From 5f54119a2738be391015b6956535102435c4e861 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Omar Campagne Date: Tue, 17 Aug 2010 16:38:28 +0000 Subject: updating Spanish translation. --- es/appendix/files.xml | 183 ++++++++++++++++++------------- es/install-methods/tftp/rarp.xml | 27 ++--- es/using-d-i/modules/clock-setup.xml | 23 ++-- es/using-d-i/modules/network-console.xml | 131 +++++++++++----------- es/using-d-i/modules/pkgsel.xml | 147 +++++++++++++++---------- 5 files changed, 285 insertions(+), 226 deletions(-) (limited to 'es') diff --git a/es/appendix/files.xml b/es/appendix/files.xml index 8144369e7..50b7133e6 100644 --- a/es/appendix/files.xml +++ b/es/appendix/files.xml @@ -1,6 +1,7 @@ - - + + + Dispositivos en Linux @@ -8,14 +9,14 @@ Linux tiene varios ficheros especiales en /dev. Estos ficheros se llaman ficheros de dispositivo pero no se comportan -como los ficheros habituales. Los tipos más comúnes de ficheros de +como los ficheros habituales. Los tipos más comúnes de ficheros de dispositivos son los de dispositivos de bloques o de caracer. Estos ficheros son una interfaz al controlador de dispositivo (parte del -núcleo de Linux) que a su vez le permite el acceso al hardware. Un +núcleo de Linux) que a su vez le permite el acceso al hardware. Un tipo de archivo de dispositivo menos frecuente son las pipe (N. del T., a veces traducido como -«tubería»). En la tabla mostrada a continuación se lista los ficheros -de dispositivo más importantes. +«tubería»). En la tabla mostrada a continuación se lista los ficheros +de dispositivo más importantes. @@ -44,10 +45,10 @@ de dispositivo m Disco duro IDE / CD-ROM en el segundo puerto IDE (Esclavo) hda1 - Primera partición del primer disco duro IDE + Primera partición del primer disco duro IDE hdd15 - Decimoquinta partición del cuarto disco duro IDE + Decimoquinta partición del cuarto disco duro IDE @@ -63,17 +64,17 @@ de dispositivo m Disco duro SCSI con el siguiente ID SCSI (por ejemplo 2) sda1 - Primera partición del primer disco duro SCSI + Primera partición del primer disco duro SCSI sdd10 - Décima partición del cuarto disco duro SCSI + Décima partición del cuarto disco duro SCSI sr0 - CD-ROM SCSI con el ID SCSI más bajo + CD-ROM SCSI con el ID SCSI más bajo sr1 CD-ROM SCSI con el siguiente ID SCSI @@ -89,27 +90,27 @@ de dispositivo m Puerto serie 1, COM2 en MS-DOS psaux - Ratón de tipo PS/2 + Ratón de tipo PS/2 gpmdata - Pseudo-dispositivo, repite los datos generados por el demonio GPM (ratón) + Pseudo-dispositivo, repite los datos generados por el demonio GPM (ratón) cdrom - Enlace simbólico a la unidad de CD-ROM + Enlace simbólico a la unidad de CD-ROM mouse - Enlace simbólico al fichero de dispositivo del ratón + Enlace simbólico al fichero de dispositivo del ratón null - Todo lo que se escriba en este dispositivo desaparecerá + Todo lo que se escriba en este dispositivo desaparecerá zero Se pueden leer continuamente ceros desde este dispositivo @@ -119,24 +120,24 @@ de dispositivo m - Configurar su ratón + Configurar su ratón -Puede usar su ratón tanto en consola de Linux (con gpm) como en el -entorno de ventanas X. Generalmente para lograr esto sólo tiene +Puede usar su ratón tanto en consola de Linux (con gpm) como en el +entorno de ventanas X. Generalmente para lograr esto sólo tiene que instalar gpm y el servidor de X. Ambos -deberían configurarse para utilizar como dispositivo de ratón -/dev/input/mice. El protocolo de ratón a +deberían configurarse para utilizar como dispositivo de ratón +/dev/input/mice. El protocolo de ratón a utilizar se llama exps2 en gpm, y -ExplorerPS/2 en X. Los archivos de configuración son +ExplorerPS/2 en X. Los archivos de configuración son /etc/gpm.conf y /etc/X11/xorg.conf respectivamente. -Para que su ratón funcione debe cargar algunos módulos del núcleo. -El ratón se detecta de forma automática en la mayoría de los casos, pero +Para que su ratón funcione debe cargar algunos módulos del núcleo. +El ratón se detecta de forma automática en la mayoría de los casos, pero esto no siempre