From 493014b292f6f65949f3abefc1c155ec69e4c16d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luca Monducci Date: Sun, 27 Nov 2016 20:58:27 +0000 Subject: Update italian d-i manual --- it/appendix/chroot-install.xml | 42 +++++----- it/appendix/preseed.xml | 72 +++++++++++------ it/boot-installer/accessibility.xml | 82 ++++++++++++++++---- it/boot-installer/arm.xml | 10 +-- it/boot-installer/boot-installer.xml | 4 +- it/boot-installer/mipsel.xml | 4 +- it/boot-installer/parameters.xml | 4 +- it/boot-installer/trouble.xml | 6 +- it/boot-installer/x86.xml | 19 +++-- it/hardware/hardware-supported.xml | 40 ++++++---- it/hardware/memory-disk-requirements.xml | 16 ++-- it/hardware/supported/arm.xml | 128 ++++++++++++++++++++++++++----- it/hardware/supported/i386.xml | 40 ++++------ it/hardware/supported/mips.xml | 12 +-- it/hardware/supported/mips64el.xml | 47 ++++++++++++ it/hardware/supported/mipsel.xml | 6 +- it/hardware/supported/s390.xml | 6 +- it/howto/installation-howto.xml | 6 +- it/install-methods/download/arm.xml | 13 ++-- it/install-methods/usb-setup/x86.xml | 13 ++-- it/post-install/orientation.xml | 6 +- it/preparing/bios-setup/powerpc.xml | 14 ++-- it/preparing/minimum-hardware-reqts.xml | 10 +-- it/preparing/needed-info.xml | 6 +- it/preparing/pre-install-bios-setup.xml | 4 +- it/using-d-i/modules/apt-setup.xml | 10 +-- 26 files changed, 417 insertions(+), 203 deletions(-) create mode 100644 it/hardware/supported/mips64el.xml (limited to 'it') diff --git a/it/appendix/chroot-install.xml b/it/appendix/chroot-install.xml index 8318c0610..586f6d75e 100644 --- a/it/appendix/chroot-install.xml +++ b/it/appendix/chroot-install.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -421,7 +421,7 @@ installare il pacchetto makedev e, dopo aver fatto il chroot, creare il set predefinito di file di device statici usando -# apt-get install makedev +# apt install makedev # mount none /proc -t proc # cd /dev # MAKEDEV generic @@ -765,11 +765,11 @@ deb-src http://security.debian.org/ &releasename;/updates main -Ricordarsi di eseguire aptitude update dopo aver +Ricordarsi di eseguire apt update dopo aver modificato il file sources.list. @@ -791,7 +791,7 @@ configurare il pacchetto locales. Si raccomanda l'uso di un locale UTF-8. -# aptitude install locales +# apt install locales # dpkg-reconfigure locales @@ -802,7 +802,7 @@ To configure your keyboard (if needed): Per configurare la tastiera (se necessario): -# aptitude install console-setup +# apt install console-setup # dpkg-reconfigure keyboard-configuration @@ -834,7 +834,7 @@ Nel caso si intenda avviare il nuovo sistema, servono un kernel &arch-kernel; e un boot loader. I kernel pacchettizzati disponibili si trovano con: -# apt-cache search &kernelpackage; +# apt search &kernelpackage; @@ -847,7 +847,7 @@ Si può quindi installare il pacchetto con il kernel prescelto usando il nome del pacchetto. -# aptitude install &kernelpackage;-arch-etc +# apt install &kernelpackage;-arch-etc @@ -861,15 +861,15 @@ del pacchetto. -Per rendere avviabile il sistema &debian-gnu;, si deve configurare il boot loader -in modo da caricare il kernel installato con la nuova partizione di root. Si -noti che debootstrap non installa un boot loader, si può -installare un boot loader tramite aptitude dall'interno -della chroot &debian;. +Per avviare il sistema &debian-gnu;, è necessario configurare il proprio +boot loader in modo da caricare il kernel installato con la nuova +partizione di root. Notare che debootstrap non installa +un boot loader, è possibile installare un boot loader tramite +apt dall'interno della chroot &debian;. @@ -906,7 +906,7 @@ L'installazione e la configurazione di grub2 è molto semplice: -# aptitude install grub-pc +# apt install grub-pc # grub-install /dev/sda # update-grub @@ -1020,7 +1020,7 @@ Se il sistema deve essere accessibile da remoto, è necessario installare SSH e impostare l'accesso. -# aptitude install ssh +# apt install ssh -Ovviamente è possibile usare aptitude per installare -dei pacchetti individuali. +Ovviamente è possibile usare apt per installare +individualmente i pacchetti. @@ -1116,7 +1116,7 @@ sono presenti i pacchetti scaricati. Si possono cancellare e quindi liberare un po' di spazio usando: -# aptitude clean +# apt clean diff --git a/it/appendix/preseed.xml b/it/appendix/preseed.xml index 0eb3f7bf3..870a0b4a1 100644 --- a/it/appendix/preseed.xml +++ b/it/appendix/preseed.