0,0 @@ - - diff --git a/it/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml b/it/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml deleted file mode 100644 index 9dd0c6ba4..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ - - - - - - <command>zipl</command>-installer - - - - -Il boot loader per &arch-title; è zipl. L'uso e la -configurazione di ZIPL è molto simile a quella per -LILO ma con alcune eccezioni. Si consulti -LINUX for &arch-title; Device Drivers and Installation -Commands sul sito web developerWorks di IBM per avere ulteriori -informazioni su ZIPL. - - - diff --git a/it/using-d-i/modules/save-logs.xml b/it/using-d-i/modules/save-logs.xml deleted file mode 100644 index 27aa1ea94..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/save-logs.xml +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ - - - - - - Salvataggio dei log d'installazione - - - - -Se l'installazione ha successo i file di log creati durante il processo -d'installazione sono automaticamente salvati in -/var/log/installer/ sul nuovo sistema &debian;. - - - - - -Scegliendo Salvare i log per il debug nel -menu principale è possibile salvare i file di log su un -dischetto, in rete, su un disco fisso o su -altri supporti. Questo può essere utile se si verificano dei -problemi durante l'installazione e si desidera studiare i log su un -altro sistema oppure allegarli a un resoconto d'installazione. - - - diff --git a/it/using-d-i/modules/shell.xml b/it/using-d-i/modules/shell.xml deleted file mode 100644 index d9270b528..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/shell.xml +++ /dev/null @@ -1,134 +0,0 @@ - - - - - - Uso della shell e consultazione dei log - - - - -Esistono molti modi per poter usare una shell durante l'installazione. Su -molti sistemi, se l'installazione non avviene tramite una console seriale, -il modo più semplice per passare alla seconda console -virtuale è premere Alt -F2 - - - - - -Il tasto Alt a sinistra della barra -spaziatrice e il tasto funzione F2 -devono essere premuti contemporaneamente. - - - - - - (oppure su una tastiera Mac Option -F2). Per ritornare al sistema d'installazione -premere Alt F1. - - - - - -Con la versione grafica dell'installatore si veda anche -. - - - - - -Se il cambio di console non funziona si può provare ad avviare una shell -usando la voce Avviare una shell del menu -principale. Dalla maggior parte delle finestre di dialogo si può tornare -al menu principale usando una o più volte il pulsante &BTN-GOBACK;. Per -chiudere la shell e tornare al sistema d'installazione si deve usare il -comando exit. - - - - - -A questo punto l'avvio è stato fatto da un RAM disk ed è disponibile un -insieme limitato delle utility Unix. Si può sapere quali programmi sono -disponibili usando il comando ls /bin /sbin /usr/bin -/usr/sbin oppure digitando help. La shell è -un clone della Bourne shell chiamato ash che dispone -di alcune funzioni molto comode come il completamento automatico e lo -storico dei comandi. - - - - - -Per visualizzare o modificare dei file, utilizzare l'editor di testi -nano. I file con il log scritto dal sistema -d'installazione si trovano all'interno della directory -/var/log. - - - - - - - -Nonostante che dalla shell sia possibile effettuare qualsiasi operazione -fattibile con i comandi disponibili, l'uso della shell deve essere il più -possibile limitato solo nel caso qualcosa non funzioni e per il debug. - - - - - -Le operazioni effettuate manualmente dalla shell potrebbero interferire con -il processo d'installazione e potrebbero comportare degli errori o -un'installazione incompleta. In particolare si deve usare sempre il menu, -non la shell, per attivare la partizione di swap. - - - diff --git a/it/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml b/it/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml deleted file mode 100644 index 091cfcceb..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ - - - - - - Installazione del boot loader <command>SILO</command> sul - disco fisso - - - - -Il boot loader standard per &architecture; è silo. La -sua documentazione è contenuta nella directory -/usr/share/doc/silo/. L'uso e la configurazione di -SILO è molto simile a quella per LILO -ma con alcune eccezioni. La prima è che SILO permette di -avviare qualsiasi immagine del kernel presente nel disco, questo perché -SILO può leggere le partizioni Linux. Inoltre -/etc/silo.conf viene letto all'avvio e quindi non -è necessario eseguire silo dopo l'installazione di un -nuovo kernel come avviene con LILO. Infine -SILO è in grado di leggere le partizioni UFS e quindi -può avviare anche le partizioni SunOS/Solaris, questo è molto comodo se -si vuole far coesistere GNU/Linux con SunOS/Solaris. - - - diff --git a/it/using-d-i/modules/tzsetup.xml b/it/using-d-i/modules/tzsetup.xml deleted file mode 100644 index 38311959d..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/tzsetup.xml +++ /dev/null @@ -1,104 +0,0 @@ - - - - - - - - - -In base alla nazione scelta all'inizio dell'installazione potrebbe -essere mostrato l'elenco dei soli fusi orari pertinenti a quella -nazione; se nella nazione è presente un solo fuso orario ed è in corso -un'installazione predefinita, non verrà chiesto nulla e il sistema -userà quel fuso orario. - - - - - -Nella modalità esperto o quando l'installazione avviene a priorità -media, è possibile scegliere come fuso orario Tempo -coordinato universale (UTC). - - - - - -Se per qualsiasi motivo si vuole impostare un fuso orario che -non è legato alla nazione scelta, si hanno due -possibilità. - - - - - - - - - - -Il modo più semplice è scegliere un fuso orario diverso una volta finita -l'installazione e avviato il nuovo sistema. Il comando da usare è: - - -# dpkg-reconfigure tzdata - - - - - - - - - - -In alternativa il fuso orario può essere impostato all'inizio -dell'installazione passando il parametro -time/zone=valore -all'avvio del sistema d'installazione. Ovviamente il valore deve essere -un fuso orario valido, per esempio Europe/Rome -o UTC. - - - - - - - - - - -Nel caso di installazioni automatiche è possibile impostare qualsiasi -valore per il fuso orario tramite la preconfigurazione. - - diff --git a/it/using-d-i/modules/user-setup.xml b/it/using-d-i/modules/user-setup.xml deleted file mode 100644 index eb355ab8d..