sucede en el caso de ratones serie antiguos o ratones de bus @@ -147,57 +148,57 @@ con el conector de 6 pines redondo de los ratones PS/2 o el conector redondo de cuatro pines de los ratones ADB. , que son muy raros salvo en el caso de utilizar ordenadores antiguros. -A continuación se resumen los módulos del núcleo necesarios para los distintos tipos -de ratón: +A continuación se resumen los módulos del núcleo necesarios para los distintos tipos +de ratón: Modulo - Descripción + Descripción psmouse - ratón PS/2 mice (debería detectarse automáticamente) + ratón PS/2 mice (debería detectarse automáticamente) usbhid - ratón USB (debería detectarse automáticamente) + ratón USB (debería detectarse automáticamente) sermouse - Para la mayoría de los ratones serie + Para la mayoría de los ratones serie logibm - Ratón de bus conectado a una tarjeta adaptadora de Logitech + Ratón de bus conectado a una tarjeta adaptadora de Logitech inport - Ratón de bus conectado a una tarjeta de ATI or InPort de Microsoft + Ratón de bus conectado a una tarjeta de ATI or InPort de Microsoft Debe usar la orden modconf (en el paquete del mismo -nombre) para cargar un módulo para la controladora del ratón y mirar -en la categoría kernel/drivers/input/mouse. +nombre) para cargar un módulo para la controladora del ratón y mirar +en la categoría kernel/drivers/input/mouse. - + -Los núcleos modernos le ofrecen la capacidad de emular un ratón de -tres botones aunque su ratón solo tenga uno. Simplemente añada las -siguientes líneas al fichero /etc/sysctl.conf. +Los núcleos modernos le ofrecen la capacidad de emular un ratón de +tres botones aunque su ratón solo tenga uno. Simplemente añada las +siguientes líneas al fichero /etc/sysctl.conf. -# Emulación de un ratón de 3 botones -# Activar emulación +# Emulación de un ratón de 3 botones +# Activar emulación /dev/mac_hid/mouse_button_emulation = 1 -# Hacer que el botón del medio funcione al pulsar la tecla F11 +# Hacer que el botón del medio funcione al pulsar la tecla F11 /dev/mac_hid/mouse_button2_keycode = 87 -# Hacer que el botón derecho funcione al pulsar la tecla F12 +# Hacer que el botón derecho funcione al pulsar la tecla F12 /dev/mac_hid/mouse_button3_keycode = 88 -# Para usar teclas diferentes, utilice showkey para saber el código de éstas. +# Para usar teclas diferentes, utilice showkey para saber el código de éstas. @@ -208,39 +209,46 @@ siguientes l Espacio en disco requerido para las tareas -Una instalación estándar para i386, incluyendo todos los paquetes -estándar y el núcleo 2.6 utilizado por omisión, ocupa -&std-system-size; MB de espacio en disco. Una instalación mínima base sin seleccionar la -tarea Sistema estándar ocupará &base-system-size; MB. +Una instalación estándar para i386, incluyendo todos los paquetes +estándar y el núcleo 2.6 utilizado por omisión, ocupa +&std-system-size; MB de espacio en disco. Una instalación mínima base sin seleccionar la +tarea Sistema estándar ocupará &base-system-size; MB. En ambos casos es importante tener en cuenta que este es el espacio -después de haber terminado la instalación y +después de haber terminado la instalación y de que se hayan borrado todos los ficheros temporales. Tampoco tiene en cuenta la cantidad utilizada por el propio sistema -de ficheros, por ejemplo por los ficheros de «journal». Esto -significa que hace falta bastante más disco -durante la instalación y durante el uso habitual +de ficheros, por ejemplo por los ficheros de «journal». Esto +significa que hace falta bastante más disco +durante la instalación y durante el uso habitual del sistema. -La siguiente tabla lista los tamaños indicados por aptitude +La siguiente tabla lista los tamaños indicados por aptitude para las tareas listadas en tasksel. Tenga en cuenta que algunas tareas tienen -componentes comunes, de modo que el tamaño total instalado para -dos tareas juntas podría ser inferior al total obtenido al sumar -sus tamaños individualmente. +componentes comunes, de modo que el tamaño total instalado para +dos tareas juntas podría