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + +even asked. Preseeding from the kernel command line happens just after. It is +thus possible to override configuration set in the initrd by editing the kernel +command line (either in the bootloader configuration or manually at boot time +for bootloaders that allow it). For file preseeding this is after the CD +or CD image has been loaded. For network preseeding it is only after the +network has been configured.--> Una differenza importante fra i vari metodi di preconfigurazione è il momento in cui viene caricato e processato il file di preconfigurazione. Nel caso della preconfigurazione con initrd avviene all'avvio dell'installazione, prima che sia posta la prima domanda. Con la preconfigurazione con il metodo file avviene dopo che è stata caricato il CD o l'immagine del CD. -Infine la preconfigurazione network ha effetti solo dopo la configurazione -della rete. +La preconfigurazione dalla riga di comando del kernel avviene subito dopo, +quindi è possibile sovrascrive le impostazioni di configurazione fatte +nell'initrd modificando la riga di comando del kernel (nella configurazione +del bootloader oppure manualmente al momento dell'avvio se il bootloader +lo permette). Infine la preconfigurazione network ha effetti solo dopo la +configurazione della rete. @@ -1361,6 +1367,13 @@ possono essere trovati in . Setting localization values will only work if you are using initrd preseeding. With all other methods the preconfiguration file will only be loaded after these questions have been asked. + +During a normal install the questions about localization are asked first, +so these values can only be preseeded via the initrd or kernel boot +parameter methods. Auto mode () includes +the setting of auto-install/enable=true (normally via +the auto preseed alias). This delays the asking of +the localisation questions, so that they can be preseeded by any method. --> L'impostazione dei valori legati alla localizzazione funziona solo se si @@ -1368,6 +1381,15 @@ usa la preconfigurazione initrd. Con tutti gli altri metodi il file di preconfigurazione viene caricato solo dopo che queste domande sono state poste. +Le primissime domande poste durante la normale installazione riguardano +la localizzazione quindi tali valori possono essere preconfigurati solo +tramite i metodi di preconfigurazione initrd oppure tramite i parametri +d'avvio del kernel. La modalità auto () +implica l'impostazione di auto-install/enable=true +(normalmente tramite l'alias di preconfigurazione auto). +Ciò rimanda il momento in cui sono poste le domande sulla localizzazione +che quindi possono essere preconfigurate usando qualsiasi metodo. + È possibile preconfigurare la password per l'account di root e il nome e la password per il primo utente normale. Per le password possono essere inserite -in chiaro o con un hash MD5. +in chiaro o con un hash crypt(3). @@ -1809,16 +1831,17 @@ in chiaro o con un hash MD5. Attenzione, la preconfigurazione delle password non è sicura dato che chiunque può accedere al file di preconfigurazione ha la possibilità di -leggerle. L'uso di un hash MD5 è considerato leggermente migliore per quanto -riguarda la sicurezza ma potrebbe anche dare una falsa sensazione di sicurezza -poiché un hash MD5 consente attacchi di tipo brute force. +leggerle. La memorizzazione dell'hash di una password è considerata una +pratica sicura a meno di usare un algoritmo di hash come DES o MD5 deboli +ad attacchi di tipo brute force. Si raccomanda di usare funzioni di hash +tipo SHA-256 e SHA512. @@ -1841,9 +1864,9 @@ poiché un hash MD5 consente attacchi di tipo brute force. #d-i passwd/root-password password r00tme #d-i passwd/root-password-again password r00tme # oppure criptata in un hash MD5. -#d-i passwd/root-password-crypted password [MD5 hash] +# or encrypted using a crypt(3) hash. +--># oppure criptata in un hash