From 56f4981b02c040d9129060e5796d48115eca2e4c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luca Monducci Date: Sun, 25 Jan 2009 13:10:50 +0000 Subject: [D-I Manual] Italian translation: - translation updated - fixed some typos after proofreading --- it/preparing/bios-setup/i386.xml | 6 +++--- it/preparing/bios-setup/powerpc.xml | 2 +- it/preparing/bios-setup/sparc.xml | 8 ++++---- it/preparing/minimum-hardware-reqts.xml | 2 +- it/preparing/needed-info.xml | 8 ++++---- it/preparing/non-debian-partitioning.xml | 6 +++--- it/preparing/preparing.xml | 2 +- 7 files changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-) (limited to 'it/preparing') diff --git a/it/preparing/bios-setup/i386.xml b/it/preparing/bios-setup/i386.xml index 15f814a27..3a741b892 100644 --- a/it/preparing/bios-setup/i386.xml +++ b/it/preparing/bios-setup/i386.xml @@ -190,7 +190,7 @@ prima su A: (il primo lettore di dischetti), quindi opzionalmente sul primo lettore CD-ROM (può darsi figuri come D: o E:), infine sul primo disco fisso, C:. Tali impostazioni permetteranno di -fare il boot da un dischetto o da un CD-ROM, i due modi più comuni per +avviare il sistema da un dischetto o da un CD-ROM, i due modi più comuni per installare Debian. @@ -203,7 +203,7 @@ controller. --> Se si dispone di un controller SCSI recente e un lettore CD collegato ad -esso, si dovrebbe essere in grado di fare il boot da CD-ROM. Tutto ciò che +esso, si dovrebbe essere in grado di avviare il sistema da CD-ROM. Tutto ciò che si deve fare è abilitare il boot da CD nel BIOS del controller SCSI. @@ -385,7 +385,7 @@ save the changes on your computer. Often, you must press --> Salvare le modifiche. Sullo schermo ci sono le istruzioni da seguire per -rendere effettive le modifiche. Spesso di deve premere F10. +rendere effettive le modifiche. Spesso si deve premere F10. diff --git a/it/preparing/bios-setup/powerpc.xml b/it/preparing/bios-setup/powerpc.xml index c7310153f..b557eec64 100644 --- a/it/preparing/bios-setup/powerpc.xml +++ b/it/preparing/bios-setup/powerpc.xml @@ -81,7 +81,7 @@ installed to nvram. Sulle macchine OldWorld Beige G3, OpenFirmware (OF versioni 2.0f1 e 2.4) è difettoso. Tali macchine molto probabilmente non saranno in grado di -fare il boot dal disco fisso, a meno che al firmware non venga applicata +avviare il sistema dal disco fisso, a meno che al firmware non venga applicata una patch opportuna, come quella compresa nell'utility System Disk 2.3.1 scaricabile da Apple come . diff --git a/it/preparing/bios-setup/sparc.xml b/it/preparing/bios-setup/sparc.xml index 0a9d89ca3..7ef0b706d 100644 --- a/it/preparing/bios-setup/sparc.xml +++ b/it/preparing/bios-setup/sparc.xml @@ -15,7 +15,7 @@ built-in forth interpreter which lets you do quite a number of things with your machine, such as diagnostics and simple scripts. --> -OpenBoot fornisce le funzioni di base necessarie a fare il boot +OpenBoot fornisce le funzioni di base necessarie per l'avvio del sistema dell'architettura &arch-title;. Svolge delle mansioni abbastanza simili a quelle del BIOS nell'architettura x86, tuttavia è fatto molto meglio. Le PROM di boot Sun hanno incorporato un interprete Forth, che permette @@ -76,7 +76,7 @@ OpenBoot you have. More information about OpenBoot can be found in the Sun OpenBoot Reference. --> -Si può usare OpenBoot per fare il boot da un determinato dispositivo e anche +Si può usare OpenBoot per avviare il sistema da un determinato dispositivo e anche per cambiare quello predefinito. È necessario conoscere alcuni dettagli sui nomi usati da OpenBoot per riferirsi ai dispositivi. Sono molto diversi da quelli usati da Linux, descritti in . Inoltre @@ -101,7 +101,7 @@ OpenBoot quali floppy, cdrom, net, disk o disk2. Il loro significato è ovvio. Il dispositivo net serve