ser inferior al total obtenido al sumar +sus tamaños individualmente. -Tenga en cuenta que tendrá que añadir los tamaños que se indican en la tabla al -tamaño de la instalación estándar para poder determinar el tamaño de sus particiones. -La mayoría del espacio en disco que se indica en Tamaño instalado -acabará utilizándose de /usr y en /lib. Por otro lado, el tamaño -que se indica en Tamaño de descarga será necesario (temporalmente) +Por omisión, el instalador de Debian instalará el entorno de escritorio GNOME, +pero puede seleccionar otros entornos de escritorio usando uno de las +imágenes de CD especiales, o especificando el entorno de escritorio deseado +cuando se inicia el instalador (consulte ). + + + +Tenga en cuenta que tendrá que añadir los tamaños que se indican en la tabla al +tamaño de la instalación estándar para poder determinar el tamaño de sus particiones. +La mayoría del espacio en disco que se indica en Tamaño instalado +acabará utilizándose de /usr y en /lib. Por otro lado, el tamaño +que se indica en Tamaño de descarga será necesario (temporalmente) en /var. @@ -248,8 +256,8 @@ en /var. Tarea - Tamaño instalado (MB) - Tamaño de descarga (MB) + Tamaño instalado (MB) + Tamaño de descarga (MB) Espacio necesario para instalar (MB) @@ -257,16 +265,40 @@ en /var. Entorno de escritorio - &task-desktop-inst; - &task-desktop-dl; - &task-desktop-tot; +   +   +   + + +   • GNOME (predeterminado) + &task-desktop-gnome-inst; + &task-desktop-gnome-dl; + &task-desktop-gnome-tot; + + +   • KDE + &task-desktop-kde-inst; + &task-desktop-kde-dl; + &task-desktop-kde-tot; + + +   • Xfce + &task-desktop-xfce-inst; + &task-desktop-xfce-dl; + &task-desktop-xfce-tot; + + +   • LXDE + &task-desktop-lxde-inst; + &task-desktop-lxde-dl; + &task-desktop-lxde-tot; - Portátil + Portátil -Hay algún solape entre la tarea «Portátil» y la tarea «Entorno de escritorio». La tarea «Portátil» sólo utilizará algunos MB adicionales de espacio en disco si instala ambas. +Hay algún solape entre la tarea «Portátil» y la tarea «Entorno de escritorio». La tarea «Portátil» sólo utilizará algunos MB adicionales de espacio en disco si instala ambas. &task-laptop-inst; @@ -319,20 +351,13 @@ Hay alg - - -La tarea Entorno de escritorio instalará -el entorno de escritorio de GNOME. - - - -Puede que tasksel instale automáticamente una -tarea de localización si está realizando la instalación -en un idioma que no sea el inglés, siempre y cuando haya una disponible para su -idioma. Los requisitos de espacio varían por idioma pero debería, en este caso, -tener en cuenta que podría necesitar 350 MB en total para la descarga e instalación +Puede que tasksel instale automáticamente una +tarea de localización si está realizando la instalación +en un idioma que no sea el inglés, siempre y cuando haya una disponible para su +idioma. Los requisitos de espacio varían por idioma pero debería, en este caso, +tener en cuenta que podría necesitar 350 MB en total para la descarga e instalación de esta tarea. diff --git a/es/install-methods/tftp/rarp.xml b/es/install-methods/tftp/rarp.xml index 50b973b43..58c3ddb51 100644 --- a/es/install-methods/tftp/rarp.xml +++ b/es/install-methods/tftp/rarp.xml @@ -1,35 +1,36 @@ - - + + + - Configuración del servidor RARP + Configuración del servidor RARP -Para configurar RARP, necesita saber las direcciones Ethernet (también +Para configurar RARP, necesita saber las direcciones Ethernet (también conocidas como direcciones MAC) de los ordenadores cliente a instalar. -Si no conoce esta información, puede +Si no conoce esta información, puede tomarla de los mensajes iniciales de arranque de OpenPROM, use la orden .enet-addr de OpenBoot, o arrancar en modo Rescue (p. ej. desde el disquete de rescate) y usar la -orden /sbin/ifconfig eth0. +orden ip addr show dev eth0. -En un servidor RARP con un núcleo Linux 2.4 o 2.6, o en el caso +En un servidor RARP con un núcleo Linux 2.4 o 2.6, o en el caso de Solaris/SunOS, debe utilizar el programa rarpd. -Necesita asegurarse de que la dirección hardware Ethernet -del