crypt(3). +#d-i passwd/root-password-crypted password [crypt(3) hash] # oppure criptata in un hash MD5. -#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash] +# or encrypted using a crypt(3) hash. +--># oppure criptata in un hash crypt(3). +#d-i passwd/user-password-crypted password [crypt(3) hash] # Per creare il primo utente con un UID specifico al posto di quello @@ -1896,13 +1919,12 @@ chiave SSH oppure con sudo). -Per creare l'hash MD5 di una password è possibile usare il seguente -comando (disponibile dal pacchetto whois): +Per creare l'hash SHA-512 tramite crypt(3) di una password è possibile usare +il seguente comando (disponibile dal pacchetto whois): mkpasswd -m sha-512 diff --git a/it/boot-installer/accessibility.xml b/it/boot-installer/accessibility.xml index 0f1595819..495f56af5 100644 --- a/it/boot-installer/accessibility.xml +++ b/it/boot-installer/accessibility.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -12,10 +12,11 @@ impairment. USB braille displays are detected automatically (not serial displays connected via a serial-to-USB converter), but most other -Most +Most accessibility features have to be enabled manually. -On machines that support it, the boot menu emits a beep -when it is ready to receive keystrokes. +On machines that support it, the boot menu emits beeps +when it is ready to receive keystrokes. It beeps once on BIOS systems, +and beeps twice on UEFI systems. Some boot parameters can then be appended to enable accessibility features (see also ). @@ -26,12 +27,13 @@ a QWERTY keyboard. Alcuni utenti potrebbero aver bisogno di particolari supporti perché, per esempio, hanno una disabilità visiva. I display braille USB vengono -rilevati automaticamente (no i display seriali collegati con un +rilevati automaticamente (non i display seriali collegati con un convertitore seriale-USB), ma molte altre -La maggior parte delle +La maggior parte delle funzionalità per l'accessibilità devono essere attivate manualmente. -Sulle macchine che lo permettono, il menu d'avvio -emette un bip quando è pronto per ricevere la pressione dei tasti. +Alcune macchine emettono dei bip quando il menu +d'avvio è pronto per ricevere la pressione dei tasti. Sui sistemi BIOS +è emesso un bip, sui sistemi UEFI sono emessi due bip. L'attivazione di alcune delle funzionalità per l'accessibilità può essere fatta utilizzando i parametri d'avvio (consultare anche ). Notare che sulla maggioranza delle @@ -100,17 +102,21 @@ url="&url-brltty-driver-help;">brltty. @@ -118,19 +124,22 @@ url="&url-brltty-driver-help;">brltty website. I display braille seriali non possono essere rilevati automaticamente (infatti questa operazione potrebbe danneggiarli). Quindi è necessario aggiungere il parametro d'avvio -brltty=driver,porta,tavola -per indicare a brltty quale driver utilizzare. +brltty=driver,porta +per indicare a brltty quale driver e quale porta utilizzare. driver deve essere sostituito con il codice a due lettere del driver adatto al proprio terminale (si veda il manuale di BRLTTY). porta deve essere sostituito dal nome della porta alla quale è collegato il display, il valore predefinito è ttyS0, ttyUSB0 quando si -usa un convertitore seriale-USB. tavola è il -nome della tavola braille da usare (si veda il manuale di BRLTTY), la tavola predefinita è quella inglese. Notare che la tavola può essere -cambiata in seguito tramite il menu preferenze. La documentazione sulle +cambiata in seguito tramite il menu preferenze. È anche possibile indicare +un quarto parametro per passare parametri al driver braille, per esempio +per pochi modelli molto rari è necessario passare +protocol=foo. La documentazione sulle associazioni dei tasti per i dispositivi braille può essere trovata sul sito web di brltty. @@ -187,6 +196,15 @@ To make it quieter, press To get more details on the browsing shortcuts, see the Speakup guide. + +To just accept the default answer for a question, simply press +Enter at the prompt. + +To provide an empty answer for a question, type ! at the +prompt. + +To get back to the previous question, type < at the +prompt. --> La velocità predefinita del parlato è abbastanza lenta. Per