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/user-setup.xml +++ /dev/null @@ -1,119 +0,0 @@ - - - - - - Impostazione della password di root - - - - - - - -L'account di root viene anche chiamato -superutente; è un utente che aggira tutte le protezioni -di sicurezza del sistema, deve quindi essere usato solo per le operazioni -di amministrazione del sistema, e per il minor tempo possibile. - - - - - -Qualsiasi password creata dovrebbe contenere almeno 6 caratteri, con -lettere maiuscole e minuscole, cifre e segni di interpunzione. Durante -l'impostazione della password di root si deve fare ancora più attenzione, -dato che è l'account con i maggiori poteri. Evitare le parole che si -trovano nei dizionari e non usare informazioni personali che possano -essere indovinate. - - - - - -Se qualcuno dice che gli serve la password di root, si dev'essere -estremamente cauti. Non la si dovrebbe mai fornire a nessuno, a meno che non -si stia amministrando una macchina con più di un amministratore di sistema. - - - - - - - Creazione di un utente normale - - - - -Il sistema a questo punto chiederà se si vuole creare un account per un -utente normale, da usare per le attività quotidiane personali, per le quali -non si deve assolutamente usare l'account di root. - - - - - - - -Perché no? Una ragione per evitare di usare i privilegi di root è che è -molto facile fare dei danni irreparabili. Un'altra è che si può essere -portati con l'inganno ad attivare un cavallo di troia -(o trojan), cioè un programma che sfrutta i poteri di -superutente per compromettere la sicurezza del sistema. Un buon libro -sull'amministrazione dei sistemi Unix coprirà questo argomento in maggior -dettaglio, vale la pena leggerne uno se non si conosce la questione. - - - - - -Per prima cosa viene chiesto il nome completo dell'utente, poi viene chiesto -un nome per l'account, solitamente è sufficiente il proprio nome o qualcosa -di simile. Infine viene chiesta una password per l'account. - - - - - -Se in qualsiasi momento dopo l'installazione si vuole creare un altro utente, -usare il comando adduser. - - - diff --git a/it/using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml b/it/using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml deleted file mode 100644 index c299be844..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ - - - - - - Installazione del boot loader <command>Grub</command> sul - disco fisso - - - - -Il principale boot loader per &architecture; è grub. Grub -è un boot loader robusto e flessibile ed è una buona scelta sia per i nuovi -utenti che per quelli più esperti. - - - - - -Grub viene installato nel Master Boot Record (MBR), cioè da dove può -controllare l'intero processo d'avvio. Ovviamente grub può essere installato -anche in posizioni diverse, si consulti il manuale di grub per ulteriori -informazioni. - - - - - -Se non si vuole installare grub, premere il pulsante &BTN-GOBACK; per tornare -al menu principale e da lì scegliere quale boot loader si desidera usare. - - - diff --git a/it/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml b/it/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml deleted file mode 100644 index 4ebb045a3..000000000 --- a/it/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,117 +0,0 @@ - - - - - - Installazione del boot loader <command>LILO</command> sul - disco fisso - - - - -Il secondo boot loader per &architecture; è LILO. È un -programma vecchio e molto complesso che offre parecchie funzionalità, -compresa la gestione dell'avvio per DOS, Windows e OS/2. Se si hanno delle -necessità particolari, leggere con attenzione le istruzioni nella directory -/usr/share/doc/lilo/; si veda anche il -LILO mini-HOWTO. - - - - - - -Attualmente l'installazione di LILO crea nel menu solo le voci per gli -altri sistemi operativi se questi possono essere caricati in -catena. Questo vuol dire che potrebbe essere necessario -aggiungere manualmente le voci di menu per avviare sistemi operativi -come GNU/Linux e GNU/Hurd dopo l'installazione. - - - - - - -Il &d-i; offre tre scelte su dove installare il boot loader -LILO: - - - -Master Boot Record (MBR) - - - -In questo modo LILO ha il completo controllo sul processo -d'avvio. - - - -nuova partizione &debian; - - - -Scegliere questa voce se si vuole usare un altro boot manager. -LILO viene installato all'inizio della nuova partizione -per &debian; e funziona da boot loader secondario. - - - -Altra scelta - - - -Utile per gli utenti più esperti che vogliono installare -LILO da qualche altra parte, infatti viene chiesto -dove installare. Si possono usare i tradizionali nomi -dei device come /dev/sda. - - - - - - - - -Se dopo l'esecuzione di questo passo non è più possibile avviare Windows -9x (o DOS), è necessario usare un dischetto d'avvio per Windows 9x (MS-DOS) -ed eseguire il comando fdisk /mbr per reinstallare -il master boot record di MS-DOS; purtroppo dopo questa operazione è necessario -usare un