From 2af83d22cc24bad0e61c6cfd1ab7325a07770d30 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Javier=20Fernandez-Sanguino=20Pe=C3=B1a?= Date: Fri, 30 Dec 2005 00:18:54 +0000 Subject: Whitespace removal in end of line for translation --- es/using-d-i/using-d-i.xml | 66 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-) (limited to 'es/using-d-i/using-d-i.xml') diff --git a/es/using-d-i/using-d-i.xml b/es/using-d-i/using-d-i.xml index 277c49014..a07d4032f 100644 --- a/es/using-d-i/using-d-i.xml +++ b/es/using-d-i/using-d-i.xml @@ -10,7 +10,7 @@ El instalador de Debian está compuesto por un conjunto de componentes de propósito específico para realizar cada tarea de la instalación. Cada -componente realiza una tarea, formulando al usuario las preguntas que +componente realiza una tarea, formulando al usuario las preguntas que sean necesarias para realizar su trabajo. Se asignan prioridades a cada una de las preguntas, fijando su prioridad al arrancar el instalador. @@ -19,17 +19,17 @@ una de las preguntas, fijando su prioridad al arrancar el instalador. Cuando se realiza una instalación estándar, solamente se formulará las preguntas esenciales (prioridad alta). Esto tiene como consecuencia un proceso de instalación altamente automatizado y con poca interacción del -usuario. Los componentes son ejecutados automáticamente en una secuencia +usuario. Los componentes son ejecutados automáticamente en una secuencia predeterminada. Los componentes a ejecutar dependerán del método de instalación que use y de su hardware. El instalador usará los valores predeterminados para las preguntas que no son formuladas. -Cuando exista un problema, el usuario verá el error en pantalla, y -es posible que se muestre el menú del instalador para que elija de éste alguna +Cuando exista un problema, el usuario verá el error en pantalla, y +es posible que se muestre el menú del instalador para que elija de éste alguna acción alternativa. El usuario no verá el menú del instalador -si no se produce ningún problema, simplemente tendrá que responder las +si no se produce ningún problema, simplemente tendrá que responder las preguntas formuladas por cada componente en cada paso. Se fija prioridad crítica («critical») para cualquier notificación de un error serio, por lo que el usuario siempre será notificado de estos errores. @@ -39,8 +39,8 @@ serio, por lo que el usuario siempre ser Algunos de los valores predeterminados que usa el instalador pueden ser modificados mediante el paso de argumentos de arranque en el inicio del &d-i;. Si, por ejemplo, desea forzar la configuración de red estática (se -usa DHCP como opción predeterminada si este protocolo está disponible), -puede utilizar el +usa DHCP como opción predeterminada si este protocolo está disponible), +puede utilizar el parámetro de arranque netcfg/disable_dhcp=true. Puede consultar todas las opciones disponibles en . @@ -51,15 +51,15 @@ Es posible que los usuarios avanzados est la interfaz basada en menú, donde el control de cada paso lo tiene el usuario en lugar de que éstos se ejecuten de forma automática en una secuencia predeterminada por el instalador. -Para usar el instalador en el modo manual, gestionado a través de un menú, -añada el argumento de arranque +Para usar el instalador en el modo manual, gestionado a través de un menú, +añada el argumento de arranque debconf/priority=medium. Deberá iniciar el instalador en modo expert si para hacer funcionar o detectar su hardware es necesario -que indique opciones a los módulos del núcleo +que indique opciones a los módulos del núcleo conforme se instalen. Esto puede realizarse ya sea usando la orden expert al iniciar al instalador o bien añadiendo el argumento de arranque debconf/priority=low. @@ -71,19 +71,19 @@ Las pantallas del instalador est cada vez más familiar, interfaz gráfica). El ratón no está operativo en este entorno. A continuación se indican algunas teclas que puede usar para moverse en los diversos diálogos. El Tabulador o la tecla con la -flecha derecha realizan desplazamientos «hacia adelante», +flecha derecha realizan desplazamientos «hacia adelante», la combinación tecla Shift -Tabulador y la tecla con la flecha -izquierda desplazan «hacia atrás» entre los botones y +Tabulador y la tecla con la flecha +izquierda desplazan «hacia atrás» entre los botones y opciones mostradas. -Las teclas con la flecha arriba y abajo -mueven entre los distintos elementos disponibles en una lista desplazable, +Las teclas con la flecha arriba y abajo +mueven entre los distintos elementos disponibles en una lista desplazable, y también desplazan a la lista en sí (cuando se llega al final de la pantalla, N. del t.). Además, en listas largas, usted puede escribir una letra para hacer que la lista se desplace directamente a la sección con elementos que se inicien con la letra que ha escrito y -usar las