aumentarla @@ -202,6 +220,15 @@ per diminuirlo premere Per conoscere tutti i dettagli sulle scorciatoie da tastiera, consultare la guida di Speakup. +Per accettare la risposta predefinita a una domanda, premere +Invio. + +Per dare una risposta vuota a una domanda, premere +!. + +Per tornare indietro alla domanda precedente, premere +<. + @@ -299,6 +326,27 @@ Gli utenti ipovedenti possono usare l'installatore con un tema di colori a contrasto elevato che lo rende più leggibile. Per attivarlo, aggiungere theme=dark in coda ai parametri d'avvio. + + + + + + Zoom + + + + +L'installatore grafico offre agli utenti ipovedenti una funzione di zoom +essenziale: le scorciatoie di tastiera Control ++ e Control +- aumentano e diminuiscono la dimensione dei +caratteri. + diff --git a/it/boot-installer/arm.xml b/it/boot-installer/arm.xml index 5707826fe..63de06e9f 100644 --- a/it/boot-installer/arm.xml +++ b/it/boot-installer/arm.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -190,20 +190,20 @@ macchina. Run a serial console at 115200, 8bit no parity, and boot the Juno. It should boot from the USB stick to a GRUB menu. The console config is not correctly detected on Juno so just hitting -return will show no kernel output. Set the console to +&enterkey; will show no kernel output. Set the console to --> Attivare la console seriale a 115200, 8 bit, senza parità e poi avviare Juno. Dovrebbe avviarsi dalla chiavetta USB e mostrare il menu di GRUB. La configurazione della console non è rilevata correttamente quindi -premere Invio per vedere l'output del kernel. Per impostare la console +premere &enterkey; per vedere l'output del kernel. Per impostare la console console=ttyAMA0,115200n8 @@ -376,7 +376,7 @@ documentation for appropriate values and set them manually. For systems based on Allwinner SunXi SOCs (e.g. the Allwinner A10, architecture name sun4i or the Allwinner A20, architecture name sun7i), you can e.g. use the -follwing values: +following values: --> Se non sono state definite, è necessario trovare nella documentazione diff --git a/it/boot-installer/boot-installer.xml b/it/boot-installer/boot-installer.xml index 4478b2c90..f2aa5d909 100644 --- a/it/boot-installer/boot-installer.xml +++ b/it/boot-installer/boot-installer.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -7,7 +7,7 @@ - + Avvio dell'installatore su &arch-title; diff --git a/it/boot-installer/mipsel.xml b/it/boot-installer/mipsel.xml index f127e54c1..5e3375d34 100644 --- a/it/boot-installer/mipsel.xml +++ b/it/boot-installer/mipsel.xml @@ -1,7 +1,7 @@ - + - + Avvio con TFTP diff --git a/it/boot-installer/parameters.xml b/it/boot-installer/parameters.xml index f03f54c02..014b2b40d 100644 --- a/it/boot-installer/parameters.xml +++ b/it/boot-installer/parameters.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -776,7 +776,7 @@ impostare questo parametro a true. - + ramdisk_size diff --git a/it/boot-installer/trouble.xml b/it/boot-installer/trouble.xml index 37a97f3a4..6607221b1 100644 --- a/it/boot-installer/trouble.xml +++ b/it/boot-installer/trouble.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -940,7 +940,7 @@ di dominio pubblico. If you have a working &debian; system, the easiest way to send an installation report is to install the installation-report and reportbug packages -(aptitude install installation-report reportbug), +(apt install installation-report reportbug), configure reportbug as explained in , and run the command reportbug installation-reports. @@ -949,7 +949,7 @@ installation-reports. Nel caso si riesca ad avere un sistema &debian; funzionante il modo più semplice per inviare un rapporto d'installazione è installare i pacchetti installation-report e reportbug -(aptitude install installation-report reportbug), +(apt install installation-report reportbug), configurare reportbug come spiegato in ed eseguire il comando reportbug installation-reports. diff --git a/it/boot-installer/x86.xml b/it/boot-installer/x86.xml index a9035eec1..b0635d88d 100644 --- a/it/boot-installer/x86.xml +++ b/it/boot-installer/x86.