cliente está en la base de datos ethers (ya sea -en el fichero /etc/ethers, o a través de NIS/NIS+) y -el la base de datos hosts. Después necesita iniciar el demonio RARP. -Para la mayoría de los sistemas Linux y para SunOS 5 (Solaris 2) +Necesita asegurarse de que la dirección hardware Ethernet +del cliente está en la base de datos ethers (ya sea +en el fichero /etc/ethers, o a través de NIS/NIS+) y +el la base de datos hosts. Después necesita iniciar el demonio RARP. +Para la mayoría de los sistemas Linux y para SunOS 5 (Solaris 2) debe ejecutar, como superusuario la orden /usr/sbin/rarpd -a. -En algunos otros sistemas Linux deberá utilizar +En algunos otros sistemas Linux deberá utilizar /usr/sbin/in.rarpd -a y en SunOS 4 (Solaris 1) utilice /usr/etc/rarpd -a. diff --git a/es/using-d-i/modules/clock-setup.xml b/es/using-d-i/modules/clock-setup.xml index e252c103f..95209efa7 100644 --- a/es/using-d-i/modules/clock-setup.xml +++ b/es/using-d-i/modules/clock-setup.xml @@ -1,18 +1,23 @@ - - + + + - Configuración del reloj + Configuración del reloj y zona horaria - + -El instalador intentará conectar a un servidor de tiempos en Internet +El instalador intentará conectar a un servidor de tiempos en Internet (utilizando el protocolo NTP) para poder fijar -correctamente la hora del sistema. Si esta operación no tiene éxito, el -instalador asumirá que la fecha y hora obtenida del reloj del sistema cuando el -sistema de instalación arrancó es la hora correcta. No es posible fijar la hora -del sistema manualmente durante el proceso de instalación. +correctamente la hora del sistema. Si esta operación no tiene éxito, el +instalador asumirá que la fecha y hora obtenida del reloj del sistema cuando el +sistema de instalación arrancó es la hora correcta. No es posible fijar la hora +del sistema manualmente durante el proceso de instalación. + + + +El instalador no modifica el reloj del sistema en la plataforma s390. diff --git a/es/using-d-i/modules/network-console.xml b/es/using-d-i/modules/network-console.xml index 41dd35d92..d8a046541 100644 --- a/es/using-d-i/modules/network-console.xml +++ b/es/using-d-i/modules/network-console.xml @@ -1,116 +1,117 @@ - - + + + - Instalación a través de la red + Instalación a través de la red -Uno de los componentes más interesantes es -network-console. Éste le permite hacer una -gran parte de la instalación a través de la red mediante SSH. +Uno de los componentes más interesantes es +network-console. Éste le permite hacer una +gran parte de la instalación a través de la red mediante SSH. El uso de la red implica que tiene que llevar a cabo los primeros -pasos de la instalación a través de la consola al menos hasta +pasos de la instalación a través de la consola al menos hasta llegar al punto en el que se configura la red (aunque puede automatizar esta parte con ). -Este componente no aparece en el menú de la instalación por omisión, por -lo que tiene que pedirlo explícitamente. +Este componente no aparece en el menú de la instalación por omisión, por +lo que tiene que pedirlo explícitamente. -En el caso de que esté instalando desde CD debe arrancar fijando la prioridad a -media o llamar al menú de instalación y seleccionar Cargar +En el caso de que esté instalando desde CD debe arrancar fijando la prioridad a +media o llamar al menú de instalación y seleccionar Cargar componentes del instalador desde CD y seleccionar de la lista de -componentes network-console: Continuar la instalación de forma +componentes network-console: Continuar la instalación de forma remota utilizando SSH. Si el componente se carga correctamente -verá una nueva entrada de menú llamada Continuar la instalación de forma remota utilizando SSH. +verá una nueva entrada de menú llamada Continuar la instalación de forma remota utilizando SSH. -Este es el método de instalación por omisión para las instalaciones en +Este es el método de instalación por omisión para las instalaciones en &arch-title; una vez configurada la red. -Después de seleccionar esta nueva entrada se -Se le preguntará la