metodo alternativo per avviare &debian;. - - - diff --git a/it/using-d-i/using-d-i.xml b/it/using-d-i/using-d-i.xml deleted file mode 100644 index 850bbba74..000000000 --- a/it/using-d-i/using-d-i.xml +++ /dev/null @@ -1,777 +0,0 @@ - - - - - -Uso dell'Installatore &debian; - - - - Come funziona l'Installatore - - - - -L'Installatore &debian; consiste di un certo numero di componenti dedicati a -eseguire i passi dell'installazione. Ogni componente esegue il -proprio compito, ponendo domande all'utente per quanto necessario a -svolgere il proprio lavoro. Alle domande stesse sono date delle -priorità e la priorità delle domande da porre è impostata all'avvio -dell'installatore. - - - - - -Quando si esegue un'installazione predefinita, solo le domande -essenziali (ad alta priorità) saranno poste. Ne risulta un processo di -installazione altamente automatizzato e con poca interazione da parte -dell'utente. I componenti sono eseguiti automaticamente in sequenza; -quali componenti siano eseguiti dipende principalmente dal metodo di -installazione usato e dall'hardware. L'installatore userà valori -predefiniti per le domande che non sono poste. - - - - - -Se si verifica un problema, l'utente vedrà una schermata di errore e il -menu dell'installatore potrebbe essere visualizzato allo scopo di -selezionare una azione alternativa. Se non si presentano problemi, -l'utente non vedrà mai il menu dell'installatore ma risponderà -semplicemente alle domande per ciascun componente, di volta in volta. Le -notifiche degli errori gravi sono impostate a priorità -critica in modo che l'utente sia sempre avvertito. - - - - - -Alcune delle impostazioni predefinite usate dall'installatore possono -essere cambiate passando all'avvio di &d-i; opportuni parametri. Se, -per esempio, si volesse forzare la configurazione statica della rete -(normalmente, se disponibili, verrebbero usati l'autoconfigurazione -di IPv6 o DHCP), si può aggiungere il parametro di avvio -netcfg/disable_autoconfig=true. -Si veda per le opzioni disponibili. - - - - - -Gli utenti esperti potrebbero trovarsi più comodi con un'interfaccia -guidata da menu, dove ciascun passo è controllato dall'utente piuttosto -che da un installatore che esegua automaticamente, in sequenza, ciascun -passo. Per usare l'installatore in modalità manuale, guidata da menu, -aggiungere l'argomento di avvio -priority=medium. - - - - - -Se l'hardware richiede di passare opzioni ai moduli del kernel man mano -che sono installati, sarà necessario avviare l'installatore in modalità -expert (esperto). Ciò può essere fatto sia usando il comando -expert per avviare l'installatore, sia aggiungendo il -parametro di avvio priority=low. La -modalità expert fornisce il controllo totale su &d-i;. - - - - - -Per questa architettura il &d-i; supporta due diverse interfacce utente: -una grafica e una a caratteri. L'interfaccia grafica è quella -normalmente utilizzata a meno che si scelga Install -dal menu iniziale. Per ulteriori informazioni sull'installatore grafico -si veda . - - - - - -Per questa architettura il &d-i; supporta due diverse interfacce utente: -una a caratteri e una grafica. L'interfaccia a caratteri è quella -normalmente utilizzata a meno che si scelga Graphical install -di proposito. Per ulteriori informazioni sull'installatore grafico si veda -. - - - - - -Per questa architettura l'installatore utilizza un'interfaccia utente a -caratteri. Attualmente non è disponibile un'interfaccia grafica. - - - - - -Nell'ambiente d'installazione a caratteri non è supportato l'uso del -mouse. Questi sono i tasti che si possono usare per -navigare all'interno delle varie finestre di dialogo. I tasti -Tab o freccia destra muovono -avanti e i tasti Shift -Tab o freccia sinistra -muovono indietro tra i bottoni e le selezioni -visualizzati. I tasti freccia su e -giù selezionano elementi diversi all'interno di una -lista scorrevole, oltre a scorrere la lista stessa. Inoltre, nelle -liste lunghe, è possibile digitare una lettera per fare in modo che la -lista si posizioni direttamente nella sezione con gli elementi che -cominciano con la lettera digitata, ed è possibile usare i tasti -Pagina-Su e Pagina-Giù per scorrere la -lista attraverso le sezioni. La barra di spazio -seleziona un elemento quale una casella di spunta. Usare &enterkey; per -attivare le scelte. - - - - - - -Alcune finestre di dialogo potrebbero disporre di informazioni d'aiuto -aggiuntive. La disponibilità di un aiuto viene segnalata nella riga in -basso dello schermo in cui viene scritto che è possibile accedere alle -informazioni d'aiuto premendo il tasto F1. - - - - - -S/390 non supporta le console virtuali. È possibile aprire una seconda -e una terza sessione ssh per vedere i file di log sotto descritti. - - - - - -I messaggi di errore e i log sono reindirizzati alla quarta console. -È possibile accedere a questa console premendo i tasti -AltF4 (tenere -premuto il tasto Alt di sinistra mentre si preme il -tasto funzione F4); si torna indietro al processo -principale dell'installatore con i tasti -AltF1. - - - - - -Questi messaggi possono essere trovati anche in -/var/log/syslog. Dopo l'installazione, questo -file di log è copiato su -/var/log/installer/syslog del nuovo -sistema. Altri messaggi di installazione possono essere trovati in -/var/log/ durante l'installazione, e in -/var/log/installer/ dopo che il computer è -stato riavviato nel sistema installato. - - - - - - Uso dell'installatore grafico - - - - -L'installatore grafico funziona avendo come base gli stessi -programmi della versione testuale e quindi questo manuale può essere -usato come guida durante il