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -540,8 +540,8 @@ Quando l'installatore parte viene mostrata una schermata con il logo di &debian-gnu; installer boot menu -Install Graphical install +Install Advanced options > Help Install with speech synthesis @@ -584,14 +584,14 @@ For a normal installation, select either the Graphical install or the Install entry — using either the arrow keys on your keyboard or by typing the first (highlighted) letter — and press &enterkey; to boot the installer. The -Install entry is already selected by default. +Graphical install entry is already selected by default. --> Per procedere con una installazione normale, selezionare una voce tra Graphical install (installazione grafica) Install (installazione) utilizzando i tasti cursore sulla tastiera oppure il primo carattere (evidenziato) e poi premere &enterkey; per far partire -l'installatore. La voce Install è già +l'installatore. La voce Graphical install è già selezionata. @@ -610,8 +610,9 @@ ripristino o per le installazioni automatiche. - + @@ -84,13 +84,10 @@ di ogni architettura, che vanno sotto il nome di flavor. - ARM - armel - Marvell Kirkwood - kirkwood - - Marvell Orion - orion5x + ARM + armel + Marvell Kirkwood e Orion + marvell Versatile versatile @@ -114,39 +111,54 @@ di ogni architettura, che vanno sotto il nome di flavor. - MIPS (big endian) - mips + MIPS (big endian) + mips + MIPS Malta (32 bit) 4kc-malta MIPS Malta (64 bit) 5kc-malta + + Cavium Octeon + octeon - MIPS (little endian) - mipsel + MIPS (little endian) + mipsel MIPS Malta (32 bit) 4kc-malta MIPS Malta (64 bit) 5kc-malta + + Cavium Octeon + octeon + + Loongson 3A + loongson-3 - IBM/Motorola PowerPC - powerpc + IBM/Motorola PowerPC + powerpc + + + diff --git a/it/hardware/memory-disk-requirements.xml b/it/hardware/memory-disk-requirements.xml index 84bd8737b..861b14e43 100644 --- a/it/hardware/memory-disk-requirements.xml +++ b/it/hardware/memory-disk-requirements.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -34,15 +34,15 @@ Installation images that support the graphical installer require more memory than images that support only the textual installer and should not be used on systems with less than &minimum-memory; of memory. If there is a choice between booting the text-based and the graphical installer, -the former should be selected. +the former should be selected on such systems. --> -Le immagini per l'installazione con il supporto per la versione grafica -dell'installatore richiedono più memoria rispetto a quelle con il supporto -della sola versione testuale e non dovrebbero essere usate su sistemi con -meno di &minimum-memory; di memoria. Quando viene proposto di scegliere se -avviare la versione testuale o la versione grafica, si dovrebbe scegliere -la prima. +Le immagini per l'installazione con la versione grafica dell'installatore +richiedono più memoria rispetto a quelle con la sola versione testuale e +non dovrebbero essere usate su sistemi con meno di &minimum-memory; di +memoria. Su tali sistemi, quando viene proposto di scegliere se avviare +la versione testuale o la versione grafica, è consigliabile scegliere la +prima. diff --git a/it/hardware/supported/arm.xml b/it/hardware/supported/arm.xml index 1a0f6c2f7..8e01123f1 100644 --- a/it/hardware/supported/arm.xml +++ b/it/hardware/supported/arm.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -495,6 +495,62 @@ l'inizializzazione dell'hardware del display. + + + +NVIDIA Jetson TK1 + + + + + + + +La NVIDIA Jetson TK1 è una scheda per sviluppo basata sul chip Tegra +K1 (conosciuto anche come Tegra 124). Il Tegra 124 dispone di una CPU +ARM con quattro core a 32 bit Cortex-A15 e una GPU Kepler (GK20A) +con 192 CUDA core. Potrebbero funzionare anche altri sistemi basati su +Tegra 124. + + + + + + + + + + +Seagate Personal Cloud e Seagate NAS + + + + + + + +I dispositivi Seagate Personal Cloud e Seagate NAS sono basati sulla +piattaforma Marvell Armada 370. Debian funzona su Personal Cloud +(SRN21C), Personal Cloud 2-Bay (SRN22C), Seagate NAS 2-Bay (SRPD20) +e Seagate NAS 4-Bay (SRPD40). + + + + + SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro @@ -649,24 +705,56 @@ dei kernel specifici per ciascuna piattaforma. Kirkwood