contraseña a utilizar -para conectarse con el sistema de instalación, y se confirmará esta nueva -contraseña. Eso es todo lo que necesita. Ahora debería poder ver una pantalla +Después de seleccionar esta nueva entrada se +Se le preguntará la contraseña a utilizar +para conectarse con el sistema de instalación, y se confirmará esta nueva +contraseña. Eso es todo lo que necesita. Ahora debería poder ver una pantalla que le indica que debe conectarse de forma remota con el identificador de -usuario installer y la contraseña que introdujo. Un detalle -importante a destacar es que se le indicará también la huella digital del -sistema que está instalando. Tiene que transferir esta huella de forma -segura a la persona que continuará con la instalación remota. +usuario installer y la contraseña que introdujo. Un detalle +importante a destacar es que se le indicará también la huella digital del +sistema que está instalando. Tiene que transferir esta huella de forma +segura a la persona que continuará con la instalación remota. -Siempre puede pulsar &enterkey; para continuar con la instalación local si -lo desea. Si lo hace se le mostrará el menú principal y podrá elegir otro +Siempre puede pulsar &enterkey; para continuar con la instalación local si +lo desea. Si lo hace se le mostrará el menú principal y podrá elegir otro componente. -En el otro extremo de la comunicación, como prerequisito, deberá -configuar su terminal para que utilice codificación UTF-8, porque es -la que utiliza el sistema de instalación. Si no lo hace podrá -hacer la instalación pero puede que vea caracteres extraños en la -pantalla, como puedan ser bordes de cuadro de diálogo rotos o caracteres -no americanos ilegibles. Para conectarse al sistema de instalación remoto -sólo tiene que escribir: +En el otro extremo de la comunicación, como prerequisito, deberá +configuar su terminal para que utilice codificación UTF-8, porque es +la que utiliza el sistema de instalación. Si no lo hace podrá +hacer la instalación pero puede que vea caracteres extraños en la +pantalla, como puedan ser bordes de cuadro de diálogo rotos o caracteres +no americanos ilegibles. Para conectarse al sistema de instalación remoto +sólo tiene que escribir: $ ssh -l installer sistema_a_instalar donde sistema_a_instalar es o bien el nombre -o bien la dirección IP del equipo que está instalando. Antes de conectarse -se le mostrará la huella digital del sistema remoto y deberá confirmar que +o bien la dirección IP del equipo que está instalando. Antes de conectarse +se le mostrará la huella digital del sistema remoto y deberá confirmar que es la correcta. -La orden ssh en el instalador usa una configuración -predeteminada que no envía paquetes de keep-alive. En principio, una -conexión al sistema que está instalándose debería mantener la conexión +La orden ssh en el instalador usa una configuración +predeteminada que no envía paquetes de keep-alive. En principio, una +conexión al sistema que está instalándose debería mantener la conexión abierta de forma indefinida. Pero, en ciertas situaciones — -dependiendo de su configuración local de red — la conexión puede -interrumpirse después de un período de inactividad. Un caso común -puede ocurrir cuando hay alguna modalidad de Traducción de Direcciónes -de Red (NAT) en algún sitio entre el cliente y el sistema que está -instalándose. Dependiendo del punto en el cual la conexión se perdió, -podría resultar imposible dar continuidad a la instalación después +dependiendo de su configuración local de red — la conexión puede +interrumpirse después de un período de inactividad. Un caso común +puede ocurrir cuando hay alguna modalidad de Traducción de Direcciónes +de Red (NAT) en algún sitio entre el cliente y el sistema que está +instalándose. Dependiendo del punto en el cual la conexión se perdió, +podría resultar imposible dar continuidad a la instalación después de reconectarse. -Podría evitar que caiga la conexión añadiendo la opción +Podría evitar que caiga la conexión añadiendo la opción -o ServerAliveInterval=value -cuando se hace la conexión ssh, o adicionar tal -opción en en su archivo de configuración de ssh. +cuando se hace la conexión ssh, o adicionar tal +opción en en su archivo de configuración de ssh. Pero tenga en cuenta que en algunos casos adicionar tal orden -podría también causar la caída de la conexión (por -ejemplo si los paquetes keep-alive se envían mientras haya una caída -corta de la red, en la cuál la orden ssh se ha -recuperado), por lo tanto debe usarse únicamente cuando sea necesario. +podría también causar la caída de la conexión (por +ejemplo si los paquetes keep-alive se envían mientras haya una caída +corta de la red, en la cuál la orden ssh se ha +recuperado), por lo tanto debe usarse únicamente cuando sea necesario. Si instala muchos sistemas de forma consecutiva y, por casualidad, comparten la -dirección IP o nombre de equipo, puede tener problemas para conectarse a éstos -porque ssh se negará a conectarse a ellos, ya +dirección IP o nombre de equipo, puede tener problemas para conectarse a éstos +porque ssh se negará a conectarse a ellos, ya que cada sistema tiene una huella digital distinta, lo que para ssh -es indicativo de un posible ataque de suplantación. Si está seguro de que no -se trata de ningún ataque deberá eliminar la línea del equipo en cuestión del fichero +es indicativo de un posible ataque de suplantación. Si está seguro de que no +se trata de ningún ataque deberá eliminar la línea del equipo en cuestión del fichero ~/.ssh/known_hosts -El comando a continuación eliminará cualquier línea que existiera para un +El comando a continuación eliminará cualquier línea que existiera para un servidor: ssh-keygen -R <hostname|IP address>. @@ -119,23 +120,23 @@ servidor: -Después de acceder al sistema se le mostrará una pantalla de instalación inicial -donde tendrá dos posibilidades: Arrancar menú y +Después de acceder al sistema se le mostrará una pantalla de instalación inicial +donde tendrá dos posibilidades: Arrancar menú y Arrancar consola. La primera de estas opciones -le llevará al menú de instalación, donde podrá seguir con la instalación +le llevará al menú de instalación, donde podrá seguir con la instalación como lo hace habitualmente. La segunda de estas opciones ejecuta un -intérprete de línea de órdenes desde el que puede examinar, y quizás arreglar, -el sistema remoto. Sólo debería arrancar una sesión de SSH para el menú de -instalación, aunque puede tener tantas sesiones como quiera con consolas +intérprete de línea de órdenes desde el que puede examinar, y quizás arreglar, +el sistema remoto. Sólo debería arrancar una sesión de SSH para el menú de +instalación, aunque puede tener tantas sesiones como quiera con consolas remotas. -Una vez ha arrancado la instalación por SSH de forma remota no debería -volver a la sesión de instalación que se está ejecutando en la consola local. -Si lo hace, podría corromper la base de datos que guarda la configuración -del nuevo sistema, al realizar accesos simultáneos a ella. Esto podría llevar -a que la instalación fallara o a que tuviera problemas con el sistema que ha instalado. +Una vez ha arrancado la instalación por SSH de forma remota no debería +volver a la sesión de instalación que se está ejecutando en la consola local. +Si lo hace, podría corromper la base de datos que guarda la configuración +del nuevo sistema, al realizar accesos simultáneos a ella. Esto podría llevar +a que la instalación fallara o a que tuviera problemas con el sistema que ha instalado. diff --git a/es/using-d-i/modules/pkgsel.xml b/es/using-d-i/modules/pkgsel.xml index 9548c54b4..ec7a49dfc 100644 --- a/es/using-d-i/modules/pkgsel.xml +++ b/es/using-d-i/modules/pkgsel.xml @@ -1,15 +1,16 @@ - - + + + Elegir e instalar programas -Se le da la oportunidad durante el proceso de instalación de seleccionar -e instalar programas adicionales. Esta fase de la instalación está -enfocada en la selección e instalación de conjuntos predefinidos de programas +Se le da la oportunidad durante el proceso de instalación de seleccionar +e instalar