teclas Re-Pág (Retroceso de página) y Av-Pág (Avance de página) para +usar las teclas Re-Pág (Retroceso de página) y Av-Pág (Avance de página) para desplazarse entre la lista por secciones. La barra espaciadora -marca un elemento, como en el caso de una casilla. Pulse &enterkey; para +marca un elemento, como en el caso de una casilla. Pulse &enterkey; para activar las opciones elegidas. @@ -94,21 +94,21 @@ a continuaci -Los mensajes de error son redireccionados a la tercera consola. Puede +Los mensajes de error son redireccionados a la tercera consola. Puede acceder a ésta pulsando Alt IzqF3 (mantenga presionada la tecla Alt mientras presiona la tecla de función F3). Para volver al proceso de instalación -principal pulse +principal pulse Alt IzqF1. -También puede encontrar los mensajes de error en +También puede encontrar los mensajes de error en /var/log/messages. Este registro se copia a /var/log/debian-installer/messages -en su nuevo sistema una vez finalizada la instalación. -Durante el proceso de instalación puede encontrar otros mensajes +en su nuevo sistema una vez finalizada la instalación. +Durante el proceso de instalación puede encontrar otros mensajes en /var/log/, y en /var/log/debian-installer/ después de que el ordenador haya sido iniciado con el sistema instalado. @@ -121,7 +121,7 @@ de que el ordenador haya sido iniciado con el sistema instalado. A continuación se muestra una lista de los componentes del instalador con una breve -descripción del propósito de cada uno. Puede encontrar los detalles que +descripción del propósito de cada uno. Puede encontrar los detalles que necesite conocer de un determinado componente en la . @@ -235,7 +235,7 @@ da lowmem -Lowmem intenta detectar sistemas con poca memoria y entonces realiza +Lowmem intenta detectar sistemas con poca memoria y entonces realiza varios trucos para eliminar partes innecesarias del &d-i; en la memoria (a costa de algunas características). @@ -245,7 +245,7 @@ varios trucos para eliminar partes innecesarias del &d-i; en la memoria anna -«Anna's Not Nearly APT» (Anna casi no es APT, N. del t.). +«Anna's Not Nearly APT» (Anna casi no es APT, N. del t.). Instala paquetes que han sido obtenidos del servidor espejo escogido o del CD-ROM. @@ -258,7 +258,7 @@ o del CD-ROM. Permite al usuario particionar los discos conectados al sistema, crear sistemas de ficheros en las particiones seleccionadas y añadirlos a los puntos de montaje. Incluye algunas características interesantes -como son un modo totalmente automático de particionado o el +como son un modo totalmente automático de particionado o el soporte de volúmenes lógicos (LVM). Se trata de la herramienta de particionado recomendada para Debian. @@ -278,7 +278,7 @@ de usuario predefinidas. partitioner Permite al usuario particionar los discos conectados al sistema. -Se elige un programa de particionado apropiado para la +Se elige un programa de particionado apropiado para la arquitectura de su ordenador. @@ -305,9 +305,9 @@ Logical Volume Manager mdcfg -Permite al usuario configurar sistemas RAID +Permite al usuario configurar sistemas RAID («Redundant Array of Inexpensive Disks») por software. Este RAID por -software habitualmente es mejor que los controladores baratos RAID IDE +software habitualmente es mejor que los controladores baratos RAID IDE (pseudo hardware) que puede encontrar en placas base nuevas. @@ -326,7 +326,7 @@ ordenador opere con Linux cuando se reinicie. os-prober Detecta los sistemas operativos instalados actualmente en el -ordenador y entrega esta información a «bootloader-installer». Éste le +ordenador y entrega esta información a «bootloader-installer». Éste le ofrecerá la posibilidad de añadir estos sistemas operativos al menú de inicio del gestor de arranque. De esta manera el usuario podría fácilmente elegir qué sistema @@ -351,7 +351,7 @@ sistema operativo alternativo cada vez que el ordenador se reinicia. base-config Incluye preguntas para configurar los paquetes del sistema base de -acuerdo a las preferencias del usuario. Esto se hace usualmente +acuerdo a las preferencias del usuario. Esto se hace usualmente después de reiniciar el ordenador, tratándose por tanto de la «primera ejecución» en el nuevo sistema Debian. @@ -361,7 +361,7 @@ despu shell -Permite al usuario ejecutar un intérprete de órdenes ya sea desde el menú o +Permite al usuario ejecutar un intérprete de órdenes ya sea desde el menú o desde la segunda consola. @@ -371,7 +371,7 @@ desde la segunda consola. bugreporter Ofrece una forma para que el usuario pueda guardar información en un -disco flexible cuando se encuentre ante un problema. De esta forma +disco flexible cuando se encuentre ante un problema. De esta forma puede informar después, adecuadamente, sobre los problemas que ha tenido con el programa del instalador a los desarrolladores de Debian. -- cgit v1.2.3