is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. &debian; currently supports the following Kirkwood based devices: -OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client and OpenRD-Ultimate), plug computers (SheevaPlug, GuruPlug -and DreamPlug), QNAP Turbo Station (all -TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x and TS-41x/TS-42x models), and -LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max v2, Internet Space v2, -d2 Network v2, 2Big Network v2 and 5Big Network v2). --> Kirkwood è un sistema su un chip (SoC) della Marvell che integra una CPU ARM, Ethernet, SATA, USB e altre funzionalità in un unico chip. Attualmente sono supportati i seguenti dispositivi basati su Kirkwood: -OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client e OpenRD-Ultimate), plug computer (SheevaPlug, GuruPluge -e DreamPlug), QNAP -Turbo Station (tutti i modelli TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x -e TS-41x/TS-42x) e i NAS LaCie (Network Space v2, Network Space Max v2, -Internet Space v2, d2 Network v2, 2Big Network v2 e 5Big Network v2). + + + + + + +Plug computer (SheevaPlug, +GuruPluge, DreamPlug e Seagate FreeAgent DockStar) + + + + + + +QNAP Turbo Station +(tutti i modelli TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x e TS-41x/TS-42x) + + + + + + +I NAS LaCie (Network Space v2, Network Space Max v2, Internet +Space v2, d2 Network v2, 2Big Network v2 e 5Big Network v2) + + + + + + +OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client e OpenRD-Ultimate) + + + @@ -681,8 +769,9 @@ CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are many Network Attached Storage (NAS) devices on the market that are based on an Orion chip. &debian; currently supports the following Orion based devices: Buffalo -Kurobox and HP -mv2120. +Kurobox, HP +mv2120 and QNAP TS-109, +TS-209, TS-409 and TS-409U and variants. --> Orion è un sistema su un chip (SoC) della Marvell che @@ -690,8 +779,11 @@ integra una CPU ARM, Ethernet, SATA, USB e altre funzionalità in un unico chip. Sul mercato ci sono molti dispositivi NAS (Network Attached Storage) basati sul chip Orion. Attualmente sono supportati questi dispositivi basati sul chip Orion: -Buffalo Kurobox e -HP mv2120. +Buffalo Kurobox, +HP mv2120 e +QNAP TS-109, TS-209, TS-409, +TS-409U e varianti. + diff --git a/it/hardware/supported/i386.xml b/it/hardware/supported/i386.xml index dc92c6e43..cea7e6331 100644 --- a/it/hardware/supported/i386.xml +++ b/it/hardware/supported/i386.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -25,15 +25,14 @@ fondamentali. Sono supportati quasi tutti i processori x86 (IA-32) attualmente usati -nei personal computer, comprese tutte le varianti della serie -Pentium di Intel. Questa tipologia di processori comprende +nei personal computer. Questa tipologia di processori comprende anche i processori a 32-bit AMD e VIA (Cyrix) e i processori come Athlon XP e Intel P4 Xeon. @@ -41,22 +40,11 @@ Athlon XP e Intel P4 Xeon. -Purtroppo &debian; GNU/Linux &releasename; non funziona -sui processori 486 e precedenti, il supporto per i processori 80386 e 80486 -(e i loro cloni) è stato eliminato rispettivamente a partire dalla release -Sarge (r3.1) e dalla release Squeeze (r6.0) di &debian;. Sono supportati i -processori Intel Pentium e cloni, compresi quelli senza una FPU -(Floating-Point Unit o coprocessore matematico). La tecnologia Intel Quark -non è supportata a causa di errori nell'hardware. +Purtroppo &debian; GNU/Linux &releasename; non +funziona sui processori 586 (Pentium) e precedenti. @@ -82,16 +70,14 @@ l'architettura amd64 al posto della versione per i386 (32-bit). Il bus è quella parte della scheda madre che permette alla CPU di comunicare con le periferiche come i dispositivi di memorizzazione. -Ogni computer usa un bus ISA, EISA, PCI, PCIe, PCI-X o VESA Local Bus -(VLB, conosciuto anche come VL bus). Tutti i personal computer venduti -negli ultimi anni usano uno di questi. +Ogni computer usa un bus PCI, PCIe o PCI-X. Tutti i personal computer +venduti negli ultimi anni usano uno di questi. diff --git a/it/hardware/supported/mips.xml b/it/hardware/supported/mips.xml index 1879b04cc..6d8f9c3dd 100644 --- a/it/hardware/supported/mips.xml +++ b/it/hardware/supported/mips.