programas adicionales. Esta fase de la instalación está +enfocada en la selección e instalación de conjuntos predefinidos de programas para preparar su sistema para realizar distintas tareas, en lugar de elegir programas de paquetes individuales de entre los &num-of-distrib-pkgs; paquetes disponibles. @@ -18,25 +19,25 @@ disponibles. -Así pues, podrá elegir en primer lugar tareas -y podrá añadir programas individuales más adelante. Estas tareas -representan un conjunto de tareas o cosas que querrá realizar con +Así pues, podrá elegir en primer lugar tareas +y podrá añadir programas individuales más adelante. Estas tareas +representan un conjunto de tareas o cosas que querrá realizar con su sistema. Ejemplo de estas tareas son: Entorno de escritorio, -Servidor web o Servidor de impresión +Servidor web o Servidor de impresión -Debería saber que para obtener esta lista el instalador simplemente +Debería saber que para obtener esta lista el instalador simplemente llama al programa tasksel. Este programa puede -ejecutarse en cualquier momento después de la instalación para -instalar (o eliminar) más paquetes.También puede utilizar -una herramienta de selección de grano más fino como puede ser -aptitude. Si está buscando un paquete -específico sólo tiene que ejecutar, después de la instalación +ejecutarse en cualquier momento después de la instalación para +instalar (o eliminar) más paquetes.También puede utilizar +una herramienta de selección de grano más fino como puede ser +aptitude. Si está buscando un paquete +específico sólo tiene que ejecutar, después de la instalación aptitude install paquete, donde paquete es el nombre del paquete -que está buscando. +que está buscando. @@ -45,40 +46,55 @@ espacio de las tareas disponibles en . -Algunas de las tareas estarán preseleccionadas basándose en -las características del sistema que está instalando. Deseleccione estas tareas -si no está de acuerdo con esta selección. También puede elegir no instalar +Algunas de las tareas estarán preseleccionadas basándose en +las características del sistema que está instalando. Deseleccione estas tareas +si no está de acuerdo con esta selección. También puede elegir no instalar ninguna tarea en este punto. - + + +Puede usar la barra de espacio para marcar la selección de una tarea en la +interfaz de usuario estándar del instalador. - + + -A no ser que esté utilizando los CDs especiales de KDE o Xfce, -la tarea Entorno de escritorio instalará un entorno de escritorio +A no ser que esté utilizando los CDs especiales de KDE o Xfce/LXDE +la tarea Entorno de escritorio instalará un entorno de escritorio de GNOME. No es posible seleccionar otro entorno de escritorio de forma interactiva -durante la instalación. Sin embargo puede hacer que +durante la instalación. Sin embargo sí puede hacer que &d-i; instale un entorno de escritorio de KDE en lugar de GNOME utilizando -preconfiguración (consulte ) o añadiendo +preconfiguración (consulte ) o añadiendo desktop=kde al indicador de arranque cuando se va a ejecutar -el instalador. También puede instalar el entorno de escritorio Xfce, más -ligero, utilizando desktop=xfce. - - +el instalador. También puede instalar los entornos de escritorio Xfce y LXDE, +más ligeros, utilizando desktop=xfce o +desktop=lxde. + + -Tenga en cuenta que esto sólo funcionará si los paquetes necesarios de KDE o -Xfce están disponibles. Deberán descargarse de una réplica si está instalando -utilizando una imagen de CD completa, ya que los paquetes necesarios no se incluyen -en este CD. Si está utilizando una imagen de DVD u otro medio de -instalación la instalación de KDE o de Xfce debería funcionar sin problemas. +Algunas imágenes de CD («tarjeta de visita», «netinst» y DVD) también permiten +seleccionar el entorno de escritorio deseado desde el menú gráfico de arranque. +Seleccione la opción Opciones avanzadas en el menú principal +y busque Entornos de escritorio alternativos. -Las distintas tareas de servidor instalarán los programas aquí indicados. + +Tenga en cuenta que esto sólo funcionará si