From 99d50a68dcc45c5556c333ea56ea88dc1c8d8986 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philippe Batailler Date: Tue, 29 Nov 2005 20:57:51 +0000 Subject: better and better --- fr/appendix/preseed.xml | 303 +++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 133 insertions(+), 170 deletions(-) (limited to 'fr/appendix') diff --git a/fr/appendix/preseed.xml b/fr/appendix/preseed.xml index 56b09d3bf..1f5824a44 100644 --- a/fr/appendix/preseed.xml +++ b/fr/appendix/preseed.xml @@ -657,88 +657,91 @@ d-i partman/confirm boolean true - Clock and time zone setup + Configuration du fuseau horaire -# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC. +# Cette commande règle l'horloge matérielle sur UTC : d-i clock-setup/utc boolean true -# You may set this to any valid setting for $TZ; see the contents of -# /usr/share/zoneinfo/ for valid values. +# Vous pouvez mettre toute valeur acceptée pour $TZ. +# Voyez ce que contient /usr/share/zoneinfo/ pour des options. d-i time/zone string US/Eastern - Account setup + Configuration des comptes -The password for the root account and name and password for a first regular -user's account can be preseeded. For the passwords you can use either clear -text values or MD5 hashes. +Le mot de passe de root et le nom et le mot de passe d'un premier utilisateur +peuvent être préconfigurés. Pour les mots de passe, vous pouvez utiliser +simplement du texte ou bien utiliser le hachage MD5. -Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone -with physical access to the preseed file will have the knowledge of these -passwords. Using MD5 hashes is considered slightly better in terms of -security but it might also give a false sense of security as physical -access to a MD5 hash allows for brute force attacks. +Il faut être conscient que la préconfiguration des mots de passe n'est pas +entièrement sécurisée. On peut en effet lire le fichier de préconfiguration +quand on y a accès et donc connaître les mots de passe. Le hachage MD5 semble +meilleur en termes de sécurité. Cependant il peut donner un faux sentiment de sécurité +car un accès au hachage MD5 permet les attaques en force. -# Root password, either in clear text +#Le mot de passe de root en clair... #passwd passwd/root-password password r00tme #passwd passwd/root-password-again password r00tme -# or encrypted using an MD5 hash. +# ... ou chiffré avec un hachage MD5 #passwd passwd/root-password-crypted password [MD5 hash] -# Skip creation of a normal user account. +# Si vous voulez ne pas créer d'utilisateur : #passwd passwd/make-user boolean false -# Alternatively, create a normal user account. +# Vous pouvez aussi présélectionner le nom de l'utilisateur et son identifiant +# de connexion #passwd passwd/user-fullname string Debian User #passwd passwd/username string debian -# Normal user's password, either in clear text +# Mot de passe de l'utilisateur en clair... #passwd passwd/user-password password insecure #passwd passwd/user-password-again password insecure -# or encrypted using an MD5 hash. +# ... ou chiffré avec un hachage MD5 #passwd passwd/user-password-crypted password [MD5 hash] -The passwd/root-password-crypted and -passwd/user-password-crypted variables can also be -preseeded with ! as value. In that case, the corresponding -account is disabled. This may be convenient for the root account, provided -of course that an alternate method is setup to allow administrative -activities or root login (for instance by using SSH key authentication). +Les variables passwd/root-password-crypted et +passwd/user-password-crypted peuvent être aussi +préconfigurées avec la valeur !. Dans ce cas, l'identifiant +correspondant est désactivé. Cette méthode convient pour le compte root. Mais +il faut pouvoir autoriser la gestion administrative ou la connexion de root d'une +autre manière, par exemple authentification avec clé SSH. - Boot loader installation + Installation du programme d'amorçage -# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed -# instead, uncomment this: +# Grub est le programme d'amorçage par défaut (pour x86). Si vous préférez +# LILO, décommentez la ligne suivante : #d-i grub-installer/skip boolean true -# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the MBR -# if no other operating system is detected on the machine. +# Il n'y a aucun danger à donner ce paramètre : il installe grub sur le +# secteur d'amorçage principal s'il n'existe aucun autre système d'exploitation +# sur la machine. d-i grub-installer/only_debian boolean true -# This one makes grub-installer install to the MBR if if finds some other OS -# too, which is less safe as it might not be able to boot that other OS. +# Ce paramètre installe grub sur le secteur d'amorçage principal même s'il +# existe un autre système d'exploitation, ce qui est moins sûr car il pourrait +# ne pas savoir amorcer cet autre système. d-i grub-installer/with_other_os boolean true -# Alternatively, if you want to install to a location other than the mbr, -# uncomment and edit these lines: +# Vous pouvez aussi l'installer ailleurs que dans le secteur d'amorçage +# principal. Décommentez et modifiez les lignes suivantes : #d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) #d-i grub-installer/only_debian boolean false #d-i grub-installer/with_other_os boolean false @@ -747,14 +750,14 @@ d-i grub-installer/with_other_os boolean true - Finishing up the first stage install + Terminer la première étape de l'installation -# Avoid that last message about the install being complete. +# Pour éviter le dernier message disant que l'installation est terminée d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note -# This will prevent the installer from ejecting the CD during the reboot, -# which is useful in