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -51,7 +51,7 @@ dell'hardware. -Tutte le informazioni sulle macchine mips/mipsel supportate possono +Tutte le informazioni sulle macchine mips/mipsel/mips64el supportate possono essere trovate sulla pagina di Linux-MIPS. In seguito saranno trattati solo i sistemi supportati dal programma d'installazione &debian;, se si stanno cercando delle @@ -88,13 +88,13 @@ sistemi basati sul processore R5000. Alcune macchine MIPS possono funzionare sia in big endian che in little endian, per le MIPS in modalità little endian si consulti la documentazione -per l'architettura mipsel. +per le architetture mipsel e mips64el. diff --git a/it/hardware/supported/mips64el.xml b/it/hardware/supported/mips64el.xml new file mode 100644 index 000000000..62899d4e9 --- /dev/null +++ b/it/hardware/supported/mips64el.xml @@ -0,0 +1,47 @@ + + + + + + CPU, schede madri e video supportate + + + + +&debian; su &arch-title; supporta le seguenti piattaforme: + + + + + + +MIPS Malta: questa piattaforma è emulata da QEMU e quindi è un buon +modo per fare delle prove e per usare &debian; su MIPS se non si dispone +dell'hardware. + + + + + + +Tutte le informazioni sulle macchine mips/mipsel/mips64el supportate possono +essere trovate sulla pagina di +Linux-MIPS. In seguito saranno trattati solo i sistemi supportati +dal programma d'installazione &debian;, se si stanno cercando delle +informazioni per altre sottoarchitetture si contatti la +mailing list debian-&arch-listname;. + + + diff --git a/it/hardware/supported/mipsel.xml b/it/hardware/supported/mipsel.xml index eade5af58..fea5c7171 100644 --- a/it/hardware/supported/mipsel.xml +++ b/it/hardware/supported/mipsel.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -28,7 +28,7 @@ dell'hardware. -Tutte le informazioni sulle macchine mips/mipsel supportate possono +Tutte le informazioni sulle macchine mips/mipsel/mips64el supportate possono essere trovate sulla pagina di Linux-MIPS. In seguito saranno trattati solo i sistemi supportati dal programma d'installazione &debian;, se si stanno cercando delle diff --git a/it/hardware/supported/s390.xml b/it/hardware/supported/s390.xml index 0ac415881..0ef811fba 100644 --- a/it/hardware/supported/s390.xml +++ b/it/hardware/supported/s390.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -12,7 +12,7 @@ Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is mandatory. The userland of the s390 port is still compiled for ESA/390, though. All zSeries and System z hardware is fully supported. -&arch-title; support software is included from the kernel 3.1 development +&arch-title; support software is included from the kernel 4.3 development stream. The most current information about IBM's Linux support can be found at the @@ -25,7 +25,7 @@ A partire da &debian; Squeeze, il supporto per l'avvio in modalità ESA/390 64 bit è obbigatorio. Lo spazio utente del port S/390 è ancora compilato per ESA/390. Tutto l'hardware zSeries e System z è completamente supportato. -Il supporto software per &arch-title; è incluso dal kernel 3.1 di +Il supporto software per &arch-title; è incluso dal kernel 4.3 di sviluppo. Informazioni più aggiornate sul supporto IBM a Linux possono essere trovate nella diff --git a/it/howto/installation-howto.xml b/it/howto/installation-howto.xml index eb7b5e684..eeb7fc3a6 100644 --- a/it/howto/installation-howto.xml +++ b/it/howto/installation-howto.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -662,7 +662,7 @@ consulti . If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to provide us with a report. The simplest way to do so is to install the reportbug package -(aptitude install reportbug), configure +(apt install reportbug), configure reportbug as explained in , and run reportbug installation-reports. @@ -671,7 +671,7 @@ The simplest way to do so is to install the reportbug package Se è stato possibile eseguire con successo un'installazione con il &d-i;, si spenda un minuto del proprio tempo per inviarci un resoconto. Il modo più semplice per inviare un rapporto d'installazione è installare -il pacchetto reportbug (aptitude install +il pacchetto reportbug (apt install reportbug), configurarlo come spiegato in ed eseguire il comando reportbug installation-reports. diff --git a/it/install-methods/download/arm.xml b/it/install-methods/download/arm.xml index 5eea0aff0..8a509f9f0 100644 --- a/it/install-methods/download/arm.xml +++ b/it/install-methods/download/arm.