processo d'installazione. - - - - - -Se si preferisce usare la tastiera al posto del mouse si devono tenere -presenti un paio di cose. Per espandere un elenco chiuso (per esempio la -selezione dei paesi all'interno dei continenti) si possono usare i tasti -+ e -. Per domande che ammettono una -risposta multipla (per esempio la selezione dei task) dopo aver effettuato -le scelte si deve usare usare il tasto tab per spostarsi su -&BTN-CONT;; la pressione del tasto invio cambia lo -stato dell'ultima selezione e non attiva &BTN-CONT;. - - - - - -Se una finestra di dialogo dispone di un aiuto, viene mostrato il pulsante -Aiuto. È possibile accedere alle informazioni -d'aiuto usando il pulsante o premendo il tasto il F1. - - - - - -Per passare su un'altra console è necessario usare anche il tasto -Ctrl, esattamente come in X Window System. Per esempio, -per passare al VT2 (la prima shell di debug) si devono premere -Ctrl Alt -F2. La versione grafica dell'installatore è -eseguita sul VT5, quindi si deve usare Alt -F5 per tornare indietro. - - - - - - - - Introduzione ai componenti - - - - -Ecco una lista dei componenti dell'installatore con una breve -descrizione della funzione di ciascun componente. Dettagli che potrebbe -essere necessario conoscere usando un particolare componente si trovano -in . - - - - - - -main-menu - - - -Mostra all'utente la lista dei componenti durante il funzionamento -dell'installatore e avvia un componente quando è selezionato. Le domande -di main-menu sono impostate a priorità media, pertanto se la -priorità è impostata ad alta o critica (alta è quella preimpostata), il -menu non sarà visibile. D'altra parte, se si verifica un errore che -richieda intervento, la priorità della domanda può essere -temporaneamente degradata in modo da consentire di risolvere il -problema, e in tal caso il menu potrebbe apparire. - - - - - -È possibile tornare al menu principale selezionando ripetutamente il -pulsante &BTN-GOBACK; fino a uscire a ritroso dal componente -attualmente in esecuzione. - - - - - -localechooser - - - -Consente all'utente di selezionare opzioni di localizzazione per -l'installazione e per il sistema installato: lingua, nazione e locale. -L'installatore visualizzerà i messaggi nella lingua selezionata, a meno -che la traduzione per quella lingua non sia completa, nel qual caso -alcuni messaggi potrebbero essere visualizzati in inglese. - - - - - -console-setup - - - -Visualizza una lista di tastiere dalla quale l'utente sceglie il modello -che corrisponde alla propria. - - - - - -hw-detect - - - -Rileva automaticamente la maggior parte dell'hardware, incluse schede -di rete, lettori di dischi e PCMCIA. - - - - - -cdrom-detect - - - -Cerca e monta un CD di installazione di &debian;. - - - - - -netcfg - - - -Configura le connessioni di rete del computer in modo che esso possa -comunicare su internet. - - - - - -iso-scan - - - -Cerca immagini ISO (file .iso) su i dischi fissi. - - - - - -choose-mirror - - - -Presenta una lista di archivi mirror di &debian;. L'utente può scegliere -la sorgente dei suoi pacchetti di installazione. - - - - - -cdrom-checker - - - -Verifica l'integrità di un CD-ROM. In questo modo l'utente può assicurarsi -che il CD-ROM di installazione non sia corrotto. - - - - - -lowmem - - - -Lowmem cerca di rilevare sistemi con poca memoria e, in tal caso, -applica diversi accorgimenti per rimuovere dalla memoria parti non -necessarie di &d-i; (alle spese di alcune funzionalità). - - - - - -anna - - - -Anna's Not Nearly APT. Installa i pacchetti che sono stati scaricati -dal mirror prescelto o dal CD. - - - - - -user-setup - - - -Imposta la password di root e aggiunge un utente normale. - - - - - -clock-setup - - - -Aggiorna l'orologio di sistema e determina se l'orologio è impostato su -UTC oppure no. - - - - - -tzsetup - - - -Seleziona il fuso orario in base alla località scelta in precedenza. - - - - - -partman - - - -Consente all'utente di partizionare i dischi collegati al sistema, di -creare i file system sulle partizioni selezionate e di collegarli a -punti di mount. Sono inoltre incluse interessanti funzionalità come una -modalità completamente automatica o il supporto LVM. Questo è lo -strumento di partizionamento preferito in &debian;. - - - - - -partitioner - - - -Consente all'utente di partizionare dischi collegati al sistema. È -scelto un programma di partizionamento appropriato all'architettura del -computer. - - - - - -partconf - - - -Visualizza una lista di partizioni e crea i file system sulle partizioni -selezionate secondo le istruzioni dell'utente. - - - - - -lvmcfg - - - -Aiuta l'utente nella configurazione di LVM -(Logical Volume Manager). - - - - - -mdcfg - - - -Consente all'utente di configurare RAID -(Redundant Array of Inexpensive Disks) Software. Questo RAID Software è -generalmente superiore agli economici controllori RAID IDE (pseudo -hardware) che si trovano nelle schede madri più recenti. - - - - - -base-installer - - - -Installa l'insieme dei pacchetti di base che consentono al -computer di funzionare sotto &debian-gnu; dopo il riavvio. - - - - - -apt-setup - - - -Configura apt, quasi automaticamente, in base al supporto usato dal programma -d'installazione. - - - - - -pkgsel - - - -Usa tasksel per selezionare e installare altri -programmi. - - - - - -os-prober - - - -Rileva i sistemi operativi attualmente installati nel computer e passa -queste informazioni a bootloader-installer, che può offrire la -possibilità di aggiungere i sistemi operativi rilevati al menu del -programma di avvio. In questo modo l'utente può scegliere facilmente, -all'avvio, quale sistema operativo