los paquetes necesarios para el +entorno de escritorio deseado están disponibles. Deberán descargarse de una +réplica si está instalando utilizando una imagen de CD completa, ya que los +paquetes necesarios no se incluyen en este CD. Si está utilizando una imagen +de DVD u otro medio de instalación la instalación de KDE, Xfce o LXDE +debería funcionar sin problemas. + + + + +Las distintas tareas de servidor instalarán los programas aquí indicados. Servidor de DNS: bind9; Servidor de ficheros: samba, nfs; Servidor de correo: exim4, spamassassin, @@ -87,41 +103,52 @@ Servidor de impresoras: cups; Base de datos SQL: postgresql; Servidor de web: apache2. - - + -Una vez ha seleccionado las tareas sólo tiene que seleccionar -&BTN-CONT;. Una vez hecho esto, el programa aptitude -instalará los paquetes que están incluidos en las tareas que ha seleccionado. -Pueden realizarse preguntas durante este proceso si alguno de los programas -necesita información del usuario. +La tarea Sistema estándar instalará todos los paquetes con una +prioridad «estándar» (standard). Incluye muchas de las +herramientas comunes que generalmente están disponibles en cualquier sistema +Linux o Unix. Debería dejar esta tarea seleccionada a menos que sepa lo que +está haciendo y si desea un sístema realmente básico. - - + -En la interfaz estándar de usuario del instalador puede utilizar la barra -espaciador para marcar o desmarcar una tarea. +Si ha seleccionado una configuración regional («locale») predefinido distinto +de C durante la selección de idioma, tasksel +seleccionará cualquier tarea de localización configurada para esa configuración +regional e intentará instalar de forma automática los paquetes de localización +relevantes. Incluye, por ejemplo, paquetes que contienen listas de palabras +o tipos de letra específicos a su idioma. Si se selecciona un entorno de +escritorio, instalará los paquetes de localización adecuados a él (si +están disponibles). - - + + +Una vez ha seleccionado las tareas sólo tiene que seleccionar +&BTN-CONT;. Una vez hecho esto, el programa aptitude +instalará los paquetes que están incluidos en las tareas que ha seleccionado. +Pueden realizarse preguntas durante este proceso si alguno de los programas +necesita información del usuario. + + -Debería tener en cuenta que la tarea de Escritorio es muy grande. El +Debería tener en cuenta que la tarea de Escritorio es muy grande. El instalador puede intentar descargar muchos paquetes de la red -especialmente si instala de un CD-ROM normal combinándolo con un -servidor espejo para aquellos paquetes que no están en el CD-ROM. Si -tiene una conexión a Internet relativamente lenta esto puede tomar un -tiempo. No hay ninguna opción para cancelar la instalación de paquetes +especialmente si instala de un CD-ROM normal combinándolo con un +servidor espejo para aquellos paquetes que no están en el CD-ROM. Si +tiene una conexión a Internet relativamente lenta esto puede tomar un +tiempo. No hay ninguna opción para cancelar la instalación de paquetes una vez haya comenzado. -El instalador puede que descargue paquetes de un servidor espejo aún -cuando los paquetes estén en el CD-ROM si hay una versión disponible -en la réplica que es más reciente que la que se incluye en el -CD-ROM. Si está instalando la distribución estable esto puede suceder -tras la publicación de una nueva revisión de la distribución (una -actualización de la versión original estable); si está instalando la -distribución en pruebas esto puede suceder si está utilizando una +El instalador puede que descargue paquetes de un servidor espejo aún +cuando los paquetes estén en el CD-ROM si hay una versión disponible +en la réplica que es más reciente que la que se incluye en el +CD-ROM. Si está instalando la distribución estable esto puede suceder +tras la publicación de una nueva revisión de la distribución (una +actualización de la versión original estable); si está instalando la +distribución en pruebas esto puede suceder si está utilizando una imagen antigua en el CD-ROM. -- cgit v1.2.3