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -49,15 +49,18 @@ del firmware può essere recuperata da &mv2120-firmware-img;. I file per l'installazione su QNAP Turbo Station consistono in un kernel, un ramdisk e gli script necessari per scrivere queste immagini sulla flash. È possibile recuperare i file per l'installazione sui modelli QNAP -TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x e TS-41x/TS-41x da -&qnap-kirkwood-firmware-img;. +TS-109, TS-209, TS-409 e TS-409U da &qnap-orion-firmware-img;. I file per +l'installazione sui modelli QNAP TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x e +TS-41x/TS-41x sono scaricabili da &qnap-kirkwood-firmware-img;. diff --git a/it/install-methods/usb-setup/x86.xml b/it/install-methods/usb-setup/x86.xml index 29be7f497..ce1073935 100644 --- a/it/install-methods/usb-setup/x86.xml +++ b/it/install-methods/usb-setup/x86.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -176,29 +176,28 @@ DOS (8.3). Poi è necessario creare il file di configurazione syslinux.cfg, deve contenere almeno -le due righe seguenti (modificare il nome del kernel in +la riga seguente (modificare il nome del kernel in linux se si usa l'immagine netboot): -default vmlinuz -append initrd=initrd.gz +default vmlinuz initrd=initrd.gz Per utilizzare l'installatore grafico è necessario aggiungere -vga=788 alla seconda riga; è possibile +vga=788 alla riga; è possibile aggiungere anche altri parametri. diff --git a/it/post-install/orientation.xml b/it/post-install/orientation.xml index afe5a3741..2312a2ebf 100644 --- a/it/post-install/orientation.xml +++ b/it/post-install/orientation.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -96,14 +96,14 @@ sovrascritto. Gli esperti aggirano questo problema bloccando Uno dei migliori metodi di installazione è apt. Si può usare la -versione a riga di comando apt-get o la versione +versione a riga di comando di apt o la versione testuale a tutto schermo aptitude. Si noti che apt permette anche di unire main, contrib e non-free in modo da avere sia la versione con limitazioni a causa dell'esportazione che diff --git a/it/preparing/bios-setup/powerpc.xml b/it/preparing/bios-setup/powerpc.xml index e8d7b07a7..5df128dc3 100644 --- a/it/preparing/bios-setup/powerpc.xml +++ b/it/preparing/bios-setup/powerpc.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -207,12 +207,14 @@ cupdcmd -f Scaricare il file .img con la versione del firmware a cui aggiornare -nel filesystem della macchina. Fare riferimento a IBM Fix Central per +nel filesystem della macchina. Fare riferimento a +IBM Fix Central per scaricare il file con l'immagine. @@ -346,18 +348,18 @@ con QEMU o KVM. The package qemu-slof is, in fact, a dependency of package qemu-system-ppc (which also provides the virtual package qemu-system-ppc64), and can be installed or updated via -apt-get tool on Debian-based distros. +apt tool on Debian-based distros. Like so: --> Il pacchetto qemu-slof è un pacchetto che dipende da qemu-system-ppc (il quale fornisce anche il pacchetto virtuale qemu-system-ppc64) e può essere installato o aggiornato usando -apt-get sulle distribuzioni basate su Debian +apt sulle distribuzioni basate su Debian in questo modo: -# apt-get install qemu-slof +# apt install qemu-slof - + @@ -82,7 +82,7 @@ desktop. - + @@ -74,7 +74,7 @@ Contiene informazioni utili sulla configurazione o l'utilizzo dell'hardware. - + - + @@ -52,7 +52,7 @@ tra le altre cose, pensato per rimpiazzare il BIOS classico dei PC. - + @@ -8,12 +8,12 @@ Uno degli strumenti usati per installare i pacchetti su un sistema &debian-gnu; -è un programma chiamato apt-get, contenuto nel pacchetto +è il programma apt, contenuto nel pacchetto apt @@ -21,7 +21,7 @@ Uno degli strumenti usati per installare i pacchetti su un sistema &debian-gnu;