attivare. - - - - - -bootloader-installer - - - -Diversi programmi d'installazione dei boot loader ognuno dei quali -installa un programma di avvio sul disco rigido, necessario -al computer per avviarsi con &arch-kernel; senza usare un floppy o un CD-ROM. -Molti programmi di avvio consentono all'utente di scegliere un sistema -operativo alternativo ogni volta che il computer si avvia. - - - - - -shell - - - -Consente all'utente di eseguire una shell da menu o nella seconda -console. - - - - - -save-logs - - - -Fornisce all'utente un modo per registrare informazioni su un dischetto, -in rete, su un disco rigido o altri supporti quando si verificano problemi, -in modo da riportare accuratamente, in un secondo momento, problemi software -dell'installatore agli sviluppatori &debian;. - - - - - - - - -&using-d-i-components.xml; -&loading-firmware.xml; - - - diff --git a/it/welcome/about-copyright.xml b/it/welcome/about-copyright.xml deleted file mode 100644 index 3449a2b40..000000000 --- a/it/welcome/about-copyright.xml +++ /dev/null @@ -1,176 +0,0 @@ - - - - - - Copyright e licenze software - - - - -Siamo sicuri che avete letto alcune delle licenze che sono allegate al -software commerciale — abitualmente c'è scritto che è possibile -solo usare una copia del software su un solo computer. La licenza di questo -sistema non è come quelle. Noi incoraggiamo a installare una copia di &debian-gnu; -su ogni computer nella propria scuola o posto di lavoro, a prestare il proprio -supporto d'installazione agli amici e di aiutarli nell'installazione sui loro -computer! Si possono anche fare migliaia di copie e venderle -— sebbene con alcune restrizioni. La libertà nell'installare e -usare il sistema deriva direttamente dal fatto che &debian; è -software libero. - - - - - -Chiamare un software libero non vuol dire che -non ha un copyright e che i CD/DVD che lo contengono -devono essere distribuiti gratuitamente. Software libero, in parte, -vuol dire che le licenze dei programmi individualmente non richiedono di -pagare per il privilegio di distribuirli o di usare quei programmi. Software -libero vuole anche dire che non solo ognuno può estendere, adattare e -modificare il software, ma che si può distribuire il risultato del -proprio lavoro alla stessa maniera. - - - - - -Il progetto &debian;, come pragmatica concessione ai propri utenti, rende -disponibili alcuni pacchetti che non sono in accordo con i criteri per -essere liberi. Questi pacchetti non fanno parte della distribuzione ufficiale -e sono disponibili solo attraverso le aree contrib -o non-free dei mirror &debian; o su CD/DVD-ROM di terze -parti; si consulti le FAQ Debian, alla -voce The Debian FTP archives, per maggiori informazioni a -proposito della disposizione e dei contenuti negli archivi. - - - - - - - -Molti dei programmi presenti nel sistema sono rilasciati con licenza -GNU General Public License, spesso -citata semplicemente come la GPL. La GPL richiede che il -codice sorgente del programma sia reso disponibile ogni -volta che si distribuisce la copia binaria del programma; quella clausola -delle licenza assicura che ogni utente sarà in grado di modificare il -software. A causa di questa clausola, il codice sorgente - - - - - -Per informazioni su come localizzare, spacchettare e costruire i binari dai -pacchetti sorgente &debian;, si guardi in Debian -FAQ, al titolo Fondamenti del sistema di gestione dei -pacchetti di Debian. - - - - - - per tutti questi programmi è disponibile nel sistema &debian;. - - - - - -Esistono parecchie altre formulazioni riguardo al copyright e alle licenze -software usate dai programmi presenti in &debian;. È possibile trovare -il copyright e la licenza di ogni singolo pacchetto installato sul -proprio sistema nel file -/usr/share/doc/nome-pacchetto/copyright -una volta che il pacchetto è stato installato sul sistema. - - - - - -Per maggiori informazione sulle licenze e come &debian; determina se il -software è libero abbastanza per essere incluso nella distribuzione -principale, si consultino le Debian Free Software -Guidelines. - - - - - -La nota legale più importante è che il software viene distribuito -senza garanzie. I programmatori che hanno creato quel -software lo hanno fatto per il beneficio della comunità. Nessuna garanzia -è fatta per l'idoneità del software per ogni possibile scopo. -Sebbene, dato che il software è libero, si è autorizzati a modificare -questo software per soddisfare le proprie esigenze — e per godere -dei benefici dei cambiamenti fatti da altri che hanno esteso il software in -questa maniera. - - - diff --git a/it/welcome/doc-organization.xml b/it/welcome/doc-organization.xml deleted file mode 100644 index 938212bb3..000000000 --- a/it/welcome/doc-organization.xml +++ /dev/null @@ -1,208 +0,0 @@ - - - - - - Organizzazione della guida - - - - -Questo documento dovrebbe servire come manuale per gli utenti che -usano &debian; per la prima volta. Si è provato a dare per scontate il -minor numero di conoscenze, anche se si presuppone una conoscenza -generale di come funzioni l'hardware all'interno di un computer. - - - - - -In questo documento gli utenti già esperti possono trovare dei riferimenti -a informazioni molto utili, come la minimizzazione delle dimensioni -dell'installazione, i dettagli sull'hardware supportato dal sistema di -installazione &debian;, ecc. Si incoraggia gli utenti esperti a dare -un'occhiata al documento. - - - - - -La struttura di questo manuale è, solitamente, lineare e segue i passaggi -del processo di installazione dall'inizio alla fine. Di seguito sono -riassunte le fasi dell'installazione di &debian-gnu; e