ad esempio per il boot via rete. In aggiunta, un nome di dispositivo può specificare una particolare partizione -di un disco, ad esempio disk2:a per fare il boot dalla prima +di un disco, ad esempio disk2:a per avviare il sistema dalla prima partizione di disk2. I nomi di dispositivo OpenBoot completi hanno la forma: -Per fare il boot da un dispositivo specifico, usare il comando +Per avviare il sistema da un dispositivo specifico, usare il comando boot dispositivo. Si può impostarlo come comportamento predefinito con il comando setenv. In ogni caso il nome della variabile da diff --git a/it/preparing/minimum-hardware-reqts.xml b/it/preparing/minimum-hardware-reqts.xml index 48be5c27e..01bd64fda 100644 --- a/it/preparing/minimum-hardware-reqts.xml +++ b/it/preparing/minimum-hardware-reqts.xml @@ -68,7 +68,7 @@ desktop. Tipologia d'installazione RAM (minima) - RAM (raccomandata> + RAM (raccomandata) Spazio su disco diff --git a/it/preparing/needed-info.xml b/it/preparing/needed-info.xml index 40fe1d431..b4c276a15 100644 --- a/it/preparing/needed-info.xml +++ b/it/preparing/needed-info.xml @@ -248,7 +248,7 @@ Confezioni e scatole dei componenti hardware. The System window in the Windows Control Panel. --> -Consultando finestra Sistema nel Pannello di controllo. +Consultando la finestra Sistema nel Pannello di controllo. @@ -304,11 +304,11 @@ rete e della posta elettronica. - Se è IDE (noti anche come PATA), SATA o SCSI. + Se sono IDE (noti anche come PATA), SATA o SCSI. - Se è IDE o SCSI (la maggior parte dei computer m68k usa SCSI). + Se sono IDE o SCSI (la maggior parte dei computer m68k usa SCSI). Spazio libero disponibile. @@ -575,7 +575,7 @@ The IP address of the default gateway system you should route to, if your network has a gateway. --> -L'indirizzo IP del gateway su cui effettuare l'instradamento di default, +L'indirizzo IP del gateway su cui effettuare l'instradamento predefinito, se la propria rete ne ha uno. diff --git a/it/preparing/non-debian-partitioning.xml b/it/preparing/non-debian-partitioning.xml index fef5772b3..57c277f9c 100644 --- a/it/preparing/non-debian-partitioning.xml +++ b/it/preparing/non-debian-partitioning.xml @@ -295,7 +295,7 @@ or tapes. booting to force the CD to become the active MacOS system. --> -Fare il boot dai supporti d'installazione del sistema operativo +Avviare il sistema dai supporti d'installazione del sistema operativo nativo, ad esempio CD-ROM o dischetti. Quando si avvia da un CD di MacOS tenere premuto il tasto c durante l'avvio per forzare il CD a diventare il sistema MacOS @@ -331,7 +331,7 @@ Boot back into the native system to verify everything's OK, and to download the Debian installer boot files. --> -Fare il boot nel s.o. nativo per verificare che sia tutto a posto e +Avviare il sistema con il s.o. nativo per verificare che sia tutto a posto e scaricare i file di boot dell'installatore Debian. @@ -341,7 +341,7 @@ scaricare i file di boot dell'installatore Debian. Boot the Debian installer to continue installing Debian. --> -Fare il boot dell'installatore Debian per continuare l'installazione di +Avviare il sistema con l'Installatore Debian per continuare l'installazione di Debian. diff --git a/it/preparing/preparing.xml b/it/preparing/preparing.xml index d8f355636..8293eb373 100644 --- a/it/preparing/preparing.xml +++ b/it/preparing/preparing.xml @@ -13,7 +13,7 @@ about your hardware, and locating any necessary information. --> Questo capitolo tratta la preparazione dell'installazione di Debian prima -di attivare l'installatore. Comprende le operazioni di back up dei dati, +di attivare l'installatore. Comprende le operazioni di backup dei dati, la raccolta delle informazioni sul proprio hardware e il recupero di qualsiasi altra informazione necessaria. -- cgit v1.2.3