some situations. +# Pour empêcher l'éjection du cédérom au moment du redémarrage, +# c'est utile parfois : #d-i cdrom-detect/eject boolean false @@ -762,104 +765,74 @@ d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note - Preseeding the second stage of the installation + Préconfiguration de la deuxième partie de l'installation - Base config + Préconfiguration de base-config -# Avoid the introductory message. +# Pour éviter le message d'introduction base-config base-config/intro note -# Avoid the final message. +# Pour éviter le dernier message base-config base-config/login note -# If you installed a display manager, but don't want to start it immediately -# after base-config finishes. +# Si vous installez un gestionnaire d'affichage et si vous ne voulez pas le +# lancer immédiatemment après base-config : #base-config base-config/start-display-manager boolean false -# Some versions of the installer can report back on what you've installed. -# The default is not to report back, but sending reports helps the project -# determine what software is most popular and include it on CDs. +# Certaines versions de l'installateur peuvent dire ce que vous avez installé. +# Par défaut, rien n'est signalé. Mais l'envoi de rapport d'installation aide le projet +# à connaître les logiciels populaires. #popularity-contest popularity-contest/participate boolean false - - Apt setup - - -# This question controls what source the second stage installation uses -# for packages. Choices are cdrom, http, ftp, filesystem, edit sources list -# by hand -base-config apt-setup/uri_type select http - -# If you choose ftp or http, you'll be asked for a country and a mirror. -base-config apt-setup/country select enter information manually -base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org -base-config apt-setup/directory string /debian -# Stop after choosing one mirror. -base-config apt-setup/another boolean false - -# You can choose to install non-free and contrib software. -#base-config apt-setup/non-free boolean true -#base-config apt-setup/contrib boolean true - -# Do enable security updates. -base-config apt-setup/security-updates boolean true - - - - - Package selection + Choix des paquets -You can choose to install any combination of tasks that are available. -Available tasks as of this writing include: - - +Vous pouvez installer toute combinaison de tâches parmi celles disponibles. +Pour l'heure, les tâches disponibles sont les suivantes : - Standard system + Système standard - Desktop environment + Machine de bureau - Web server + Serveur web - Print server + Serveur d'impression - DNS server + Serveur DNS - File server + Serveur de fichiers Mail server - SQL database + Base de données SQL - Laptop + Portable - manual package selection + choix paquet par paquet - -The last of these will run aptitude. You can also choose to install no tasks, -and force the installation of a set of packages in some other way. We recommend -always including the Standard system task. - +Pour les dernières tâches, aptitude est utilisé. Vous pouvez aussi +choisir de n'installer aucune tâche et forcer l'installation de paquets par un autre moyen. +Il est recommandé de toujours inclure la tâche Système standard. @@ -870,12 +843,10 @@ tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Desktop environment - Mailer configuration + Configuration du MTA - -During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to -avoid even those. More complicated preseeding is possible. - +Pendant une installation normale, exim pose peu de questions. Voici + comment les éviter. Une préconfiguration plus complexe est possible. @@ -883,130 +854,122 @@ exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \ select no configuration at this time exim4-config exim4/no_config boolean true exim4-config exim4/no_config boolean true - -# It's a good idea to set this to whatever user account you choose to -# create. Leaving the value blank results in postmaster mail going to -# /var/mail/mail. exim4-config exim4/dc_postmaster string - X configuration + Configuration du serveur X -Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know -some details about the video hardware of the machine, since Debian's X -configurator does not do fully automatic configuration of everything. - +Préconfigurer le serveur X est possible, mais vous devrez sans doute +connaître les caractéristiques du matériel video de votre machine. Le +configurateur Debian du serveur X ne configure rien automatiquement. - -# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding, -# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places. +# X peut détecter le bon pilote pour certaines cartes, mais si vous faites une +# préconfiguration, vous annulez ce qu'il aura choisi. Cependant vesa +# fonctionne la plupart du temps. #xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa -# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it -# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of -# an infinite loop if the mouse is not autodetected. +# Pour la détection automatique de la souris, il faut savoir que si elle +# échoue, X recommence sans fin le processus. Donc, s'il y a préconfiguration, +# une boucle infinie peut apparaître si la souris n'est pas détectée. #xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true -# Monitor autodetection is recommended. +# La détection automatique du moniteur est recommandée. xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true -# Uncomment if you have an LCD display. +# Décommentez la ligne suivante si vous posséder un écran LCD. #xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true -# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed -# the "medium" path, which is always available. The "simple" path may not -# be available, and the "advanced" path asks too many questions. +# X possède trois adresses pour la configuration du moniteur. Voici comment +# présélectionner l'adresse « medium », qui est toujours disponible. +# L'adresse « simple » peut ne pas être disponible et l'adresse +# « advanced » pose trop de questions. xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \ select medium xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \ select 1024x768 @ 60 Hz - - + - Preseeding other packages + Les autres questions -# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong -# during the installation process, it's possible that other questions may -# be asked. You can preseed those too, of course. To get a list of every -# possible question that could be asked during an install, do an -# installation, and then run these commands: +# Selon les logiciels que vous avez installés et s'il y a eu des problèmes +# pendant le processus d'installation, d'autres questions peuvent être posées. +# Vous pouvez bien sûr les préconfigurer ! Pour obtenir la liste de toutes +# les questions possibles, faites une installation, et exécutez ces +# commandes : # debconf-get-selections --installer > file # debconf-get-selections >> file - - - + + - Advanced options + Options complexes - Shell commands + Commandes Shell -# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks -# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a -# preseed file like this one. Only use preseed files from trusted -# locations! To drive that home, and because it's generally useful, here's -# a way to run any shell command you'd like inside the installer, -# automatically. - -# This first command is run as early as possible, just after -# preseeding is read. +# La préconfiguration de l'installation n'est pas sécurisée. Rien dans +# dans l'installateur ne vérifie que des dépassements de tampons ou des +# exploitations quelconques des valeurs données dans ce fichier n'ont pas lieu. +# N'utilisez que les fichiers dont vous connaissez la provenance ! +# Pour tout dire, et parce que c'est en général utile, voici un +# moyen d'exécuter automatiquement une commande dans l'installateur. + +# La première commande est exécutée aussi tôt que possible, juste après +# la lecture du fichier. #d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb -# This command is run just before the install finishes, but when there is -# still a usable /target directory. +# Cette commande est exécutée juste avant que l'installation ne se termine, +# mais quand le répertoire /target est encore utilisable. #d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar -# This command is run just as base-config is starting up. +# Cette commande est exécutée au moment où base-config commence. #base-config base-config/early_command string echo hi mom -# This command is run after base-config is done, just before the login: -# prompt. This is a good way to install a set of packages you want, or to -# tweak the configuration of the system. -#base-config base-config/late_command \ -# string apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh +# Cette commande est exécutée après base-config, juste avant la connexion. +# C'est un bon moyen d'installer les paquets que vous voulez ou d'affiner la +# la configuration du système. +#base-config base-config/late_command string \ +# apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh - - + - Chainloading preseed files + Chaîner les fichiers de préconfiguration - -It is possible to include other preseed files from a preseed file. Any -settings in those files will override pre-existing settings from files -loaded earlier. This makes it possible to put, for example, general -networking settings for your location in one file and more specific -settings for certain configurations in other files. - +Vous pouvez inclure dans ce fichier d'autres fichiers de +de préconfiguration. Toutes les valeurs de ces fichiers annuleront les +valeurs préexistantes. Vous pouvez par exemple mettre la configuration du +réseau dans un fichier et certaines configurations plus spécifiques dans +un autre fichier. -# More that one file can be listed, separated by spaces; all will be -# loaded. The included files can have preseed/include directives of their -# own as well. Note that if the filenames are relative, they are taken from -# the same directory as the preseed file that includes them. +#Vous pouvez indiquer plus d'un fichier, en les séparant par des espaces ; +#tous seront chargés. Ces fichiers peuvent à leur tour contenir d'autres +#directives de préconfiguration ou d'inclusion. Notez que si les fichiers sont relatifs, +#ils seront pris dans le répertoire où se trouve le fichier qui les inclut. #d-i preseed/include string x.cfg -# The installer can optionally verify checksums of preseed files before -# using them. Currently only md5sums are supported, list the md5sums -# in the same order as the list of files to include. +# L'installateur peut vérifier la somme de contrôle des fichiers de +# préconfiguration avant de les utiliser. Pour le moment, cette somme doit être +# de type md5sum. Il faut lister les sommes de contrôles dans le même ordre +# que les fichiers à inclure. #d-i preseed/include/checksum string 5da499872becccfeda2c4872f9171c3d -# More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names of -# preseed files, includes those files. -#d-i preseed/include_command \ -# string echo if [ "`hostname`" = bob ]; then echo bob.cfg; fi +# D'une manière plus souple, cela exécute des commandes du shell et si le +# résultat donne les noms de ces fichiers, ils sont inclus. +#d-i preseed/include_command string \ +# string echo if [ "`hostname`" = bob ]; then echo bob.cfg; fi + - - + -- cgit v1.2.3