le sezioni di questo -documento che corrispondono a ciascuna fase: - - - - - - -Determinare se il proprio hardware ha i requisiti necessari per usare -il sistema d'installazione in . - - - - - - -Fare un backup del sistema ed effettuare qualsiasi configurazione -hardware prima dell'installazione di &debian; in . -Per preparare un sistema multiboot potrebbe essere necessario -creare sul disco uno spazio partizionabile da destinare a &debian;. - - - - - - -Nel si recuperano i file necessari per -il metodo d'installazione scelto. - - - - - - - descrive l'avvio del sistema d'installazione. -Questo capitolo tratta anche le procedure di risoluzione dei problemi nel -caso accadano degli imprevisti durante questa fase. - - - - - - -L'installazione vera e propria seguendo , -che comprende la scelta della lingua, la configurazione dei moduli con i -driver per le periferiche, la configurazione della connessione alla rete -in modo da poter recuperare i file di installazione mancanti da un server -&debian; (a meno che non si stia installando da un set di CD/DVD), il -partizionamento del disco, l'installazione del sistema di base e infine -la scelta e l'installazione dei pacchetti (alcune informazioni -sulla preparazione delle partizioni per il proprio sistema &debian; si -trovano nell'). - - - - - - -L'avvio del sistema di base appena installato, nel . - - - - - - - - -Una volta che il sistema è stato installato si può leggere il -. In questo capitolo viene spiegato dove -cercare ulteriori informazioni su Unix e Debian e su come cambiare il -kernel. - - - - - - - - - -Infine, le informazioni su questo documento e su come contribuire possono -essere trovate nell'. - - - - - - - - Miglioramenti a questo manuale - - - - -Qualsiasi aiuto, suggerimento e in particolare delle patch sono molto -gradite. Le versioni di sviluppo di questo documento possono essere -trovate su , c'è un elenco di -tutte le architetture e di tutte le lingue in cui questo documento è -disponibile. - - - - - -I sorgenti sono pubblici; si consulti -l' per maggiori informazioni su come -contribuire. Gradiamo suggerimenti, commenti, patch e segnalazioni di -bug (verso il pacchetto installation-guide dopo -aver controllato che lo stesso problema non sia già stato segnalato). - - - diff --git a/it/welcome/getting-newest-doc.xml b/it/welcome/getting-newest-doc.xml deleted file mode 100644 index 0771c7acf..000000000 --- a/it/welcome/getting-newest-doc.xml +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ - - - - - - Versione più recente di questa guida - - - - -Questo documento è continuamente riesaminato. Verificare sulle -pagine di Debian &release; -ogni informazione aggiunta all'ultimo minuto su la release &release; del -sistema &debian-gnu;. Versioni aggiornate di questo manuale d'installazione -sono disponibili dalle pagine del Manuale -ufficiale di installazione. - - - diff --git a/it/welcome/getting-newest-inst.xml b/it/welcome/getting-newest-inst.xml deleted file mode 100644 index 3a9f57926..000000000 --- a/it/welcome/getting-newest-inst.xml +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ - - - - - - Procurarsi &debian; - - - - -Per informazioni su come scaricare &debian-gnu; da Internet o dove -possono essere acquistati i CD ufficiali &debian;, si guardi -la pagina web dei distributori. -La lista dei mirror di &debian; -contiene l'insieme completo dei mirror ufficiali di &debian;, così è possibile -trovare facilmente quello più vicino. - - - - - -&debian; può essere aggiornata dopo l'installazione in modo veramente -semplice. La procedura d'installazione aiuta la configurazione del sistema -in modo da eseguire questi aggiornamenti una volta che l'installazione -è terminata. - - - diff --git a/it/welcome/welcome.xml b/it/welcome/welcome.xml deleted file mode 100644 index 46e5f35ca..000000000 --- a/it/welcome/welcome.xml +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ - - - - - -Benvenuti in &debian; - - - - -Questo capitolo fornisce una visione d'insieme del Progetto &debian; e -di &debian-gnu;. Se già si conosce la storia del Progetto &debian; -e la distribuzione &debian-gnu; si può passare al prossimo capitolo. - - - -&what-is-debian.xml; -&what-is-linux.xml; -&what-is-debian-linux.xml; -&what-is-debian-kfreebsd.xml; -&what-is-debian-hurd.xml; -&getting-newest-inst.xml; -&getting-newest-doc.xml; -&doc-organization.xml; -&about-copyright.xml; - - diff --git a/it/welcome/what-is-debian-hurd.xml b/it/welcome/what-is-debian-hurd.xml deleted file mode 100644 index 89a4821ff..000000000 --- a/it/welcome/what-is-debian-hurd.xml +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ - - - - - - - Cosa è &debian; GNU/Hurd? - - - - -&debian; GNU/Hurd è un sistema &debian; GNU con GNU Hurd, un insieme di -server che girano sopra al microkernel GNU Mach. - - - - - -Hurd è ancora incompleto e non è adatto per l'uso quotidiano ma -il lavoro continua. Hurd è attualmente disponibile -per l'architettura i386 sebbene saranno fatti port verso -altre architetture una volta che il sistema sarà più -stabile. - - - - - -Notare che &debian; GNU/Hurd non è un sistema Linux e quindi alcune -informazioni specifiche di Linux non sono valide per Hurd. - - - - - -Per maggiori informazioni si consulti -la pagina dei -port di &debian; GNU/Hurd -e la mailing list debian-hurd@lists.debian.org. - - - diff --git a/it/welcome/what-is-debian-kfreebsd.xml b/it/welcome/what-is-debian-kfreebsd.xml deleted file mode 100644 index 02b6e5e72..000000000 --- a/it/welcome/what-is-debian-kfreebsd.xml +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ - - - - - Cosa è &debian; GNU/kFreeBSD? - - - - -&debian; GNU/kFreeBSD è un sistema &debian; GNU con kFreeBSD come kernel. - - - - - -Questo port di &debian; è attualmente sviluppato solo sulle architetture -i386 e amd64 anche se sono possibili i port verso altre architetture. - - - - - -Notare che &debian; GNU/kFreeBSD non è un sistema Linux e quindi alcune -informazioni specifiche di Linux non sono valide per kFreeBSD. - - - - - -Per maggiori informazioni si consulti -la pagina dei -port di &debian; GNU/kFreeBSD -e la mailing list debian-bsd@lists.debian.org. - - - diff --git a/it/welcome/what-is-debian-linux.xml b/it/welcome/what-is-debian-linux.xml deleted file mode 100644 index 301a2ab48..000000000 --- a/it/welcome/what-is-debian-linux.xml +++ /dev/null @@ -1,167 +0,0 @@ - - - - - - Cosa è &debian; GNU/Linux? - - - - -La combinazione della filosofia e della metodologia di &debian; con -gli strumenti di GNU, il kernel Linux e altri importanti software liberi, -formano una distribuzione unica chiamata &debian; GNU/Linux. Questa -distribuzione è composta da un grande numero di -pacchetti software. Ogni pacchetto nella -distribuzione contiene eseguibili, script, documentazione e informazioni -sulla configurazione e ha un responsabile che -deve mantenere il pacchetto aggiornato, controllare i bug report -e comunicare con l'autore/gli autori upstream del pacchetto software. -La larghissima base di utenti, combinata con il sistema di -tracciamento dei bug, assicura che i problemi trovati siano sistemati -velocemente. - - - - - -L'attenzione di &debian; ai dettagli permette di produrre una -distribuzione di alta qualità, stabile e scalabile. -Le installazioni possono essere configurate per essere utili per -molti usi, dai firewall minimali alle workstation scientifiche -ai server di rete di alto livello. - - - - - -&debian; è soprattutto popolare tra gli utenti esperti a causa -della sua eccellenza tecnica e il profondo impegno verso le -necessità e le attese della comunità Linux. &debian; -ha introdotto molte funzionalità in Linux che ormai sono -comuni. - - - - - -Per esempio, &debian; è stata la prima distribuzione Linux a -includere un sistema di gestione dei pacchetti per l'installazione e -la rimozione facile del software. È stata anche la prima -distribuzione Linux a poter essere aggiornata senza richiedere -la reinstallazione. - - - - - -&debian; continua a essere un leader nello sviluppo di Linux. Il suo -processo di sviluppo è un esempio di come il modello di -sviluppo Open Source possa funzionare bene — anche per -lavori molto complessi come costruire e manutenere un sistema -operativo completo. - - - - - -La funzionalità che maggiormente distingue &debian; dalle -altre distribuzioni è il sistema di gestione dei pacchetti. -Questi strumenti danno all'amministratore di un sistema &debian; il -controllo completo sui pacchetti installati sul sistema, -inclusa la possibilità di installare un singolo pacchetto -o aggiornare automaticamente l'intero sistema operativo. -Si può anche negare l'aggiornamento dei singoli pacchetti. -Si può anche istruire il sistema di gestione dei pacchetti -riguardo ai software che si sono compilati autonomamente e che -dipendenze devono soddisfare. - - - - - -Per proteggere i sistemi da cavalli di troia -(o trojan) e altri software -maligni, i server di &debian; verificano che i pacchetti siano inviati dai -loro manutentori &debian; registrati. Coloro che impacchettano i programmi -&debian; fanno molta attenzione nel configurare i pacchetti in -modalità sicura. Quando appaiono problemi nei pacchetti -distribuiti le correzioni sono generalmente disponibili molto -rapidamente. Con la semplice opzione di aggiornamento di &debian;, le -correzioni ai problemi di sicurezza possono essere scaricate e -installate da Internet. - - - - - -Il metodo principale e migliore per ottenere supporto per -un sistema &debian; GNU/Linux e comunicare con gli sviluppatori -&debian; è usando le molte mailing list gestite dal -progetto &debian; (ce ne sono più di &num-of-debian-maillists; -al momento in cui questo documento è scritto). La maniera -più facile per iscriversi a una o più liste è -visitare la pagina -di iscrizione alle mailing list di Debian e riempire -il modulo che vi troverete. - - - diff --git a/it/welcome/what-is-debian.xml b/it/welcome/what-is-debian.xml deleted file mode 100644 index 683715340..000000000 --- a/it/welcome/what-is-debian.xml +++ /dev/null @@ -1,205 +0,0 @@ - - - - - - - Cosa è Debian? - - - - -Debian è un'organizzazione di volontari dedita allo -sviluppo di software libero e alla promozione degli ideali della comunità -del Free Software. Il progetto Debian è iniziato -nel 1993, quando Ian Murdock pubblicò un invito agli -sviluppatori di software a contribuire a una distribuzione -completa e coerente basata sul relativamente nuovo kernel Linux. -Quella banda relativamente piccola di entusiasti specializzati, -originariamente finanziata dalla -Free Software Foundation -e influenzata dalla filosofia -GNU, è cresciuta negli -anni in una organizzazione di circa -&num-of-debian-developers; sviluppatori Debian. - - - - - -Gli sviluppatori Debian sono coinvolti in una varietà di -attività inclusa l'amministrazione dei siti -Web -e FTP, -il disegno grafico, l'analisi legale delle licenze software, -la stesura della documentazione e, ovviamente, la manutenzione dei -pacchetti software. - - - - - -Nell'interesse di comunicare la sua filosofia e attrarre sviluppatori che -credono nei principi che Debian rappresenta, il Progetto Debian ha -pubblicato numerosi documenti che sottolineano i suoi valori e servono -come guida per cosa vuol dire essere uno sviluppatore Debian. - - - - - - -Il Debian Social Contract -è una dichiarazione degli impegni di Debian verso la -comunità del software libero. Chiunque sia d'accordo -nell'attenersi al Social Contract può diventare un -responsabile. -Ogni responsabile può introdurre nuovo software in Debian -— a patto che il software soddisfi i criteri di essere libero -e che il pacchetto segua gli standard di qualità. - - - - - - -Le Debian Free Software Guidelines sono -una chiara e concisa dichiarazione dei criteri Debian per il software -libero. Le DFSG sono un documento che influenza molto il movimento del -software libero e sono il fondamento della -The Open Source Definition. - - - - - - -Il Debian Policy Manual è -una specifica dettagliata degli standard di qualità del -Progetto Debian. - - - - - - - -Gli sviluppatori Debian sono coinvolti anche in un certo numero di -altri progetti; alcuni specifici di Debian, altri che coinvolgono -una parte o tutta la comunità Linux. Alcuni esempi sono: - - - - - - -Il Linux Standard Base -(LSB) è un progetto il cui scopo è quello di -standardizzare il sistema base GNU/Linux, che dovrà -permettere a sviluppatori software e hardware di terze parti -di progettare facilmente programmi e device driver per Linux in -generale, piuttosto che per una specifica distribuzione GNU/Linux. - - - - - - -Il Filesystem Hierarchy Standard -(FHS) è uno sforzo di standardizzazione dell'organizzazione del -file system di Linux. Il FHS dovrà permettere agli sviluppatori -di concentrare i loro sforzi sul disegno dei programmi senza doversi -preoccupare di come il pacchetto sarà installato sulle diverse -distribuzioni GNU/Linux. - - - - - - -Debian Jr. -è un progetto interno il cui scopo è quello di essere sicuri -che Debian abbia qualcosa da offrire agli utenti più piccoli. - - - - - - - - -Per maggiori informazioni su Debian si consultino le -Debian FAQ. - - - diff --git a/it/welcome/what-is-linux.xml b/it/welcome/what-is-linux.xml deleted file mode 100644 index dc244b33c..000000000 --- a/it/welcome/what-is-linux.xml +++ /dev/null @@ -1,184 +0,0 @@ - - - - - - Cosa è GNU/Linux? - - - - -Linux è un sistema operativo: una serie di programmi che permettono -di interagire con il proprio computer ed eseguire altri programmi. - - - - - -Un sistema operativo consiste di vari programmi fondamentali che sono -necessari al computer per comunicare e ricevere istruzioni dagli utenti, per -leggere e scrivere dati su dischi rigidi, nastri e stampanti, per controllare -l'uso della memoria e per eseguire altro software. La parte più importante -di un sistema operativo è il kernel. In un sistema GNU/Linux, -Linux è il componente kernel. Il resto del sistema consiste in altri -programmi, molti dei quali sono stati scritti da e per il progetto GNU. -Dato che il kernel Linux da solo non forma un sistema operativo, preferiamo -usare il termine GNU/Linux per indicare il sistema a cui molte -persone fanno riferimento distrattamente con Linux. - - - - - -Linux è modellato sul sistema operativo Unix. Dall'inizio, Linux -è stato progettato per essere un sistema multi-tasking e multi-utente. -Queste cose sono sufficienti per rendere Linux diverso da altri sistemi -operativi ben noti. Comunque, Linux è ancora più diverso -di quanto si possa pensare. Diversamente da altri sistemi operativi, nessuno -è proprietario di Linux. Molto del suo sviluppo è fatto da volontari -non pagati. - - - - - -Lo sviluppo di quello che più tardi è diventato GNU/Linux -iniziò quando la Free Software -Foundation iniziò lo sviluppo di un sistema operativo -libero simile a Unix chiamato GNU. - - - - - -Il progetto GNU ha sviluppato un vasto -insieme di strumenti software -liberi da usare con Unix™ e sistemi operativi simili a Unix come -Linux. Questi strumenti permettono agli utenti di eseguire azioni che -vanno dal mondano (come copiare o rimuovere file dal sistema) fino -all'arcano (come scrivere e compilare programmi o fare editing -sofisticato in una varietà di formati). - - - - - -Mentre molti gruppi e individui hanno contribuito a Linux, il grande -donatore è ancora la Free Software Foundation, che creò -non solo la maggioranza degli strumenti usati in Linux, ma anche la -filosofia e la comunità che ha reso possibile Linux. - - - - - -Il kernel di Linux è -apparso per la prima volta nel 1991, quando uno studente finlandese di -informatica di nome Linus Torvalds annunciò sul newsgroup di -Usenet comp.os.minix la prima versione di un kernel -alternativo a Minix. Si legga la -Pagina della storia di Linux di -Linux International. - - - - - -Linus Torvalds continua a coordinare il lavoro di alcune centinaia di -sviluppatori con l'aiuto dei responsabili dei vari sottosistemi. Esiste -un sito web ufficiale per il -kernel Linux. È possibile trovare informazioni sulla mailing list -linux-kernel nelle -FAQ della mailing list -linux-kernel. - - - - - -Gli utenti Linux hanno un'immensa libertà nello scegliere il loro software. -Per esempio, gli utenti Linux possono scegliere tra dozzine di shell a riga -di comando e alcuni desktop grafici. Questa selezione spesso disorienta -gli utenti degli altri sistemi operativi che non sono abituati a pensare -alla riga di comando o al desktop come qualcosa che si possa cambiare. - - - - - -È anche meno probabile che Linux vada in crash, è più -abile nel far girare più di una applicazione contemporaneamente e più -sicuro di molti sistemi operativi. Con questi vantaggi, Linux è il -sistema operativo con maggior crescita nel mercato dei server. Più -recentemente, Linux è diventato popolare anche tra gli utenti che usano -il PC a casa e in ufficio. - - - -- cgit v1.2.3